LAVATHERM 65170AV NL FR DE USER MANUAL Gebruiksaanwijzing Droogautomaat Notice d'utilisation Sèche-linge Benutzerinformation Wäschetrockner 2 23 44
www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE......................................................................................... 3 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................6 3. ACCESSOIRES............................................................................................................. 7 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................8 5. BEDIENINGSPANEEL......
NEDERLANDS 1. 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
www.aeg.com 1.2 Algemene veiligheid • • • • • • • • • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure).
NEDERLANDS • • • • • • • • • • • 5 Overschrijd het maximale laadvermogen van 7 kg niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema"). Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen. Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg. Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
www.aeg.com 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Montage • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen.
NEDERLANDS 2.5 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. 7 • Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten. • Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). 3. ACCESSOIRES 3.
www.aeg.com 4.
NEDERLANDS 5. BEDIENINGSPANEEL 1 2 9 1 Programmaknop en UITschakelaar 2 Drukknop Startuitstel 3 Controlelampje: maak de filter schoon 4 Drukknop Start/Pauze 8 7 5 6 7 8 9 6 5 4 3 Functiestatuslampje Drukknop Zoemer Drukknop Anti-kreuk Drukknop Sensitive Drukknop Behoedzaam 6. PROGRAMMATABEL Programma’s Type belading Lading (max.
www.aeg.com Programma’s Type belading Lading (max.)1) / Textielmarkering 30 min. Programma voor tijd om aparte wasdingen te drogen. 1 kg/ Opfrissen Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben. 1 kg Beddengoed (Bed Linen) Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrekken. 2 kg/ Jeans Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoorbeeld bij de nek, aan de mouwen en zomen).
NEDERLANDS 7.3 Anti-kreuk Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het wasgoed worden uitgenomen. • aan het einde van de cyclus • begin en einde van de anti-kreukfase • bij een cyclusonderbreking Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze functie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen. 7.4 Zoemer De zoemer klinkt met intervallen. U kunt de optie Zoemer activeren bij alle programma's. 7.
www.aeg.com 8. INSTELLINGEN F A A. B. C. D. E. F. B C D E Drukknop Behoedzaam Drukknop Sensitive Drukknop Anti-kreuk Drukknop Zoemer Drukknop Start/Pauze Drukknop Startuitstel 8.1 Afstelling van de resterende vochtgraad van het wasgoed Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed: 2. Wacht ongeveer 8 seconden. 3. Houd (A) en (D) tegelijkertijd ingedrukt.
NEDERLANDS U kunt de start van een programma 3, 6 of 9 uur uitstellen. 3. Druk op de knop Start/Pauze. De lampjes (9U, 6U, 3U) veranderen elke drie uur. 10.3 Een programma wijzigen 1. Draai de programmaknop naar OFF 2. Stel het programma in. 10.4 Aan het einde van het programma Als het programma is voltooid: • U hoort met tussenpozen een geluidssignaal (als de zoemerfunctie aan is). • De indicatielampjes Einde en Filter gaan branden. • Het Start/Pauze-lampje brandt.
www.aeg.com Wasvoorschrift Beschrijving Wasgoed is geschikt voor machinedrogen. Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen. Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen. Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen. 12. ONDERHOUD EN REINIGING 12.1 Het filter schoonmaken 3. Open het filter. Aan het einde van elke cyclus zal het filterlampje branden om u te laten weten dat het filter moet worden gereinigd. Het filter vangt de pluizen op.
NEDERLANDS Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. 15 Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken. 12.
www.aeg.com Probleem Mogelijke oplossing Op het display verschijnt Err2). Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het apparaat uit- en inschakelen. Zorg dat de opties geschikt zijn voor het programma. Op het display verschijnt (bijv. E51)2). Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling. 1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch. 2) alleen drogers met het display.
NEDERLANDS Energieverbruik bij het standaard katoen- 17 2,35 kWh programma en een deellading. 2) Jaarlijks energieverbruik 3) 510,00 kWh Links-aan modus stroomverbruik 4) 0,90 W Uit-modus stroomverbruik 4) 0,10 W Type gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt IPX4 1) Overeenkomstig EN 61121.
www.aeg.com Programma Centrifugeren op / restvocht 800 tpm / 50% Droogtijd 1) 46 min. Energieverbruik 2) 1,47 kWh 1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie. 2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifigureerd wasgoed kunnen de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen. 15. MONTAGE 15.1 Ontpakken LET OP! Voordat u de droger in gebruik neemt, moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden. 1. Open de vuldeur. 15.
