8 INSTRUCTION BOOK GEBRAUCHSANWEISUNG ABSOLUTE 8000 DA M P F B Ü G E L S TAT I O N S T E A M S TAT I O N ST8-1-XXXX aeg.de aeg.com Lavignia_Absolute_8000_SteamStation_AEG_180918.
A B C D R Linen Linen I Cotton Cotton Wool Outdoor Special setting F Wool G Outdoor H L P U E Q J T M N O V K S 2 Lavignia_Absolute_8000_SteamStation_AEG_180918.indd 2 www.aeg.
1 2 60 sec. 4 3 ON/OFF MAX or Outdo ol Wo Cotto n Linen MAX 5 6 8 9 7 10 ON/OFF 3-5 sec. www.aeg.com Lavignia_Absolute_8000_SteamStation_AEG_180918.
11 12 13 14 15 MIN. 300 ml 16 17 4 Lavignia_Absolute_8000_SteamStation_AEG_180918.indd 4 www.aeg.
CONTENTS ENGLISH DEUTSCH 6 10 15 19 عربي ESPAÑOL فارسی FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ NEDERLANDS 23 32 36 41 PORTUGUÊS 46 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ENGLISH Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. It may be possible that your steam station does not produce steam immediately after filling it with water. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds.
GB 10 Always cool the iron fully on the iron rest before storing away. Once the iron is cool, empty the water tank. Store the steam station iron on the iron rest. 11 When finished using the appliance, switch off by pressing the ON/OFF button. Put the iron on the iron rest area and switch the locking mechanism to in order to secure the iron. 12 Always store the power cord in the power cord storage (S) and the steam hose in the steam hose storage (L) on the steam station base.
• The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. • Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains. • The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance. • The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water.
GB TROUBLESHOOTING DE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Soleplate is not heating even though iron is turned on. Connection problem Check main power supply cable, plug and outlet. Temperature control is in “Outdoor” position. Select higher programme like “ Cotton”. ES Not enough water in tank. Fill water tank (see “Getting started”, no 2). FA Selected temperature is lower than that specified to use with steam.
DEUTSCH Danke, dass Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig. Es ist möglich, dass Ihre Dampfstation nicht sofort nach dem Befüllen mit Wasser Dampf produziert.
8 Um die Dampffunktion zu aktivieren, drücken und halten Sie die Dampfstoßtaste für 3-5 Sekunden. Halten Sie die Dampfstoßtaste gedrückt, um einen konzentrierten Dampfstrahl auszustoßen. Wenn Sie den Dampf-Knopf losgelassen haben, achten Sie bitte darauf, dass kein Dampf mehr austritt, wenn Sie das Bügeleisen in die Station zurückstellen. Wir empfehlen, den Dampfknopf nur über einen kurzen Zeitraum zu betätigen. Vorsicht! Es darf kein Dampf ausgegeben werden, wenn das Bügeleisen auf der Station steht.
• Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet. Es wird empfohlen, AEG AquaSense-gefiltertes Wasser zu verwenden und Verunreinigungen wie Kalkablagerungen zu entfernen. Ansonsten destilliertes Wasser verwenden. Wenn das Leitungswasser besonders hart ist, verwenden Sie eine Mischung aus 50% destilliertem Wasser und 50% Leitungswasser.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden. BÜGELTABELLE GEWEBE TEMPERATUREINSTELLUNG GB DE AR ES FA BÜGELEMPFEHLUNG Outdoor Ohne Dampf auf links bügeln. FR Acetat Outdoor Ohne Dampf auf links bügeln während der Stoff noch feucht ist, oder befeuchten Sie die Wäsche durch Sprühen.
FEHLERSUCHE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem Bügeleisen nicht heiß. Verbindungsproblem Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker und die Steckdose. Temperaturregelung befindet sich in Stellung „Outdoor“ Wählen Sie ein höheres Programm wie „ Baumwolle“. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste Schritte“, Nr. 2). Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Ausgewählte Temperatur ist niedriger als Erhöhen Sie die Temperatur auf mind. Baumwolle.
GB ENTSORGUNG DE Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden.
