SWD81800G0 SWD81800L0 NL EN PT ES WIJNKELDER WINE CELLAR GARRAFEIRA BODEGA GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2 23 43 63
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 7 8 9 11 13 16 16 20 22 Veiligheidsinformatie Bedieningspaneel Het eerste gebruik Dagelijks gebruik Reiniging en onderhoud Problemen oplossen Technische gegevens Montage Geluiden Het milieu In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Veiligheidsinformatie 5 Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden, – de ruimte waar het apparaat zich bevindt, grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Veiligheidsinformatie • Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Installatie Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. • Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Bedieningspaneel 7 BEDIENINGSPANEEL 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Display 2 Onderste vak temperatuur hoger toets 3 Onderste vak temperatuur lager toets 4 Alarmknop 5 Lichtknop 6 Bovenste vak temperatuur hoger toets 7 Bovenste vak temperatuur lager toets 8 Toets om het apparaat ON/OFF te zetten Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen in een hard geluid door de lichtknop en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken.
Het eerste gebruik Uitschakelen Ga als volgt te werk om het apparaat uit te schakelen: 1. Druk op de ON/OFF-knop voor 5 seconden. 2. Het display wordt uitgeschakeld. 3. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten. Temperatuurregeling De ingestelde temperatuur van de wijnkelder kan worden aangepast door op de thermostaatknoppen te drukken. De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur. De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
Dagelijks gebruik 9 DAGELIJKS GEBRUIK Rangschikking van de wijn Bovenste compartiment: De temperatuur kan worden ingesteld tussen de +6 °C en +11°C. Deze ruimte is ideaal voor wijnen, vooral nieuwe rode en witte wijnen, die onmiddellijk gedronken worden. De ruimten werken elk met een ander temperatuurbereik. Onderste compartiment: De temperatuur kan worden ingesteld tussen de +12 °C en +18 °C. Deze ruimte is ideaal voor het bewaren en verfijnen van rode of witte wijnen gedurende langere perioden.
Dagelijks gebruik • Gerijpte rode wijnen, bij 14 tot 16°C Als u verschillende flessen boven op elkaar stapelt, zorg er dan voor dat deze het koelelement van de koelkast niet raken. Legplateaus van de wijnkelder De legplateaus kunnen verwijderd worden om ze te reinigen. Flessenrek van de wijnkelder Verwijder het legplateau en schuif het rek in de twee geleiders. Op de legplanken met flessenrekken is het maximale gewicht 30 kg.
Reiniging en onderhoud 11 Luchtbevochtiger De juiste luchtvochtigheid is cruciaal voor het correct bewaren van wijn. Uw wijnkelder beschikt over een speciale luchtbevochtiger, die de luchtvochtigheid in het apparaat verhoogt. Verspreid de lavastenen die zijn meegeleverd langs de smalle lade, zoals in de afbeelding te zien is. Vul de lade dan met water tot de helft van de capaciteit. Bij normale werking worden de lavastenen regelmatig door het water bevochtigd.
Reiniging en onderhoud Periodieke reiniging Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: • maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep. • controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn. • spoel ze af en maak ze grondig droog. Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
Problemen oplossen 13 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen: • trek de stekker uit het stopcontact • verwijder al het voedsel, • ontdooi de koelkast4), en maak het apparaat en alle accessoires schoon, • laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de achterkant van het apparaat. Tijdens het automatische ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand. Dit is normaal. Er loopt water in het apparaat. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer. Producten verhinderen dat water in de wateropvangbak kan stromen. Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken. Er loopt water over de vloer.
Problemen oplossen 2. 3. 4. 5. 6. 15 Verwijder het lampenkapje door het naar binnen te drukken met bijvoorbeeld een schroevendraaier om de achterste haken vrij te geven. Maak tegelijkertijd het middelste haakje los en schuif het dekseltje in de richting van de pijl. Vervang het kapotte lampje door een nieuwe van hetzelfde type en dezelfde eigenschappen en speciaal ontworpen voor huishuidelijke apparaten. Plaats de afdekking van het lampje terug. Steek de stekker in het stopcontact. Open de deur.
Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. MONTAGE Opstelling WAARSCHUWING! Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken.
Montage 17 Ventilatievereisten De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn. 50 mm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Het apparaat installeren LET OP! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kan bewegen. Ga als volgt te werk: 1. Bevestig de zelfklevende afdichtstrip op het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding.
Montage 2. Installeer het apparaat in de nis. 3. Bevestig het apparaat met 4 schroeven aan de nis.
Montage 4. Bevestig de afdekkingen op de schroeven. Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • Alle schroeven zijn aangedraaid. • de afdichtingsstrip goed bevestigd is aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat. Montage-instructies voor het onderste deel van de deur 1. Draai met de deur open de twee schroeven los in het onderste deel zonder ze helemaal los te draaien. 2.
Geluiden 3. Breng de compensator op één lijn met het stalen deurpaneel en draai de schroeven vast. 4. Plaats de stalen carter in de compensator zoals aangegeven in de afbeelding. GELUIDEN Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
Geluiden BRRR! BLUBB! HISSS! SSSRRR! 21 BRRR! BLUBB! HISSS! SSSRRR!
Het milieu CRACK! CRACK! HET MILIEU Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Contents CONTENTS 25 27 29 29 32 33 36 36 40 42 Safety information Control panel First use Daily use Care and Cleaning What to do if… Technical data Installation Noises Environmental concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
Safety information 25 SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Safety information • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. WARNING! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel. 1. 2. • • • • Power cord must not be lengthened. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance.
Control panel 27 • It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. • Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation. • Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
Control panel Display 1 2 3 min 5 1 2 3 4 5 4 Top Compartment indicator Top Compartment temperature indicator and timer indicator Bottom Compartment temperature indicator Bottom Compartment indicator Alarm indicator Switching on To switch on the appliance do these steps: 1. Connect the mains plug to the power socket. 2. Press the ON/OFF button if the display is off. 3. If "dEMo" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "What to do if...". 4.
First use 29 Door open alarm An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by: • flashing Alarm indicator • acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
Daily use The temperature can be adjusted between + 12 and + 18°C.This compartment is ideal for storing and refining red or white wines for long periods. The temperatures of this compartment are suitable for storing aged and full-bodied wines. Lay the bottles down in such a way that the corks do not dry. Keep the wine in the dark. The door is in anti-UV darkened double glass to protect the wine from the light in case the refrigerator is located in a well-lit place.
Daily use 31 Wine Cellar Bottle Holder Remove the shelf and insert it between the two guides. The maximum possible weight on the bottle shelves is 30 kg. The bottom compartment is fitted with a basket useful for placing upright and sloping bottles. Humidifier The right humidity is vitally important for the proper storage of wine. Your Wine Cellar is fitted with a special humidifying device that increases the humidity inside the appliance.
Care and Cleaning Air circulation The refrigerator compartment has a special AIRLIGHT fan which is automatically activated in function of the appliance thermostat setting and ambient conditions. CARE AND CLEANING CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
What to do if… 33 Defrosting of the refrigerator Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
What to do if… Problem Possible cause Solution The appliance has no power. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician. The lamp is in stand-by. Close and open the door. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp". The temperature is not set correctly. Set a higher temperature. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too frequently.
What to do if… Problem Upper or lower square is shown in the temperature Display. Possible cause An error has occurred in measuring the temperature. Replacing the lamp Wine Cellar 1. 2. 3. 4. 5. 6. Disconnect the mains plug from the mains socket. Remove the lamp cover by pressing it inwards with a tool (e.g. screwdriver) to free the rear side hookings. At the same time, free the middle hook and slide off the cover in the direction of the arrows.
Technical data 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center. TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
Installation 37 Ventilation requirements The airflow behind the appliance must be sufficient. 50 mm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Installing the appliance CAUTION! Make sure that the mains cable can move freely. Do the following steps: 1. Apply the adhesive sealing strip to the appliance as shown in figure.
Installation 2. Install the appliance in the niche. 3. Attach the appliance to the niche with 4 screws.
