SR 4328 CD/MP3 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Stereo-Radio mit CD/MP3-Player Stereo radio met CD/MP3-speler • Radio stéréo avec lecteur CD/MP3 Radio estéreo con reproductor CD/MP3 • Rádio estéreo com leitor CD/MP3 Radio stereo con lettore CD/MP3 • Stereo radio with CD/MP3 player Radio stereofoniczne z odt
Deutsch Italiano Inhalt Inhalt 2 Indice Übersicht der Bedienelemente............................... Seite 3 Elementi di comando.............................................Pagina 3 Bedienungsanleitung................................................ Seite 4 Istruzioni per l’uso...................................................Pagina 30 Technische Daten........................................................ Seite 8 Dati tecnici.................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando 05-SR 4328 AEG.indd 3 Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління 20.10.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Deutsch 10 STOP Taste 11 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause) 12 MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe/Speicher) 13 INFO Taste 14 FOLDER Taste (Album aufwärts) 15 VOLUME MAX/MIN (Lautstärkeregler) 16 FUNCTION Funktionswahlschalter (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 AUX IN Anschluss 18 AC Netzanschluss 19 Kontrollleuchte POWER 20 LCD-Display 21 Kontrollleuchte FM ST.
Deutsch 3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (15) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig. 4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle. HINWEIS: Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke. Radio hören 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position RADIO. 2.
Deutsch 7 MODE (12) FOLDER (14) Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiedergabe"). Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Die Anzeige, z.B. FOLDER F02, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste.
Deutsch Wiedergabe von Musik im MP3 Format Technische Daten Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R. Modell: ................................................................ SR 4328 CD/MP3 Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Deutsch 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
Nederlands 16 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 AUX IN Aansluiting 18 AC Netaansluiting 19 Controlelampje POWER 20 LCD-display 21 Controlelampje FM ST. 22 Luidspreker 23 Batterijvakje Doelmatig gebruik Dit apparaat is geschikt voor • het ontvangen van radioprogramma’s • het afspelen van audio-/MP3-CD’s • Geluidsweergave van externe audiobronnen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt.
Nederlands De radio beluisteren 1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de positie RADIO. 2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (4) de gewenste frequentieband. UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM, middengolf = AM (Mono) 3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (6). 4. Het FM ST-controlelampje (21) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.
Nederlands 3x indrukken = in het display verschijnt de weergave RAND en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven. 4x indrukken = (INTRO verschijnt op het display) Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. 5x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeelmodus wordt voortgezet. Alleen voor CD's in mp3-formaat 1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald ).
Nederlands Let op! Technische gegevens Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s. Model: ................................................................. SR 4328 CD/MP3 Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging). Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité.
Français 9 Touche SKIP- (recherche arrière) 10 Touche STOP 11 Touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) 12 Touche MODE (Répétition/lecture aléatoire/mémoire) 13 Touche INFO 14 Touche FOLDER (Album précédent) 15 VOLUME MAX/MIN (bouton de volume) 16 FUNCTION Sélecteur de fonction (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 Raccord AUX IN 18 Raccordement électrique AC 19 Lampe témoin POWER 20 Écran LCD 21 Lampe témoin FM ST.
Français 3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de lecteurs externes; vous pouvez régler le volume à l’aide du régleur VOLUME (15). Les touches CD ne fonctionnent pas. 4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations. REMARQUE: Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter. Pour écouter la radio 1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position RADIO. 2.
Français MODE (12) En mode stop pour programmer une suite quelconque de titres (cf. section „Programmation de la lecture"). Pour les disques compacts audio ou en fomat MP3, en cours de lecture: 1x pulsion = ( s’éclaire) le titre en cours sera sans cesse répété. 2x pulsions = ( ALL s’éclaire) le disque complet sera sans cesse répété. 3x pulsions = l’indication RAND apparaît à l’écran ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
Français 19 Lecture de musique en format MP3 Données techniques Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R. Alimentation:.....................................................220-240 V, 50 Hz Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Español 12 Tecla MODE (Repetición/Reproducción aleatoria/Almacenamiento) 13 Tecla INFO 14 Tecla FOLDER (Album hacia arriba) 15 VOLUME MAX/MIN (regulador de volumen) 16 FUNCTION Botón selectora de función (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 Conexión AUX IN 18 Conexión a la red AC 19 Lámpara de control POWER 20 Visualizador LCD 21 Lámpara de control FM ST.
Español 3. A través de los altavoces escucha la reproducción de sonido del aparato externo, con el regulador de volumen VOLUME (15) puede cambiar el volumen. Las teclas CD no tienen función. 4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo. INDICACIÓN: Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado. Escuchar la radio 1. Posicione el selector de funciones (16) a la posición RADIO. 2.
