Spannungswandler BEDIENUNGSANLEITUNG DE 3 Power inverter INSTRUCTIONS FOR USE GB 17 transformateur de tension MODE D’EMPLOI FR 31 Convertitore di tensione MANUALE D’ISTRUZIONI IT 45 měnič napětí NÁVOD K OBSLUZE CZ 59 Napäťový transformátor NÁVOD NA OBSLUHU SK 73 97115, 97116, 97117, 97120, 97121, 97122, 97123 Spannungswandler ST 500, ST 800, ST 1200 SW 600, SW 1000, SW 1500, SW 2000
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 17 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 31 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 45 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
DE 3 Inhalt Einleitung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Lieferumfang ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Technische Daten ���������������
Einleitung Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Symbol/Signalwort Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung Gefahr! Unmittelbar drohende Lebensgefahr oder schwerste Verletzungen.
DE 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Spannungswandler ist für die Umwandlung von 12 V-Gleichspannung in ▪▪Wechselspannung 230 V/50 Hz und/oder ▪▪Gleichspannung von 5 V/max. 1 A (2.0 USB) vorgesehen. Der Spannungswandler ist nur für den Festeinbau vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen/körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Spezifische Technische Daten (modifizierte Sinuswelle) Modell Artikelnummer Kontinuierliche Ausgangsleistung Spitzenausgangsleistung (0,1 Sek.
DE 7 Vorgesehene Einbauorte Der Spannungswandler ist vorgesehen zur Installation in: ▪▪Autos und Lastkraftwagen ▪▪Wohnwägen ▪▪Booten Platzieren Sie den Spannungswandler nicht: ▪▪neben Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung), entflammbaren Materialien, einem Batteriefach oder einer Batterie, ▪▪an feuchten Orten oder Orten, die Wassertropfen und -spritzern ausgesetzt sind, ▪▪in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht.
▪▪Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät. Beschädigungen der Kabel oder des Geräts erhöhen das Risiko eines Stromschlags. ▪▪Verlegen Sie die Kabel so, dass man nicht darüber stolpern und die Kabel beschädigen kann. ▪▪Die Instandhaltungsarbeiten müssen von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. ▪▪Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer an einem sicheren Standort befindet. Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus.
DE Technische Merkmale Der Spannungswandler ist mit technischen Merkmalen ausgestattet, die ihn und/oder angeschlossene externe Geräte schützen.
prOduKTÜBerSICHT 1 2 3 4 3 5 6 6 78 POWE 9 10 ON/OFF 11 art.nr. 97115 97116 97120 16 13 14 12 14 art.nr.
DE 11 1. Schwarzer Anschluss (-) 2. Roter Anschluss (+) 3. Montageschiene 4. Erdungsanschluss 5. Lüfterschutz 6. Schutzkontakt-Steckdose 7. Power LED, grün 8. Fehler LED, rot 9. Powertaste 10. USB-Anschluss 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Montage Spannungswandler Montieren Sie den Spannungswandler mit geeigneten Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten): ▪▪an stabilen und ebenen Stellen, ▪▪auf sauberen, trockenen und nicht entflammbaren Oberflächen, ▪▪an gut belüfteten Stellen. Beachten Sie dabei, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. Montage Fernsteuerungsmodul Montieren Sie das Fernsteuerungsmodul mit geeigneten Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) an einem sicheren und zugänglichen Ort.
DE 13 Betrieb Achtung! Einige externe Geräte, besonders Radios und/oder andere Audiogeräte und aufladbare Geräte, können für den Betrieb an einem Spannungswandler ungeeignet sein und möglicherweise das angeschlossene Gerät oder den Spannungswandler beschädigen. Prüfen Sie die Bedienungsanleitung des anzuschließenden Geräts auf entsprechende Hinweise. Schalten Sie ein angeschlossenes Gerät sofort ab und ziehen Sie den Netzstecker, wenn es „brummt“ oder sich übermäßig erwärmt.
