D NL F E I GB PL H UA RUS Stereo Kassetten-Radio mit CD Stereo cassette Radio met CD Radio-cassette stéréo avec CD Radio Cassette Estéreo con CD Radio stereo cassette con CD Stereo Cassette Radio with CD Radiomagnetofon stereo z odtwarzaczem CD Sztereó kazettás rádió CD-vel Стереорадіо з магнітофоном і програвачем компакт-дисків Стереофонический кассетный радиоприемник с плеером CD STEREO KASSETTENRADIO MIT CD SR 4353 CD/MP3 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de s
Inhalt Deutsch English Inhalt Übersicht der Bedienelemente........................................ Seite Bedienungsanleitung......................................................... Seite Technische Daten................................................................ Seite Garantie................................................................................. Seite Entsorgung...........................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése • Огляд елементів приладу Обзор деталей прибора
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch Spezielle Sicherheitshinweise Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1. 5 Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Deutsch Lautstärke Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (25), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen. Bässe verstärken Drücken Sie den BASS Schalter (23), um die Bassverstärkung ein- bzw. auszuschalten. Ausschalten Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (26) in Position TAPE OFF steht. Die Kontrollleuchte POWER (24) erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker. HINWEIS: Nach ca. 15 Minuten ohne Signal schaltet sich das Gerät automatisch in Standby.
Deutsch (11) Die CD wird angehalten. PROG./P-MODE (21) • Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“). • Während der Musikwiedergabe zum Auswählen des Wiedergabemodus (siehe nachfolgenden Abschnitt). Bei laufender Audio CD: 1x drücken = (Das Symbol blinkt) Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. 2x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD wird ständig wiederholt.
Deutsch 3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts). 4. Schließen Sie das Kassettenfach wieder. 5. Drücken Sie die Taste (13), um die Wiedergabe zu starten. Beschreibung der Bedientasten (13) Startet die Wiedergabe. (17) • Stoppt die Wiedergabe. • Im Stopp-Modus zum Öffnen des Kassettenfachs. / (16/14) Zurückspulen bzw. vorspulen des Kassettenbandes.
Deutsch 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
Nederlands Speciale veiligheidsinstructies Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Nederlands Transportbeveiliging CD-lade • Druk op de PUSH TO OPEN-toets (7) om de CD-lade (2) te openen. • Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler. 5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Nederlands • Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. De toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. (11) De CD wordt stilgezet. PROG./P-MODE (21) • In de stopmodus voor de programmering van een willekeurige titelvolgorde (zie ook “Geprogrammeerde weergave”).
Nederlands Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat. Cassettes gebruiken Afspelen van cassettes 1. Zet de functieschakelaar (26) op de stand “TAPE OFF”. 2. Druk op de toets (17) om het cassettedeck (15) te openen. 3. Schuif een opgenomen audio cassette in het deck met de tape-opening naar boven en met de kant die moet worden afgespeeld naar de voorkant gericht (een volle spoel aan de rechterkant). 4.
Nederlands Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous en serez satisfait. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français Consignes de sécurité spéciales Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1. 17 • Reproduction audio de sources audio externes. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commerciales.
Français AVERTISSEMENT : N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur telle que le soleil, le feu ou toute autre source similaire. Danger d’explosion ! Sécurité de transport du compartiment à CD • Ouvrez le plateau à CD (2) en appuyant sur le bouton PUSH TO OPEN (7). • Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD. Volume Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (25).
Français Description des touches à CD / (10) Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le symbole “ “clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend. / (9/8) Pendant la lecture d’un CD audio ou d’un CD au format MP3 : Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche . • Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
Français Attention : Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés. De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards définis (protection contre la copie). Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil. Fonctionnement avec cassettes Lecture de cassettes 1.
Français Élimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usándolo. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español Advertencias de seguridad especiales Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
Español AVISO: No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del sol, el fuego o similares. ¡Peligro de explosión! Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto • Abra la bandeja de CD (2) pulsando el botón PUSH TO OPEN (7). • Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos. Volumen Con el regulador de volumen VOLUME (25) se deja regular el volumen deseado.
Español Descripción de las teclas CD / (10) Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. El símbolo “ “parpadea en la pantalla. Al presionar de nuevo, continuará la reproducción. / (9/8) Cuando se reproduce un CD de audio o un CD en formato MP3: Con puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc. • Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. La tecla puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = Salta al título anterior.
Español Por favor tenga en cuenta: Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados. La industria de la música además no sigue ningunos estándares fijos (Protección contra copia). Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato. Funcionamiento del cassette Reproducción de cassettes 1.
Español Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Italiano Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal suo utilizzo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
Italiano Avvertenze speciali per la sicurezza Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.