Installation 4. Fix the covers on the screws. Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly. Assembly instructions for the compensator lower part of the door 1. With the door open, loosen the two screws situated in the lower part without unscrewing them completely. 2. Position the steel compensator as indicated in the figure and insert the upper part under the head of the screws.
Noises 3. Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws. 4. Insert the steel carter inside the compensator as indicated in the figure. NOISES There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
Noises BRRR! BLUBB! HISSS! SSSRRR! 41 BRRR! BLUBB! HISSS! SSSRRR!
Environmental concerns CRACK! CRACK! ENVIRONMENTAL CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição.
Índice ÍNDICE 45 47 49 50 52 54 56 57 60 62 Informações de segurança Painel de controlo Primeira utilização Utilização diária Limpeza e manutenção O que fazer se… Dados técnicos Instalação Ruídos Preocupações ambientais Os símbolos que se seguem são utilizados no presente manual: Informações importantes relativas à segurança de pessoas e à prevenção de danos a aparelhos.
Informações de segurança 45 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança.
Informações de segurança – evite chamas vivas e fontes de ignição – ventile totalmente a divisão onde o aparelho se encontra • É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado. 1. 2.
Painel de controlo 47 Instalação Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos específicos. • Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem. • É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compressor.
Painel de controlo 3 Botão de diminuição da temperatura do compartimento inferior 4 Botão do alarme 5 Botão da luz 6 Botão de aumento da temperatura do compartimento superior 7 Botão de diminuição da temperatura do compartimento superior 8 Botão ON/OFF do aparelho É possível alterar o som predefinido dos botões para outro mais facilmente audível premindo simultaneamente o botão da luz e o botão de diminuição da temperatura durante alguns segundos. A alteração é reversível.
Primeira utilização 49 Após uma falha de energia a temperatura regulada permanece memorizada. Botão da luz Se pretender que a luz permaneça acesa com a porta fechada, basta abrir e fechar a porta e a luz permanece ACESA automaticamente durante 10 minutos. Se pretender desligar a luz antes da desactivação automática, abra a porta e prima o botão da luz. A luz não tem qualquer efeito negativo sobre a qualidade do vinho.
Utilização diária UTILIZAÇÃO DIÁRIA Disposição do vinho Compartimento superior: A temperatura pode ser regulada entre + 6 e + 11 °C. Este compartimento é ideal para vinhos que vão ser consumidos imediatamente, principalmente brancos e tintos jovens. Compartimentos com funcionamento a temperaturas diferenciadas. Compartimento inferior: A temperatura pode ser regulada entre + 12 e + 18 °C. Este compartimento é ideal para a conservação e refinamento de vinhos tintos ou brancos por longos períodos.
Utilização diária 51 • Vinhos tintos envelhecidos, 14 -16 °C Se colocar várias garrafas umas em cima das outras, certifique-se de que não tocam na placa de refrigeração do frigorífico. Prateleiras da garrafeira As prateleiras podem ser retiradas para limpeza. Porta-garrafas da garrafeira Retire a prateleira e insira-a entre as duas calhas. O peso máximo permitido nas prateleiras para garrafas é de 30 Kg.
Limpeza e manutenção Humidificador A quantidade certa de humidade é fundamental para o armazenamento adequado do vinho. A garrafeira possui um humidificador especial que aumenta a quantidade de humidade no interior do aparelho. Distribua as pedras vulcânicas fornecidas ao longo do tabuleiro pequeno, conforme ilustrado na imagem. Em seguida, encha o tabuleiro com água até metade da sua capacidade.
Limpeza e manutenção 53 Limpeza periódica O equipamento tem de ser limpo regularmente: • limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro. • verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos. • lave e seque minuciosamente. Não puxe, desloque nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário.