1 10احرص دائمًا على تبريد المكواة تمامًا في مكان استراحة المكواة قبل تخزينها .بمجرد أن تبرد المكواة ،قم بإفراغ خزان الماء. ِّ خزن مكواة محطة البخار في مكان استراحة المكواة. 1 11عند االنتهاء من استخدام الجهاز ،أوقف تشغيلها بالضغط على زر ( ON/OFFتشغيل/إيقاف التشغيل) .ضع المكواة على مكان استراحة المكواة وقم بتبديل آلية القفل إلى إلحكام قفل المكواة.
GB عربي DE شكرً ا لك على اختيار منتج .AEGلضمان الحصول على أفضل النتائج ،استخدم دائمًا منتجات وقطع غيار AEGاألصلية .فقد خصيصا لمنتجك .روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة .جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات ألغراض صممت ً ُ إعادة التدوير. AR FA من المحتمل أال تُن ِتج محطة البخار الخاصة بك البخار مباشر ًة بعد ملئها بالماء .والسبب في ذلك أن الهواء المحبوس في النظام الداخلي ثوان .يُرجى التحلي بالصبر والمحاولة مر ًة أخرى بالضغط على زر البخار .
األقمشة ضبط درجة الحرارة توصيات الكي قم بكي الوجه الداخلي (مقلوب) أو استخدم قطعة قماش مخصصة للكي بياضات قطن أو الكتان ً وخاصة مع األقمشة داكنة اللون .قم لمنع حدوث عالمات الكي الالمعة، بالكوي الجاف وقطعة المالبس ال تزال رطبة أو استخدام الرذاذ للترطيب. استخدم القدرة القصوى للبخار. قطن أو الجينز استخدم مستوى بخار متوسط .استخدم القدرة القصوى للبخار بالضغط بياضات مع االستمرار على زر زيادة البخار.
GB DE AR ES FA FR GR NL PT • يجب استخدام المكواة على سطح مستقر .وعند وضع المكواة على الحامل ،تأكد من استواء السطح الذي يوجد عليه الحامل. • يحظر ترك المكواة بدون مراقبة أثناء توصيلها بإمدادات التيار الكهربائي. • يجب إيقاف تشغيل المكواة وسحب الكبل من مصدر التيار الكهربائي في کل مرة بعد االستخدام وقبل التنظیف والصیانة. • يجب إزالة القابس من مخرج المقبس قبل تعبئة خزان المياه بالماء. • یجب أال یتالمس کبل التیار الکھربائي مع أي أجزاء ساخنة من المكواة.
التخلص من الجهاز یشیر ھذا الرمز علی المنتج إلی أنه یحتوي علی بطاریة وال ينبغي التخلص منھا مع النفایات المنزلیة العادیة. يشير الرمز الموجود على المنتج أو على غالفه إلى عدم إمكانية التخلص من هذا المنتج كنفاية منزلية. إلعادة تدوير المنتج الخاص بك ،يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة إلكترولوكس حتى يمكن إزالة البطارية واألجزاء الكهربائية وإعادة تدويرهم بطريقة آمنة ومهنية .احرص على اتباع قواعد بلدك الخاصة بالتجميع المنفصل للمنتجات الكهربائية والبطاريات القابلة للشحن.
GB ESPAÑOL Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarte de obtener los mejores resultados, utiliza siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para tu producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado. Es posible que el centro de planchado a vapor no produzca vapor inmediatamente después de haberlo llenado de agua.
9 10 Apague el electrodoméstico pulsando el botón de encendido/apagado (la luz se apagará). 11 Cuando haya terminado de utilizar el electrodoméstico, apáguelo pulsando el botón de encendido/apagado. Coloque la plancha sobre la superficie de apoyo y active el mecanismo de bloqueo a para asegurarla. 12 Guarde siempre el cable de alimentación en el guardacable (S) y la manguera de vapor en el espacio para manguera de vapor (L) del centro de planchado a vapor.
• • • • • • • • • • en el cable, o si observa fugas de agua. El electrodoméstico solamente deberá conectarse a una toma de alimentación eléctrica puesta a tierra. De ser necesario, puede utilizarse un cable de extensión compatible para 10 A. Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personal debidamente cualificado, para evitar cualquier peligro.
TELA Tejidos impermeables y transpirables. (excepto aquellos con revestimiento de PVC) Lana y mezclas de lana AJUSTE DE TEMPERATURA Función Outdoor (aire libre) Wool (Lana) Algodón Cotton (Algodón) Planchar en seco mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto. Utilice el ajuste máximo de vapor. Planche al vapor del revés o utilice un paño para planchar.