Italiano • Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD. Volume Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME (25). Amplificare i bassi Premere l’interruttore BASS (23) per attivare o disattivare l’amplificazione dei bassi. Spegnere L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (26) è nella posizione TAPE. L’indicatore luminoso di controllo POWER (24) si spegne. Infine staccare la spina. NOTA: Dopo ca.
Italiano Il tasto può essere usato nella maniera seguente: Premere 1 volta = Passa al brano successivo. Premere 2 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani. (11) Si ferma il CD. PROG./P-MODE (21) • Nella modalità Stop per programmare una successione a scelta dei brani (v. cap. “Riproduzione programmata”). • Quando di riproduce musica per selezionare la modalità di riproduzione (si veda il capitoloo successivo).
Italiano Funzionamento dell’unità cassette Rimozione guasti Riproduzione di cassette 1. Impostare il selettore di funzione (26) in posizione “TAPE OFF”. 2. Premere il tasto (17), per aprire il coperchio cassette (15). 3. Far scorrere il nastro audio registrato nel coperchio con l’apertura del nastro rivolta verso l’alto e con il lato da ascoltare rivolto in avanti (a destra). 4. Chiudere di nuovo il coperchio cassette. 5. Premere il tasto (13) per riavviare la riproduzione.
Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the device. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
English 35 Overview of the Components Start-up of the device/introduction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 • Please read the operating instructions carefully before using the device for the first time! • Select a suitable location for the device, such as a dry, flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine. • Ensure that the device is sufficiently ventilated! • Remove the protective film from the display if it is still present.
English Amplifying bass Press the BASS switch (23) to turn the bass amplification on or off. Switch-off he machine is switched off when the function selector switch (26) is turned to the TAPE OFF position. The POWER (24) control lamp goes off. Unplug the device. NOTE: After approx. 15 minutes without a signal, the device will automatically switch to standby. To use the device again, press the / button (10). AUX IN jack 1. Connect the 3.5 mm stereo RCA cable to an external audio source.
English (11) The CD stops. PROG./P-MODE (21) • In stop mode for programming any order of tracks (see the section on “Programmed Play”). • When playing back music to select the replay mode (see next chapter). When playing an audio CD: Press once = (The symbol flashes) the current track is repeated continuously. Press twice = (The symbol is lit) the whole CD is played continuously. Press three times = (RDM appears in the display) all titles are replayed successively in random order.
English Description of the operating buttons (13) Starts the playback. (17) • Stops playback. • In stop-mode to open the cassette deck. / (16/14) Rewinding or fast forwarding of the tape. CAUTION: Always press the button (17) between switching over the cassette and to stop the tape play function. By doing so, you prevent damage to the cassette tape or on the device. (18) Briefly pauses playback. Pressing the button again will continue playback. Technical Data Model:....................................
Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie tego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia będzie przyjemne. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.
Język polski OSTRZEŻENIE: Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD • Otworzyć tackę CD (2) poprzez naciśnięcie przycisku PUSH TO OPEN (7). • Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało przewidziane. Głośność Regulatorem głośności VOLUME (25) można ustawić pożądaną głośność.
Język polski Opis przycisków odtwarzacza płyt CD / (10) Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Symbol „ “miga na wyświetlaczu. Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie. / (9/8) Kiedy odtwarzamy audio CD lub CD w formacie MP3: Przy pomocy mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd. • Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
Język polski proszę postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”. Pamiętaj: Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD. Ponadto w przemyśle fonograficznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem). Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3.
Język polski Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Magyarul Speciális biztonsági rendszabályok Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
Magyarul Hangerő A VOLUME hangerő-szabályozóval (25) beállítható a kívánt hangerősség. Mélyhangok erősítése Nyomja meg a BASS kapcsolót (23) a mélyhangok erősítésének be- vagy kikapcsolásához. Kikapcsolás Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (26) TAPE OFF állásban van, a készülék nincs üzemben. A POWER (24) ellenőrző lámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból! MEGJEGYZÉS: Ha körülbelül 15 percen át nem észlel jelet, a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
Magyarul (11) Megállítja a CD-t. PROG./P-MODE (21) • Stop üzemmódban bármilyen dalsor programozásához (lásd a „Programazott lejátszás” részt). • A zene lejátszásakor a lejátszási mód kiválasztásához (lásd a következő fejezetet). Audio CD lejátszásakor: 1 x megnyomva = (A szimbólum villog) állandóan ismétli az éppen forgó számot. 2 x megnyomva = (A szimbólum világít) állandó ismétli az egész CD-t. 3 x megnyomva = Az összes címet lejátssza véletlenszerű sorrendben (az RDM jelenik meg a kijelzőn).