Fehlersuche Sobald die LED (8, 18) rot leuchtet liegt ein Fehler vor. Um Geräteschäde zu vermeiden schaltet sich das Gerät ab (siehe auch „Technische Merkmale“). Problem Mögliche Ursache Abhilfe Gerät funktioniert nicht. Batteriespannung weniger als 10 V. Ersetzen oder laden Sie die Batterie. Energiebedarf des angeschlossenen Geräts ist zu hoch. Externes Gerät entfernen. Der maximale Energiebedarf sollte nicht über der Nennleistung des Spannungswandlers liegen.
DE 15 Reinigung, Pflege und Wartung ▪▪Trennen Sie den Spannungswandler immer von der Stromversorgung (Batterie) und das externe Gerät vom Spannungswandler ab, bevor Sie mit Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten beginnen. ▪▪Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Ringösen in Kontakt gekommen ist. ▪▪Halten Sie die Lufteinlass -und Auslassöffnungen von Schmutz und Staub frei. Reinigen Sie den Spannungswandler mit einem angefeuchteten Tuch.
GB 17 Table of Contents Introduction �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 Normal use ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Contents �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Technical da
Introduction The following pictograms are used in these instructions and / or on the packaging: Follow instructions when using the machine.
GB 19 Normal use The power inverter is intended to convert 12 V direct current voltage to ▪▪alternating current voltage 230 V/50 Hz and/or ▪▪direct current voltage of 5 V/max. 500 mA (2.0 USB). The power inverter is only intended for permanent installation. This device is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or lacking experience and/or lacking expertise. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
Specific technical data (modified sinusoidal wave) Model Item number Continuous power output Peak power output (0.1 sec.) Dimensions in mm Weight Overload protection Fuse ST 500 97115 500 W 1000 W 240 x 180 x 85 1,50 kg 550 W ±40 W 2x 30 A ST 800 97116 800 W 1600 W 308 x 180 x 85 2,17 kg 880 W ±60 W 3x 30 A ST 1200 97117 1200 W 2400 W 378 x 180 x 85 2,70 kg 1320W ±100 W 4x 40 A Specific technical data (pure sinusoidal wave) Model Item number Continuous power output Peak power output (0.1 sec.
GB 21 Intended sites The power inverter is intended for installation in: ▪▪Automobiles and lorries ▪▪Caravans ▪▪Boats Do not place the power inverter: ▪▪near heat sources (radiators, direct sunlight), flammable materials, battery compartment or starter battery, ▪▪moist locations or locations exposed to dripping or splashing water, ▪▪in environments with explosion hazards. Safety Read all safety guidelines and instructions.
▪▪Never create a short circuit or bridge on the inputs and outputs of the power inverter using foreign objects. Only use protective contact plugs or spade connectors to connect external appliances to the output sockets. ▪▪Do not attempt to disassemble or repair the device. Immediately have the device repaired or replaced by a specialty shop if defective. ▪▪Do not cover the device as it may be damaged from extreme heating. ▪▪Immediately stop using the device if you notice smoke or an unusual odour.
GB 23 Technical features The power inverter is equipped with technical features to protect itself and/or connected external devices. Feature LED display Acoustic alarm Description Over-voltage protection ▪▪LED display ▪▪sounds ▪▪If the input voltage exceeds 15.5 V ± Low-voltage protection (protection for the battery of the vehicle) ▪▪LED display ▪▪sounds ▪▪If the input voltage drops below shows “HiVi” ▪▪red LED lights up reads “LoVi” ▪▪red LED lights up 0.
prOduCT OVerVIew 1 2 3 4 3 5 6 6 78 POWE 9 10 ON/OFF 11 Item no. 97115 97116 97120 16 13 14 12 14 Item no.