GB PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Fugas de agua de la placa durante el planchado. La plancha no se calienta lo suficiente. Ajuste el selector de temperatura a una temperatura ( Cotton (Algodón) hasta el máximo) adecuada para planchar al vapor. Coloque la plancha sobre el talón y espere a que la luz se apague antes de empezar a planchar. Coloque la plancha sobre su talón y espere hasta que se encienda la luz frontal antes de empezar a planchar.
9 9خاموش کردن دستگاه با فشردن دکمه روشن/خاموش (چراغ نشانگر خاموش خواهد شد). ً کامال خنک شود و سپس آنرا جم ع کرده و روی تکیهگاهش کنار بگذارید .هنگامی که اتو سرد شد ،مخزن 1 10همیشه بگذارید اتو آب را خالی کنید .اتوی استیم استیشن را بر روی تکیهگاهش قرار دهید. 1 11پس از اینکه کارتان با دستگاه تمام شد ،با فشردن دکمه روشن/خاموش دستگاه را خاموش کنید .اتو را بر روی تکیهگاهش قرار دهید و مکانیزم قفل را به حالت تغییر دهید تا مطمئن شوید اتو بصورتی ایمن ایستاده است.
GB فارس ی DE سپاس از حسن انتخاب شما برای تهیه محصوالت .AEGبرای اطمینان از بهترین نتیجه ،همیشه از تجهیزات و لوازم یدکی اصلی AEGاستفاده کنید .آنها به طور اختصاصی برای محصول شما طراحی شده اند .این محصول با توجه به حفظ محیط زیست طراحی شده است .تمامی اجزای پالستیکی برای بازیافت عالمتگذاری شده اند. AR امکان دارد مخزن بخار بالفاصله پس از پر کردن آن با آب ،بخار تولید نکند .دلیل آن اینست که هوای گیر افتاده در سیستم داخلی، تولید بخار را چند ثانیه به تاخیر میاندازد .
البسه تنظیمات درجه حرارت کتان پنبهای مخمل کبریتی پنبهای کتانی پنبهای یا نخی پارچه جین پنبهای یا نخی توصیه اتوزنی قسمت همچنان مرطوب را اتو خشک بزنید و همزمان برای مرطوب کردن از اسپری استفاده کنید .از بخار متوسط تا زیاد استفاده کنید .از حداکثر بخار استفاده کنید. لباس را در حالت پشت و رو اتوی بخار کنید یا از دستمال اتو استفاده کنید.
GB DE AR ES FA FR GR NL PT ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی 10ﺁﻣﭙﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩ. •ﺍﮔﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻳﺎ ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻄﺮ ،ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ،ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻳﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻭﺍﺟﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮔﺮﺩﺩ. •ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻑ ﻭ ﻣﺤﮑﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ .ﻭﻗﺘﯽ ﺍﺗﻮ ﺭﺍ ﺭﻭی ﭘﺎﻳﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﺩﻫﻴﺪ ،ﺩﻗﺖ ﮐﻨﻴﺪ ﺳﻄﺤﯽ ﮐﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺭﻭی ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﺷﺪ. •ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ﻣﺘﺼﻞ ﺍﺳﺖ ﺭﻫﺎ ﻧﮑﻨﻴﺪ.
مشكل دلیل احتمالی راه حل ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺗﻮﮐﺸﯽ ،ﺭﮔﻪ ﻫﺎی ﻗﻬﻮﻩ ﺍی ﺍﺯ ﮐﻒ ﺍﺗﻮ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﻭ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺭﺍ ﻟﮑﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ. ممکن است از مواد شیمیایی رسوب زدای دیگری غیر از مواد توصیه شده استفاده کرده باشید. الیاف پارچه در سوراخهای کف اتو انباشته شده و میسوزند. ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻫﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺗﻮﮐﺸﯽ ﮐﺎﻣﻼ ﺁﺑﮑﺸﯽ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺷﺴﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ. از مواد رسوبزدای پیشنهاد شده استفاده کنید (قسمت “تمیز کردن” ،شماره 14را ببینید).
GB FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage. Il est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur juste après avoir été remplie d’eau.