Magyarul 3. Csúsztassa be a hangszalagot a deckbe úgy, hogy a kazetta nyílása felfelé, a hallgatandó oldal pedig előrefelé nézzen (a tele orsó legyen a jobb oldalon). 4. Zárja be újra a kazettadecket. 5. Nyomja le a gombot (13) a lejátszás újraindításához. A működtető gombok leírása (13) Lejátszás elindítása. (17) • Lejátszás leállítása. • Leállított módban a kazettadeck kinyitása. / (16/14) A szalag gyors előre vagy hátratekerése.
Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що придбали наш продукт. Сподіваємося, ви будете задоволені роботою цього приладу. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
Українська Спеціальні вказівки щодо безпеки Цей прилад працює з лазером класу 1.
Українська УВАГА. • Батареї різного типу або нові і вже застосовані батареї не можна використовувати разом. • Батареї не можна викидати в домашнє сміття. Просимо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збору небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уникайте впливу високих температур, наприклад прямого сонячного проміння, вогню тощо, на батареї.
Українська ПРИМІТКА. • Якщо диск вставлено неправильно або його зовсім не вставлено, на екрані буде миготіти повідомлення “– – –” або з’явиться напис “NOd”. • В зв’язку з великою кількістю форматів компакт дисків і інших програмних продуктів програвання усіх форматів не може бути гарантованим. Опис клавішів CD / (10) Ви можете припинити відтворювання на короткий час і потім поновити його. На дисплеї блиматиме символ “ “.
Українська 5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш , то програвання зупиниться, але програма залишиться в незмінному виді. 6. Для поновлення програвання програми слід натиснути клавіш / . 7. Для того щоб стерти програму з пам’яті приладу, натисніть 2 x клавіш . На дисплеї погасне напис PROG. Прилад автоматично зупиниться після завершення відтворення всіх запрограмованих композицій. Напис PROG зникне, а запрограмована послідовність буде видалена з пам’яті.
Українська ПРИМІТКА. Автоматичний перехід у режим очікування У відповідності Директиві про екодизайн “ErP 2 (Energyrelated Products, Вироби, що споживають електроенергію)“ (2009/125/EC), яка стосується раціонального використання енергії та загальної сумісності з довкіллям, прилад автоматично переходить у режим очікування після відсутності сигналу протягом певного проміжку часу. Щоб скористуватися приладом знову, натисніть кнопку / (10). Технічні параметри Модель:............................................
Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский • Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Русский ПРИМЕЧАНИЯ: Когда подключен шнур сетевого питания, батарейки автоматически отключаются. ВНИМАНИЕ: • Не используйте совместно батарейки разных типов, либо старые и новые батарейки. • Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, отнесите использованные батарейки в соответствующий контейнер сбора или обратно розничному продавцу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подвергайте батарейки воздействию мощного источника тепла, например прямого солнечного света, огня или аналогичного.
Русский 6. Чтобы извлечь диск CD, пожалуйста, нажмите клавишу (11), откройте отсек CD и аккуратно поднимите вверх диск CD. Всегда держите закрытой панель CD. ПРИМЕЧАНИЯ: • Если диск вставлен неправильно, либо диск отсутствует, на дисплее начнет мигать сообщение “– – –” и “NOd”. • Из-за огромного числа различного программного обеспечения и доступных носителей (чистых дисков CD) не гарантируется воспроизведение дисков CD, записанных самим пользователем.
Русский ПРИМЕЧАНИЯ: После заполнения программируемыми записями места хранения на дисплее будет мигать надпись “FUL “. / (10). Начнется воспроиз4. Нажмите клавишу ведение. На дисплее показываются номер первой выбранной записи, сообщение “CD “ или “MP3 “ и PROG. 5. Один раз нажмите клавишу , чтобы остановить воспроизведение, не прерывая программу. 6. Для продолжения воспроизведения запрограммированной последовательности нажмите кнопку / . 7. Для удаления программы дважды нажмите клавишу .
Русский Диагностика Неисправности Не воспроизводится диск CD. Диск CD дергается во время воспроизведения. Устройство не работает. Причина 61 Технические характеристики Устранение Диск CD не вставлен или вставлен неправильно. Разряжены батарейки. Проверьте, что диск вставлен этикеткой вверх. Вставьте новые батарейки или продолжите работу от сети электропитания. Проверьте диск Проверьте диск на следы пальцев, на следы пальцев, загрязнение или загрязнение или царапины. царапины.
Stand 02/13 SR 4353 CD/MP3 Elektro-technische Vertriebsges. mbH www.etv.