O que fazer se… • retire todos os alimentos • descongelação12) e limpe o aparelho e todos os acessórios • deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desagradáveis. Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o verificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica. O QUE FAZER SE… ADVERTÊNCIA Antes da resolução de problemas, retire a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
O que fazer se… Problema 55 Causa possível Solução Os produtos impedem que a água escorra para o colector de água. Certifique-se de que os produtos não entram em contacto com a placa posterior. Escorre água para o chão. A saída de água descongelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação, por cima do compressor. Encaixe o tubo de saída de água descongelada no tabuleiro de evaporação. A temperatura no aparelho está demasiado baixa. O regulador da temperatura não está definido correctamente.
Dados técnicos 3. 4. 5. 6. Ao mesmo tempo, liberte o gancho central e retire a tampa deslizando-o no sentido das setas. Substitua a lâmpada usada por uma lâmpada nova do mesmo tipo, especialmente concebida para aparelhos domésticos e com as mesmas características. Instale a tampa da lâmpada. Ligue a ficha à tomada. Abra a porta. Certifique-se de que a lâmpada acende. Fechar a porta 1. 2. 3. Limpe as juntas da porta. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".
Instalação 57 INSTALAÇÃO Posicionamento ADVERTÊNCIA Se for eliminar um aparelho velho que tem um bloqueio ou um fecho na porta, certifique-se de não funciona para evitar que as crianças fiquem trancadas lá dentro. O aparelho deverá ter a ficha acessível após a instalação.
Instalação Instalar o aparelho CUIDADO Certifique-se de que o cabo de alimentação se movimenta livremente. Execute os seguintes passos: 1. Aplique a tira vedante adesiva no aparelho, tal como indicado na figura. 2. Instale o aparelho no local de instalação.
Instalação 3. Fixe o aparelho no local de instalação com 4 parafusos. 4. Fixe as tampas nos parafusos. Faça uma verificação final para se certificar de que: • Todos os parafusos estão apertados. • A tira vedante está bem encaixada no armário. • A porta abre e fecha correctamente.
Ruídos Instruções de montagem do compensador na parte inferior da porta 1. Com a porta aberta, desaperte os dois parafusos localizados na parte inferior sem os desapertar totalmente. 2. Posicione o compensador em aço conforme indicado na figura e introduza a parte superior debaixo da cabeça dos parafusos. 3. Alinhe o compensador com o painel da porta em aço e aperte os parafusos. 4. Introduza o cárter em aço no compensador, conforme indicado na figura.
Ruídos SSS RRR ! HISSS! OK B! B LU B CLICK! BRRR! BLUBB! 61 K! IC CL BRRR! CR AC K! CLICK! BRRR! BLUBB!
Preocupações ambientais HISSS! SSSRRR! CRACK! HISSS! SSSRRR! CRACK! PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Índice de materias ÍNDICE DE MATERIAS 65 67 69 70 72 74 76 77 80 82 Información sobre seguridad Panel de mandos Primer uso Uso diario Cuidado y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Instalación Ruidos Aspectos medioambientales En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes: Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la manera de evitar que el aparato sufra daños.
Información sobre seguridad 65 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad.
Información sobre seguridad – mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de combustión – ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato • Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
Panel de mandos 67 Instalación Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes. • Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje. • Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
Panel de mandos 3 Tecla de temperatura más fría en compartimento inferior 4 Tecla de alarma 5 Tecla de luz 6 Tecla de temperatura más caliente en compartimento superior 7 Tecla de temperatura más fría en compartimento superior 8 Tecla ON/OFF del aparato Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas a otro más alto manteniendo pulsadas al mismo tiempo la tecla de la luz y la de enfriamiento de temperatura durante unos segundos. El cambio es reversible.
Primer uso 69 Consulte "Uso diario - Disposición del vino". Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda. Tecla de luz Si quiere que la luz siga encendida con la puerta cerrada, basta con que abra y cierre la puerta. La luz permanece encendida automáticamente durante 10 minutos. Para apagar la luz antes de que se apague automáticamente, abra la puerta y pulse el botón Luz. La luz no afecta a la calidad del vino.