GB 25 1. Black connection (-) 2. Red connection (+) 3. Mounting rail 4. Earth connection 5. Fan cover 6. Isolated ground receptacle 7. Power LED, green 8. Error LED, red 9. Power button 10. USB connector 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Voltage converter installation Install the power inverter with suitable screws (not included): ▪▪in sturdy and even locations, ▪▪on clean, dry and non-flammable surfaces, ▪▪in well ventilated areas. Please be sure not to cover the vents. Remote control module installation Mount the remote control module in a safe and accessible location using suitable screws (not included). Unwind the entire remote control module (14) cable and plug the connector into the jack (11).
GB 27 Note: ▪▪The power rating of an external device is indicated on the technical label which is affixed to the particular external device. External devices such as electric motors, e.g. drills, electric saws, refrigerators and music systems usually have a greater power rating at the start up than is specified on the technical label. ▪▪If the power rating is only given in Amps, simply multiply the A value by the factor 230 to obtain the equivalent in Watt. For example: 0.
Troubleshooting If the LED (8, 18) lights up red there is a malfunction. To prevent damage. the device will automatically switch off ab (also see “Technical features”). Problem Possible cause Remedy Unit does not work. Battery voltage lower than 10 V. Replace or charge the battery. The power demand of the connected device is too high. Disconnect external device. The maximum power requirement should not exceed the rated power of the voltage converter.
GB 29 Cleaning, care and maintenance ▪▪Always disconnect the power inverter from the 12 V socket and the external appliance from the socket before starting any cleaning or maintenance. ▪▪Keep all air inlets and vents free of dirt and dust. Clean the power inverter with a moistened cloth. ▪▪Do not use abrasive utensils for cleaning. ▪▪Store the power inverter in a dry place, well ventilated and in a temperature range between 0˚C and 40˚C.
GB FR 31 Table des matières Introduction �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32 Utilisation conforme ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33 Contenu de l‘emballage �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33 Données techniqu
Introduction Explication des symboles et mots d‘avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil : Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation.
FR 33 Utilisation conforme Le transformateur de tension est prévu pour la transformation de la tension continue 12 V en tension ▪▪alternative 230 V/50 Hz et/ou ▪▪tension continue de 5 V/max. 500 mA (USB 2.0). Le transformateur de tension est uniquement destiné à un montage fixe. Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances.
Données techniques spécifiques (onde sinusoïdale modifiée) Modèle Article numéro Puissance de sortie continue Puissance de sortie de crête (0,1 sec.
FR 35 Lieux de montage prévus Le transformateur de tension est prévu pour être installé dans les : ▪▪voitures et camions ▪▪caravanes ▪▪bateaux N‘installez pas le transformateur de tension : ▪▪près d‘une source de chaleur (chauffage, contact direct avec les rayons du soleil), de matériaux inflammables, un compartiment pour piles ou une batterie de démarreur, ▪▪dans un endroit humide ou dans un endroit susceptible de recevoir des gouttes d‘eau ou de l‘eau par éclaboussure, ▪▪dans un environnement soumis au ri
Risque d‘incendie et de décharge électrique ! Le non-respect des instructions ci-dessous est susceptible d‘entraîner une électrocution, un incendie et de graves blessures. Conserver ce manuel dans un endroit où toute personne utilisant cet appareil peut y avoir facilement accès. ▪▪N‘utilisez jamais le câble pour porter ou tirer l‘appareil. ▪▪Tenir le câble électrique par son connecteur pour le défaire de la prise du secteur. Le câble peut être endommagé.
FR 37 Caractéristiques techniques Le transformateur est équipé de fonctionnalités techniques pour sa protection/et celle des appareils externes raccordés.
aperÇu du prOduIT 1 2 3 4 3 5 6 6 78 POWE 9 10 ON/OFF 11 art. num. 97115 97116 97120 16 13 14 12 14 art. num.