9 10 Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche March/Arrêt (l’éclairage s’éteint). 11 Une fois que vous avez terminé d’utiliser l’appareil, arrêtez-le en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Posez le fer sur son socle et placez le mécanisme de verrouillage en position pour maintenir le fer. 12 Rangez toujours le cordon d’alimentation dans l’espace de rangement du cordon d’alimentation (S) et le flexible vapeur dans l’espace de rangement du flexible (L) sur la base de la centrale vapeur.
• • • • • • • • • • • • • • • calcaire. Sinon, vous pouvez utiliser de l’eau distillée. Si l’eau du robinet est particulièrement dure, utilisez un mélange composé de 50 % d’eau distillée et de 50 % d’eau du robinet. L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
TABLEAU DE REPASSAGE SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE TISSU Acrylique RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE Extérieur Repassez à sec sur l’envers. Extérieur Repassez à sec sur l’envers lorsque le vêtement est humide ou utilisez un pulvérisateur pour l’humidifier. Extérieur Repassez sur l’envers lorsque le vêtement est humide ou utilisez un pulvérisateur pour l’humidifier. Rayonne Extérieur Repassez sur l’envers. Viscose Extérieur Repassez sur l’envers. Extérieur Repassez sur l’envers.
GB PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Le fer ne produit pas de vapeur. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (voir « Première utilisation », n° 2). DE La température choisie est inférieure à celle spécifiée pour une utilisation avec vapeur. Choisissez une température jusqu’à Coton » « AR Les fonctions Vapeur Plus et Vapeur Plus Verticale ne fonctionnent pas. La fonction Vapeur Plus était utilisée fréquemment pendant une courte période.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν. Ενδέχεται ο ατμοσταθμός να μην παράγει ατμό αμέσως μετά την πλήρωση του με νερό.
8 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ατμού, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενίσχυσης ατμού για 3-5 δευτερόλεπτα. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ενίσχυσης ατμού για να εκτοξευτεί μια συμπυκνωμένη ριπή ατμού. Όταν απελευθερώσετε το κουμπί, ψεκάστε προς τα πάνω τον ατμό, πρίν τοποθετήσετε πίσω το σίδερο στο σύστημα. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε το κουμπί ατμού για μικρά χρονικά διαστήματα. Προσοχή! Μην απελευθερώνετε ατμό όταν το σίδερο βρίσκεται όρθιο στη βάση του.
φιλτραρισμένου νερού AquaSense της AEG που αφαιρεί τις ακαθαρσίες όπως τα άλατα. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε αποσταγμένο νερό. Αν το νερό της βρύσης είναι εξαιρετικά σκληρό, χρησιμοποιήστε ένα μείγμα 50% αποσταγμένου νερού και 50% νερού βρύσης.
ΎΦΑΣΜΑ Μετάξι Μίξεις βαμβακερών ινών Αδιάβροχα υφάσματα που αναπνέουν (εξαιρούνται εκείνα με επίστρωση από PVC) ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ GB ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΣΙΔΕΡΏΜΑΤΟΣ DE Ρούχα υπαίθριων δραστηριοτήτων Σιδερώστε τα από την ανάποδη πλευρά. Χρησιμοποιήστε ένα πανί σιδερώματος για να αποφύγετε σημάδια γυαλάδας από το σιδέρωμα. Ρούχα υπαίθριων δραστηριοτήτων Ελέγξτε την ετικέτα και ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ Η λειτουργία ενίσχυσης ατμού και ενίσχυσης κάθετου ατμού δεν λειτουργεί. Η λειτουργία ενίσχυσης ατμού χρησιμοποιήθηκε πολύ συχνά σε σύντομο χρονικό διάστημα. Το σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό. Υπάρχει διαρροή νερού από την πλάκα του σίδερου κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. Βγαίνουν άλατα και ακαθαρσίες από την πλάκα του σίδερου κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. Υπάρχει διαρροή νερού από την πλάκα σιδερώματος ενώ το σίδερο κρυώνει ή αφού έχει αποθηκευτεί.
GB NEDERLANDS Bedankt voor uw keuze van een AEG-product. Om te zorgen voor de beste resultaten, moet u altijd originele AEG-accessoires en -reserveonderdelen gebruiken. Deze zijn speciaal voor uw product ontworpen. Dit product is ontworpen met het oog op het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. , Het kan gebeuren dat uw stoomstation niet meteen na het vullen stoom produceert.