Uso diario USO DIARIO Disposición del vino Compartimento superior: La temperatura se puede regular entre +6 y + 11°C. Este compartimento es ideal para los vinos que se beben al poco tiempo, especialmente blancos o tintos jóvenes. Las secciones del compartimento tienen temperaturas diferentes. Compartimento inferior: La temperatura se puede regular entre + 12 y + 18°C. Este compartimento es ideal para conservar y mejorar los vinos tintos o blancos durante largos periodos.
Uso diario 71 • Para vinos tintos añejos, de 14 a 16°C Si apila varias botellas, asegurarse de que no toquen la placa de enfriamiento del frigorífico. Estantes de la bodega Los estantes se pueden quitar para la limpieza. Portabotellas de la vinoteca Saque el estante y póngalo entre las dos guías. Las ménsulas portabotellas admiten un peso máximo de 30 kg. El compartimiento inferior tiene un cesto que resulta útil para colocar las botellas en vertical o inclinadas.
Cuidado y limpieza Su bodega está equipada con un dispositivo humidificador especial que aumenta la humedad dentro del aparato. Esparza por la bandeja las piedras de lava suministradas tal y como se indica en la imagen. Después llene de agua la bandeja hasta la mitad de su capacidad. En el funcionamiento normal, las piedras de lava se humedecen regularmente con el agua. Verifique periódicamente que hay agua en la bandeja y rellénela cuando sea preciso.
Cuidado y limpieza 73 • Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos. • Aclare y seque a fondo. No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor. Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo.
Qué hacer si… Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía. QUÉ HACER SI… ADVERTENCIA Antes de solucionar problemas, desenchufe el enchufe de alimentación de red de la toma principal. Las medidas de resolución de problemas que no se indican en este manual deben dejarse en manos de un electricista o profesional cualificado y competente. Problema El aparato no funciona.
Qué hacer si… 75 Problema Posible causa Solución El agua fluye hacia el suelo. El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor. Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación. La temperatura del aparato es demasiado baja. El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente. Seleccione una temperatura más alta. La temperatura del aparato es demasiado alta. El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
Datos técnicos 3. 4. 5. 6. Simultáneamente hay que soltar el gancho central y extraer la tapa siguiendo la dirección de las flechas. Cambie la bombilla por una nueva del mismo tipo específicamente diseñada para electrodomésticos y que tenga las mismas características. Instale la tapa de la bombilla. Conecte el enchufe a la toma de red. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se ilumina. Cierre de la puerta 1. 2. 3. Limpie las juntas de la puerta. Si es necesario, ajuste la puerta.
Instalación 77 INSTALACIÓN Colocación ADVERTENCIA Si va a desechar un aparato antiguo que tiene una cerradura o cierre en la puerta, deberá asegurarse de su inutilización para impedir que niños pequeños queden atrapados en su interior. El enchufe del aparato debe tener fácil acceso después de la instalación.
Instalación Instalación del aparato PRECAUCIÓN Compruebe que el cable de alimentación pueda moverse con facilidad. Ejecute los pasos siguientes: 1. Aplique la cinta selladora adhesiva al aparato como se muestra en la figura. 2. Instale el aparato en el hueco.
Instalación 3. Fije el aparato al hueco con 4 tornillos. 4. Fije las tapas a los tornillos. Finalmente, compruebe que: • Todos los tornillos están apretados. • La cinta selladora se ha fijado con firmeza al armario. • La puerta abre y cierra correctamente.
Ruidos Instrucciones de montaje de la parte inferior del compensador de la puerta 1. Con la puerta abierta, afloje los dos tornillos situados en la parte inferior sin desatornillarlos completamente. 2. Coloque el compensador de acero como se indica en la figura e introduzca la parte superior bajo la cabeza de los tornillos. 3. Alinee el compensador con el panel de la puerta de acero y apriete los tornillos. 4. Inserte el cárter de acero en el interior del compensador como se indica en la figura.
Ruidos SSS RRR ! HISSS! OK B! B LU B CLICK! BRRR! BLUBB! 81 K! IC CL BRRR! CR AC K! CLICK! BRRR! BLUBB!
Aspectos medioambientales HISSS! SSSRRR! CRACK! HISSS! SSSRRR! CRACK! ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
www.aeg.