FR 39 1. Raccordement noir (-) 2. Raccordement rouge (+) 3. Rails de montage 4. Connexion d‘une borne de mise à la terre 5. Protection de ventilateur 6. Prise schuko 7. LED Power, vert 8. LED Panne, rouge 9. Bouton On/Off 10. Connexion USB 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Montage transformateur Installez le transformateur de tension en utilisant les vis appropriées (ne font pas partie du contenu de livraison) : ▪▪sur un emplacement stable et plan, ▪▪sur une surface propre, sèche et non inflammable, ▪▪dans un endroit bien aéré. Vérifiez alors que les orifices d‘aération ne sont pas recouverts. Montage module de commande à distance Montez le module de commande à distance à un endroit sûr et accessible en utilisant des vis adaptées (non fournies).
FR 41 Utilisation Attention ! Certains appareils externes, tout particulièrement les radios et/ou les équipements audio et rechargeables sont susceptibles d‘endommager l‘inverseur électrique et/ou l‘appareil externe branché. Vérifier que l‘appareil externe branché à l‘inverseur électrique ne „bourdonne“ pas, ne surchauffe pas ou ne chauffe pas de façon excessive après les premières minutes d‘utilisation. Dans ce cas, débranchez immédiatement l‘appareil externe ainsi que tous les cåbles qui y sont reliés.
Dépannage Dès que la LED (8, 18) émet une lumière rouge, une panne est détectée. Afin d‘éviter tout dommages, l‘appareil s‘éteint (voir aussi « données techniques »). Problème Causes possibles Solutions L‘unité ne fonctionne pas. La tension de la batterie est inférieure à 10 V. Remplacez ou chargez la batterie. La puissance électrique requise de l‘appareil connecté est trop élevée. Retirez l‘appareil externe.
FR 43 Nettoyage, Entretien et Réparation ▪▪Toujours débrancher l‘inverseur électrique de l‘appareil externe qui y est relié et de la prise 12 V avant tout nettoyage ou toute réparation. ▪▪ Vérifier qu‘aucune saleté ni poussière n‘obstrue les orifices d‘aération. ▪▪Nettoyez l‘inverseur électrique avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d‘ustensiles abrasifs. ▪▪Entreposer l‘inverseur électrique dans en endroit sec.
IT 45 Sommario Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46 Uso conforme �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 Fornitura �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 Dati Tecnici ���������
Introduzione Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono utilizzati in queste istruzioni per l‘uso e/o sull‘apparecchio: Attenersi a queste istruzioni per l‘uso quando viene utilizzato l‘apparecchio.
IT 47 Uso conforme Il convertitore di tensione è destinato alla trasformazione della tensione continua di 12 V in ▪▪Tensione alternata da 230 V/50 Hz e/o ▪▪Tensione continua da 5 V/max. 500 mA (2.0 USB). Il convertitore di tensione è adatto esclusivamente per l‘incasso fisso. Questo prodotto non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie.
Dati tecnici specifici (onda sinusoidale modificata) Modello Codice articolo Potenza di picco in uscita continua (0,1 sec.
IT 49 Luoghi d‘installazione previsti Il convertitore di tensione è destinato all‘installazione in: ▪▪Auto e camion ▪▪Roulette ▪▪Barche Non porre il convertitore di tensione: ▪▪nei pressi di fonti di calore (termosifoni, luce solare diretta), materiali infiammabili, un vano batteria o una batteria di avviamento. ▪▪di luoghi umidi o di località esposte a spruzzi e gocce d‘acqua. ▪▪in luoghi in cui sussiste il pericolo di esplosione.
▪▪Disporre il cablaggio elettrico in modo che non si possa calpestarlo, né danneggiarlo. ▪▪Il lavoro di manutenzione dev‘essere eseguito da elettrotecnici qualificati. ▪▪Assicurarsi che il caricabatteria venga posizionato sempre in un luogo sicuro. Non esporre il dispositivo a pioggia o liquidi. Evitare che acqua o altri liquidi si rovescino o gocciolino su di esso. La penetrazione di acqua nei dispositivi elettrici accresce il pericolo di folgorazione.