9 10 Schakel het apparaat uit door op de AAN / UIT-knop te drukken (het licht gaat uit). 11 Wanneer u klaar bent met het gebruik van het apparaat, schakelt u het uit door op de AAN/UIT-knop te drukken. Plaats het strijkijzer op de strijkijzersteun en draai het vergrendelmechanisme naar om het strijkijzer vast te zetten. 12 Bewaar het netsnoer altijd in de opbergruimte voor het netsnoer (S) en de stoomslang in de opslag van de stoomslang (L) op de basis van het stoomstation.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kan een verlengsnoer worden gebruikt dat geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet het apparaat door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. • Het strijkijzer moet worden gebruikt en neergezet op een stabiel oppervlak.
STRIJKSCHEMA STOF Acryl Acetaat Nylon & polyester TEMPERATUURINSTELLING AANBEVELING VOOR STRIJKEN OUTDOOR Strijk kleding droog en binnenstebuiten. OUTDOOR Strijk kleding droog en binnenstebuiten terwijl deze nodig vochtig is, of bevochtig de kleding met de sproeier. OUTDOOR Strijk kleding binnenstebuiten terwijl deze nodig vochtig is, of gebruik de spray om vochtig te maken. Rayon OUTDOOR Strijk binnenstebuiten. Viscose OUTDOOR Strijk binnenstebuiten. OUTDOOR Strijk binnenstebuiten.
GB PROBLEEM PROBLEEM OPLOSSING Stoomstoot- en verticale stoomstootfunctie werken niet. Stoomstootfunctie werd vaak achterelkaar gebruikt. Plaats strijkijzer in horizontale positie en wacht met het gebruik van de stoomstootfunctie. Strijkijzer wordt niet warm genoeg. Stel de juiste temperatuur in voor strijken met stoom (tot “ Cotton”). Zet het strijkijzer verticaal neer en wacht tot het temperatuurindicatielampje uitgaat. Waterlekken van de bodemplaat tijdens het strijken.
PORTUGUÊS Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem. Pode ser possível que a sua central de vapor não produza vapor imediatamente depois de a encher com água. A razão para isto é que o ar preso no sistema interno pode atrasar esta função em alguns segundos.
GB 9 10 Desligue o aparelho pressionando no botão ON/OFF (a iluminação desligar-se-á). Arrefeça sempre o ferro totalmente no suporte do mesmo antes de o guardar. Depois de ter o ferro frio, esvazie o depósito da água. Guarde o ferro de caldeira no suporte do mesmo. DE 11 Depois de terminar de usar o aparelho, desligue pressionando o botão ON/OFF. Coloque o ferro na área de suporte do mesmo e alterne o mecanismo de bloqueio para para tornar o ferro seguro.
• O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada ligada à terra. Se necessário, é possível utilizar um cabo de extensão adequado a 10 A. • Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos. • O ferro deve ser utilizado e pousado sobre uma superfície estável.
TECIDO AJUSTE DE TEMPERATURA Lã e misturas de lã Bombazina Linho Ganga DE Engome com vapor do avesso ou use um pano de engomar Wool (Lã) Algodão GB RECOMENDAÇÕES PARA A PASSAGEM A FERRO AR Cotton (Algodão) Passar a ferro seco sobre o avesso do tecido ainda húmido ou humedeça com o borrifador. Utilize o vapor no nível médio a alto. Cotton (Algodão) Passar a ferro a vapor sobre o avesso ou utilize um pano de engomar.
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Há fugas de água pela base do ferro quando o ferro está a arrefecer ou quando está guardado. Deixou o ferro na posição horizontal com água no depósito de água. Esvazie o depósito de água e desligue o ferro de caldeira pressionando o botão ON/OFF (M) na unidade da caldeira antes de guardar o ferro. Ao engomar, a base do ferro deixa riscas castanhas que mancham a roupa.
GB DE AR ES FA FR GR NL PT www.aeg.com Lavignia_Absolute_8000_SteamStation_AEG_180918.
I G A 3485 A 02 01 0918 Lavignia_Absolute_8000_SteamStation_AEG_180918.