Español 23 TOP (10) FOLDER (14) El CD se para. Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir un archivador hacia arriba. La indicación, p.e. FOLDER F02, parpadeará brevemente. A continuación se iniciará de forma automática la reproducción del disco compacto. Si se presiona la tecla en el modo Stop, parpadea también la indicación en el display. A continuación inicie la reproducción con la tecla PLAY/PAUSE.
Español Reproducción de música en formato MP3 Datos técnicos Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R. Suministro de tensión:....................................220-240 V, 50 Hz Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Português 11 Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa) 12 Tecla MODE (Repetir/Repetição aleatória/Memória) 13 Tecla INFO 14 Tecla FOLDER (exibe o documento para cima) 15 VOLUME MAX/MIN (Regulador do volume de som) 16 FUNCTION Interruptor para selecção de funções (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 Ligação AUX IN 18 AC Ligação de corrente 19 Lâmpada de controle POWER 20 Display LCD 21 Lâmpada de controle FM ST.
Português 2. Coloque o interruptor de selecção de funções (16) em CD/MP3 ou em RADIO. O aparelho comuta automaticamente para o funcionamento AUX IN. O som do rádio ou do CD desliga-se. 3. Ouve através dos altifalantes a reprodução do som de um aparelho externo, com o regulador do som VOLUME (15) pode alterar o volume de som. As teclas do CD não têm funções. 4. Consulte as instruções relativas à fonte de som externa, para demais acções.
Português MODE (12) FOLDER (14) No modo Stopp para programar uma sequência de títulos à discrição (veja Parágrafo "Reprodução programada"). Accione esta tecla, durante a reprodução, para passar para um directório acima. Surgirá brevemente a respectiva indicação, p. ex. FOLDER F02. Em seguida, iniciar-se-á automaticamente a reprodução do CD. Se a tecla for accionada no modo stop, a indicação surgirá igualmente no visor. Inicie seguidamente a reprodução com a tecla PLAY/PAUSE.
Português 29 Reprodução de música em formato MP3 Características técnicas Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir música em formato MP3. Além disso, o aparelho apoia os tipos de CDs normais: CD, CD-RW, CD-R. Alimentação da corrente:..............................220-240 V, 50 Hz Com o seu aparelho MP3 poderá tocar CDs. Nestes CDs poderá acumular até 200 titulos comprimidos. O seu aparelho reconhece um CD MP3 automáticamente (no visor surgirá o número total dos títulos e MP3).
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Italiano 10 Tasto STOP 11 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) 12 Tasto MODE (Riproduzione/Riproduzione casuale/Memoria) 13 Tasto INFO 14 Tasto FOLDER (fino all’ inizio dell’ album) 15 VOLUME MAX/MIN (regolatore volume) 16 Selettore funzioni (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 Collegamento AUX IN 18 Collegamento alla rete AC 19 Indicatore luminoso di controllo POWER 20 Visore LCD 21 Indicatore luminoso di controllo FM ST.
Italiano NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno. Ascoltare la radio 1. Regolare l’ interruttore (16) in corrispondenza della posizione RADIO. 2. Con il selettore della banda di frequenza (4) selezionare la banda di frequenza desiderata. UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM, Onda Media = AM (Mono) 3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (6). 4. L’indicatore luminoso FM ST (21) si accende solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia.
Italiano Premere 2 volte = (il ALL rimane acceso) tutto il CD viene continuamente riprodotto. Premere 3 volte = nel display appare l‘ indicatore RAND e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale. Premere 4 volte = (Nel display appare INTRO) Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per 10 secondi. Premere 5 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La riproduzione normale continua.
Italiano Riproduzione di musica in formato MP3 Dati tecnici Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R. Modello: ............................................................. SR 4328 CD/MP3 Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su questi CD si possono compattare fino a 200 brani.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture.
English 16 FUNCTION Function selector switch (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 AUX IN connection 18 AC Mains connection 19 POWER control lamp 20 LCD display 21 FM ST. control lamp 22 Loudspeaker 23 Battery compartment Intended Use This device is used for: • The reception of radio programmes • Playing back audio/MP3 CDs • Sound playback from external audio sources. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such.
English 3. Through the loudspeakers you can hear the playback of the sound from the external device; with the VOLUME control (15) you can change the volume. The CD buttons do not have any function. 4. For the remaining procedure please see the operating instructions of the external sound source. NOTE: Adjust the volume of the external device to a comfortable level. Listening to the Radio 1. Turn the function selector switch (16) to the RADIO position. 2.
English MODE (12) FOLDER (14) In stop mode for programming any order of tracks (see the section on "Programmed Play"). Press this button during playback to change to a higher folder. The display, e.g. FOLDER F02, flashes briefly. Then the CD begins to play back automatically. If the button is pressed in stop mode the display also flashes. Then start playback with the PLAY/PAUSE button.
English 39 Playing back Music in MP3 Format Technical Data With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R. Power supply:.....................................................220-240 V, 50 Hz This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks and MP3s appears in the display).