IT 51 Caratteristiche Tecniche Il convertitore di tensione è dotato di caratteristiche tecniche che proteggono il convertitore stesso e/o gli apparecchi collegati.
deSCrIZIOne del prOdOTTO 1 2 3 4 3 5 6 6 78 POWE 9 10 ON/OFF 11 Codice articolo 97115 97116 97120 16 13 14 12 14 Codice articolo 97117, 97121 97122, 97123 15 17 15 18 19 20
IT 53 1. Collegamento nero (-) 2. Collegamento rosso (+) 3. Guide di montaggio 4. Collegamento a terra 5. Protezione del ventilatore 6. Presa con contatto di sicurezza 7. LED alimentazione, verde 8. LED errore, rosso 9. Tasto Power 10. Collegamento USB 11. Porta per modulo comando a distanza 12. Cavo nero con morsetto (-) 13. Cavo rosso con morsetto (+) 14. Cavo nero con occhielli (-) 15. Cavo rosso con occhielli (+) 16. Modulo comando a distanza 17. Display 18.
Montaggio del convertitore di tensione Montare il convertitore di tensione con le viti idonee (non contenute nella confezione): ▪▪in aree stabili e piane ▪▪su superfici pulite, asciutte e non infiammabili ▪▪in zone ben ventilate. Fare attenzione a non coprire le fessure di ventilazione. Montaggio del modulo comando a distanza Montare il modulo comando a distanza con viti idonee (non comprese nella fornitura) fissandolo in un punto sicuro e accessibile.
IT 55 Uso Cautela! Cautela! Alcuni apparecchi esterni, soprattutto radio e/o altri dispositivi audio e ricaricabili, possono danneggiare il convertitore di tensione e/o l‘apparecchio esterno connesso. Verificare se l‘apparecchio esterno connesso al convertitore di tensione emetta dei “ronzii”, surriscaldi o emetta troppo calore nei primi minuti di funzionamento. Se questo fosso il caso, sconnettere immediatamente gli apparecchi esterni e tutti i cavi.
Risoluzione dei Problemi Se il LED (8, 18) diventa rosso, è presente un errore. Per evitare danneggiamenti, il dispositivo si spegne (vedere anche „Dati tecnici“). Problema Causa possibile Rimedio L‘apparecchio non funziona. Tensione batteria minore di 10 V. Sostituire o caricare la batteria. Il dispositivo collegato richiede troppa potenza. Staccare il dispositivo esterno. Il consumo di energia massimo non deve superare la tensione nominale del convertitore di tensione.
IT 57 Pulizia, Cura e Manutenzione ▪▪Sconnettere sempre il convertitore di tensione dalla presa a 12 Volt, e l‘apparecchio esterno dalla presa, prima di intraprendere una qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. ▪▪Mantenere tutti gli orifizi di aerazione e le ventilazioni esenti da sporcizia e polvere. ▪▪Pulire il convertitore di tensione mediante un panno inumidito. Non impiegare utensili abrasivi per la pulizia. ▪▪Riporre il convertitore in un luogo secco.
CZ 59 Obsah Úvod �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60 Použití ke stanovenému účelu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������61 Technická data �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������61 Specifická technická data (modifikov
Úvod Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Dbejte výstražná a bezpečnostní upozornění! Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy! Přístroj a obal odstraňujte ekologicky! Symbol/Signální slovo Možné následky nerespektování Nebezpečí! Přímé ohrožení života nebo hrozba nejtěžších zranění.
CZ 61 Použití ke stanovenému účelu Měnič napětí je určený pro měnění napětí 12 V stejnosměrného proudu ▪▪na napětí 230 V/50 Hz střídavého proudu a/nebo ▪▪na napětí 5 V/maximálně 500 mA (2.0 USB). Měnič napětí je určený jen pro pevnou instalaci. Tento přístroj nesmí používat děti, osoby s omezenými duševními schopnostmi anebo osoby, které nemají schopnosti, zkušenosti anebo vědomosti o jeho používání. Děti musí zůstat pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály. Přístroj není určený pro podnikatelské účely.
Specifická technická data (modifikovaná sinusová křivka) Model Číslo artiklu Nepřetržitý výstupní výkon Špičkový výstupní výkon (0,1 s) Rozměry v mm Váha Ochrana proti přetížení Pojistka ST 500 97115 500 W 1000 W 240 x 180 x 85 1,50 kg 550 W ±40 W 2x 30 A ST 800 97116 800 W 1600 W 308 x 180 x 85 2,17 kg 880 W ±60 W 3x 30 A ST 1200 97117 1200 W 2400 W 378 x 180 x 85 2,70 kg 1320W ±100 W 4x 40 A Specifická technická data (čistá sinusová křivka) Model Číslo artiklu Nepřetržitý výstupní výkon Špičkový vý
CZ 63 Možná místa použití Měnič napětí je určen k instalaci v: ▪▪osobních a nákladních autech ▪▪obytných vozech ▪▪člunech Neinstalujte měnič napětí: ▪▪v blízkosti zdrojů tepla (topení, přímé sluneční záření), hořlavých materiálů, přihrádky s baterií nebo baterie ▪▪ve vlhkém prostředí nebo v místech, kde kapá nebo stříká voda, ▪▪v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí výbuchu. Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití.
Nebezpečí požáru a zásahu elektrickým proudem! Při nerespektování následujících návodů hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem, požáru, vážných zranění a věcných škod. ▪▪Nepoužívejte kabel na nošení nebo tahání přístroje. ▪▪Při odpojování ze zásuvky netahejte za kabel. Může dojít k jeho poškození: ▪▪Jestliže musíte protahovat kabely stěnami s ostrými hranami, například z kovu, používejte jako průchodky trubky (kabelový kanál), aby jste vyloučili poškození izolace kabelu.
CZ 65 Technické vlastnosti Technické parametry měniče napětí chrání jednak samotný měnič a/nebo připojený externí spotřebič. Vlastnost LED displej Akustický alarm Popis Ochrana před přepětím ▪▪Na LED displeji se objeví „HiVi“ ▪▪červená LED svítí ▪▪zazní ▪▪Měnič napětí se vypne při Nízkonapěťová ochrana (ochrana baterie vozidla) ▪▪Na LED dis- ▪▪zazní ▪▪Vstupní napětí klesne pod 10,5 V pleji se objeví „LoVi“ ▪▪červená LED svítí překročení vstupního napětí 15,5 V ± 0,5 V.
proDUKtÜBErsiCHt 1 2 3 4 3 5 6 6 78 POWE 9 10 ON/OFF 11 číslo artiklu 97115 97116 97120 16 13 14 12 14 číslo artiklu 97117, 97121 97122, 97123 15 17 15 18 19 20
CZ 67 1. Černá přípojka (-) 2. Červená přípojka (+) 3. Montážní kolejnička 4. Uzemnění 5. Ochrana větráku 6. Uzemněná zástrčka 7. Power LED, zelená 8. Porucha LED, červená 9. Tlačítko Power 10. Přípojka USB 11. Připojení modulu dálkového ovládání 12. Černý kabel se svorkou (-) 13. Červený kabel se svorkou (+) 14. Černý kabel s oky (-) 15. Červený kabel s oky (+) 16. Modul dálkového ovládání 17. Displej 18. Porucha LED, červená (Modul dálkového ovládání) 19. Tlačítko Power (Modul dálkového ovládání) 20.