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Przegląd elementów obsługi 1 2 3 4 Antena teleskopowa Uchwyt Pomieszczenie na CD Przełącznik wyboru pasma (FM.
Język polski Gniazdko AUX IN Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3, odtwarzacza CD. 1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX IN (17). 2. Ustaw przełącznik funkcji (16) na CD/MP3 lub RADIO. Urządzenie przełączy się automatycznie na tryb AUX IN. Dźwięk radia lub płyty CD zostanie wyłączony. 3.
Język polski WSKAZÓWKA: W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór nowego foldera. 43 Naciśnięcie 6 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w zwykłym trybie. INFO (13) Zatrzymanie płyty CD. W przypadku zapisanych w pamięci informacji ID-3 Tag pojawiają się one w wyświetlaczu jako przesuwające się napisy. Naciśnij jeszcze raz ten przycisk, aby ponownie wyłączyć tę funkcję.
Język polski Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik MEMORY gaśnie a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest kasowana z pamięci. Usuwanie zakłóceń Zakłócenie CD nie daje się odtworzyć. Przyczyna CD nie jest włożona w ogóle lub włożona niewłaściwie. Baterie za słabe. Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amen�nyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Magyarul 15 VOLUME MAX/MIN (hangerő-szabályozó) 16 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 AUX IN csatlakozó 18 AC hálózati csatlakozó kimenete 19 POWER ellenőrző lámpa 20 LCD display 21 FM ST. ellenőrző lámpa 22 Hangszóró 23 Elemtartó rekesz Rendeltetésszerű használat A készülék az alábbi felhasználási célokra készült: • rádióadások vételére • audio-/MP3-as CD-k lejátszása • külső audió források hanglejátszása Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni.
Magyarul Rádióhallgatás 1. Állítsa a (16) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba. 2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (4) a kívánt frekvenciaszélességet. URH (sztereo) = FM ST., URH = FM, középhullám = AM (mono) 3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a kívánt adót! 4. Az FM ST ellenőrző lámpa (21) csak akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
Magyarul 3x megnyomva = a display-n megjelenik a RAND felirat és annak a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím. 4x megnyomva = (INTRO jelenik meg a kijelzőn) A CDlejátszó a lemezről valamennyi számból 10 másodpercet lejátszik. 5x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a rendes lejátszó működés.
Magyarul Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik. Tisztítás és karbantartás Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • • Для запобігання ризику пожежі або удару струмом, не допускайте зволоження приладу.
Українська 14 FOLDER Клавіш (альбом листати вверх) 15 VOLUME MAX/MIN (регулятор гучності) 16 FUNCTION Перемикач вибору функцій (OFF / CD/MP3 / RADIO) 17 AUX IN Інтерфейс 18 AC Підключення до електричної мережі 19 Контрольна лампа POWER 20 LCD-дисплей 21 Контрольна лампа FM ST. 22 Гучномовець 23 Відділок для батарей Установлення батарей (Батареї не входять до обсягу поставки) • Відкрийте відділок для батарей (23) на задній стороні приладу. Поставте на місце 6 батарейок типу UM 2/R14 1,5V ein.
3. Через динаміки Ви можете слухати відтворювання звуку з підключеного приладу, гучність якого Ви можете регулювати кнопкою VOLUME (15). Клавіші CD при цьому не функціонують. 4. Подальші інструкції Ви можете отримати з інструкції обслуговування для приладів, які Ви підключаєте. ВКАЗІВКА: Поставте регулятор гучності підключеного приладу на рівень, що є приємним для слухання. Слухання радіо 1. Поставте перемикач функцій (16) в положення RADIO. 2.
Українська STOP (10) FOLDER (14) Програвання компакт диска припиняється. Під час програвання компакт диску натисніть цей клавіш, щоб перейти до файлу уверх. Коротко появиться напис, як наприклад FOLDER F02. Після цього програвання компакт диску розпочинається самостійно. Якщо клавіш було натиснуто в режимі СТОП, то в дисплеї також буде мигати напис. Програвання диску ініціюється натискуванням клавшу PLAY/PAUSE. MODE (12) У режимі «стоп» для програмування будь-якого порядку програвання творів (див.
Ви маєте можливість робити різні комбінації з творів, що запрограмовані, за допомогою функції REPEAT. Після закінчення програмування і включення приладу натисніть клавіш MODE (12) від одного до трьох разів і після цього Ви можете користуватися функціями, що описані в розділі „MODE“. Українська Симптоми Підстави Пристрій не Пристрій блокує реагує на команди "зависання". обслуговування. Програвання музики в форматі MP3 Ви маєте можливість програвати на цьому приладі музичні твори в форматі MP3.
05-SR 4328 AEG.indd 56 20.10.
05-SR 4328 AEG.indd 57 20.10.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap Гарантійний талон Stünings Medien, Krefeld • 10/09 SR 4328 CD/MP3 SR 4328 CD/MP3 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a decl