Montáž měniče napětí Připevňujte měnič napětí vhodnými šrouby (nejsou v obsahu dodávky): ▪▪na pevné, rovné, ▪▪čisté, suché, nehořlavé povrchy ▪▪na dobře větraných místech. Při montáži dbejte na to, aby nebyly přikryté větrací otvory. Montáž modulu dálkového ovládání Přišroubujte modul dálkového ovládání vhodnými šrouby (nejsou v obsahu dodávky) na bezpečné a přístupné místo. Odviňte úplně kabel modulu dálkového ovládání (14) a zastrčte přípojku do zdířky (11).
CZ 69 Použití Achtung! Některé externí spotřebiče, zejména radiopřijímače, resp. jiná audio a dobíjitelná zařízení mohou poškodit převodník proudu resp. připojený externí spotřebič. Zkontrolujte, „nebručí-li“ externí spotřebič připojený k převodníku proudu, nepřehřívá-lise, nebo nezahřívá-lo se nadměrně v prvních několika minutách. Je-li tomu tak, okamžitě odpojte externí spotřebiče a všechny kabely. V takovém případě je externí spotřebič nekompatibilní a není možný jeho provoz s převodníkem.
Řešení problémů Červeně svítící LED (8, 18) znamená poruchu. Přístroj se vypne, aby se nepoškodil (viz také „Technické vlastnosti“). Problém Možná příčina Náprava Přístroj nepracuje. Napětí baterie je nižší než 10 V. Vyměňte nebo nabije baterii. Požadovaný příkon připojeného Odpojit externí přístroj. Mazařízení je příliš vysoký. ximální potřeba energie nemá být vyšší než jmenovitý výkon měniče napětí. Přístroj byl vypnut některým z ochranných systémů.
CZ 71 Čištění, Péče a Údržba ▪▪Před začátkem čištění nebo údržby vždy odpojte převodník proudu z 12 V záskuvky a externí zařízení ze zásuvky. ▪▪Udržujte všechny přívody vzduchu a ventilační otvory čisté a bez prachu.Čistěte měnič napětí navlhčenou utěrkou. ▪▪K čištění nepoužívejte drsné přípravky. ▪▪Měnič napětí držte na suchém místě s dobrou ventilací.
SK 73 Obsah Úvod �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������74 Používanie v súlade s určeným účelom �������������������������������������������������������������������������������������������������75 Obsah dodávky ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������75 Technické Údaje ����������������������������
Úvod Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dbajte na návod na ovládanie.
SK 75 Používanie v súlade s určeným účelom Napäťový transformátor je určený na transformáciu ▪▪12 V jednosmerného napätia na striedavé napätie 230 V/50 Hz a/alebo ▪▪jednosmerné napätie 5 V/max. 500 mA (2.0 USB). Napäťový transformátor je určený len pre pevnú inštaláciu. Tento prístroj by nemali používať deti a osoby s obmedzenými duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami. Dozerajte na deti a nedovoľte im hrať sa s pomocným štartovacím káblom.
Špecifické technické údaje (modifikovaná sínusová vlna) Model Číslo výrobku Kontinuálny výstupný výkon Špičkový výstupný výkon (0,1 sek.
SK 77 Poznámka pre výr. 97115, 97116, 97117 Napäťový transformátor dodáva modifikované sínusové napätie. Pred použitím prosím skontrolujte, či je na to koncový prístroj, ktorý chcete prevádzkovať, vhodný, aby ste predišli následným škodám (pozri i „Technológia“).
Nebezpečenstvo vzniku požiaru a zasiahnutia elektrickým prúdom! Nedodržanie všetkých pokynov uvedených nižšie môže spôsobiť elektrický šok, požiar, vážne zranenie a poškodenie majetku. Tento manuál uchovávajte na mieste, kde ho môžete nájsť kedykoľvek, keď ho budete vy, alebo ostatné osoby, potrebovať. ▪▪Kábel nikdy nepoužívajte na nosenie alebo ťahanie prístroja. ▪▪Pri vyťahovaní kábla zo zásuvky neťahajte za kábel, ale za zástrčku. Kábel sa môže poškodiť.
SK 79 Technické Vlastnosti Menič napätia je vybavený technickými funkciami na ochranu samotného zariadenia a/alebo pripojených externých zariadení. Vlastnost‘ LED-zobrazenie Akustický alarm Popis Ochrana voči prepätiu ▪▪Objaví sa LEDzobrazenie „HiVi“ ▪▪svieti červená LED-kontrolka ▪▪zaznie ▪▪Ak napätie na vstupe prekročí Ochrana pred nízkym napätím (ochrana akumulátora vo vozidle).
popis proDUKtU 1 2 3 4 3 5 6 6 78 POWE 9 10 ON/OFF 11 číslo výrobku 97115 97116 97120 16 13 14 12 14 číslo výrobku 97117, 97121 97122, 97123 15 17 15 18 19 20
SK 81 1. Čierna prípojka (-) 2. Červená prípojka (+) 3. Montážna lišta 4. Uzemňovacia prípojka 5. Ochrana ventilácie 6. Zásuvka s ochranným kontaktom 7. LED kontrolka Power, zelená 8. Chyba LED, červená 9. Tlačidlo Power 10. USB pripojenie 11. Pripojenie pre modul diaľkového ovládania 12. Čierny kábel so svorkou (-) 13. Červený kábel so svorkou (+) 14. Čierny kábel s kruhovými koncovkami (-) 15. Červený kábel s kruhovými koncovkami (+) 16. Modul diaľkového ovládania 17. Displej 18.
Montáž napäťového transformátora Napäťový transformátor upevnite pomocou vhodných skrutiek (skrutky nie sú priložené): ▪▪na stabilných a rovných miestach ▪▪na čistých, suchých a nehorľavých povrchoch, ▪▪v dobre vetraných priestoroch. Pritom dajte pozor, aby neboli zakryté vetracie otvory. Montáž modulu diaľkového ovládania Namontujte modul diaľkového ovládania pomocou vhodných skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) na bezpečnom a prístupnom mieste.
SK 83 Použitie Pozor! Niektoré externé spotrebiče, hlavne rádioprijímače resp. iné audio a dobíjatel’né zariadenia móžu poškodit’ prevodník prúdu resp. pripojený externý spotrebič. Skontrolujte, či externý spotrebič pripojený k prevodníku prúdu “nesmrdí”, neprehrieva sa alebo sa nadmerne nenahrieva. V takomto prípade okamžite odpojte externé spotrebiče a všetky káble. V takomto prípade je externý spotrebič nekompatibilný a nie je možná jeho prevádzka s prevodníkom.
Riešenie problémov Akonáhle svieti LED-kontrolka (8, 18) červeno, vyskytla sa chyba. Aby ste predišli poškodeniu prístroja, vypnite ho (pozri i „Technické znaky“). Problém Možná príčina Náprava Jednotka nefunguje. Napätie batérie je nižšie ako 10 V. Vymeňte alebo nabite batériu. Požiadavky na napájanie pripojeného zariadenia sú príliš vysoké. Odstráňte externý prístroj. Maximálna spotreba energie by nemala prekračovať menovitý výkon napäťového transformátora.
SK 85 Problém Možná príčina Náprava TV a / alebo Audio zostavy a/ alebo zariadenia ▪▪Zrnivý obraz, obraz nie je stabilný hučiaci ▪▪Brnčiaci a bzučiaci zvuk Rušenie televízora. Umiestnite menič napätia čo najdalej od TV. Skontrolujte zapojenie antény a nastavenie. Umiestnite kábel antény mimo meniča napätia. Používajte tienený kábel na anténu. Modiikovanú sínusovú vlnu nedokáže pripojený externý spotrebič dostatočne filtrovat’. Okamžite odpojte všetky káble.
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 ▪ 140 00 Praha 4 - Krč, CZ www.aeg-automotive.