NEDERLANDS 19 B Merk op dat om condensatieproblemen te vermijden het van belang is dat de droger is uitgerust met de flexibele slang om zijn “uitlaatgassen” ten minste tot voorbij keukenonderdelen af te voeren. Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt, is het van belang dat de stoomafvoer niet wordt belemmerd. Als er een permanente slang aan een externe muur of plafond is bevestigd, moet men ervoor zorgen dat deze over een minimale capaciteit van 150 m3/u beschikt.
www.aeg.com vergrendelblok C. Om alle onderdelen correct te monteren, raadpleegt u de afbeeldingen: meegeleverde afdichtingen worden afgeschermd. 15.3 Omdraaien van de vuldeur WAARSCHUWING! Voordat de draairichting van de deur veranderd wordt, de stekker uit het stopcontact halen. Opmerking betreffende contactbescherming: Het apparaat kan alleen veilig gebruikt worden nadat alle kunststof onderdelen gemonteerd zijn. 1. Open de vuldeur. 2.
NEDERLANDS E F D F E D 8. Schroef de deurvergrendeling E los, duw hem enigszins naar beneden en verwijder hem van de voorkant van het apparaat. 9. Druk de knop F in en naar beneden, duw het deksel enigszins naar 21 beneden en verwijder het van de voorkant van het apparaat. 10. Monteer de bovenstaande deurvergrendeling E aan de andere kant, plaats de kabelverbinding en schroef de vergrendeling vast. 11. Plaats de afdekplaat F aan de andere kant en laat de knop op zijn plaats vergrendelen. 12.
www.aeg.
FRANÇAIS 23 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................24 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................27 3. ACCESSOIRES........................................................................................................... 28 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................29 5.
1. www.aeg.com INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
FRANÇAIS • 25 Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • • • • • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire).
www.aeg.com • • • • • • • • • • • agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des produits chimiques industriels. Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation.
FRANÇAIS 27 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
www.aeg.com 2.5 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour. • Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
FRANÇAIS 29 4.
www.aeg.com 5. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 9 1 Sélecteur de programme et touche ARRÊT 2 Touche Départ Différé 3 Voyant : nettoyez le filtre 4 Touche Départ/Pause 5 Voyant de statut de fonction 8 7 6 7 8 9 6 5 4 3 Touche Alarme Touche Anti-froissage Touche Sensible Touche Délicat 6. TABLEAU DES PROGRAMMES Programmes Type de charge Charge (max.)1) / Étiquette d'entretien des textiles Coton Très Sec Degré de séchage : très sec. 7 kg / Prêt à Ranger Degré de séchage : sec.
FRANÇAIS Programmes Type de charge 31 Charge (max.)1) / Étiquette d'entretien des textiles Minuterie 30' Réglez une durée pour le séchage d'articles 1 kg/ séparés. Rafraîchir Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. 1 kg Draps Linge de lit comme des draps simples et doubles, des taies d'oreillers, des couvrelits. 2 kg/ Jeans Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
www.aeg.com 7.3 Anti-froissage Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les plis. Le linge peut être retiré durant la phase antifroissage. • au début et à la fin de la phase antifroissage • lors de l'interruption du cycle Par défaut, les signaux sonores sont activés. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver les signaux sonores. 7.4 Alarme Vous pouvez activer l'option Alarme avec tous les programmes.
FRANÇAIS 33 8. RÉGLAGES F A A. B. C. D. E. F. B C D E Touche Délicat Touche Sensible Touche Anti-froissage Touche Alarme Touche Départ/Pause Touche Départ Différé 8.1 Réglage du degré d'humidité résiduelle dans le linge Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut : 1. Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner un programme. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et (D) et maintenez-les enfoncées.
www.aeg.com 10.3 Changement de programme 1. Tournez le sélecteur de programme sur la position ARRÊT 2. Sélectionnez le programme. 10.4 À la fin du programme Une fois le programme terminé : • Un signal sonore intermittent retentit (si la fonction Alarme est activée). • Les voyants Fin et Filtre s'allument. • Le voyant Départ/Pause est allumé. L'appareil continue à effectuer la phase anti-froissage pendant environ 30 minutes. La phase anti-froissage évite les plis du linge.
FRANÇAIS 35 Étiquette d'enDescription tretien du textile Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.1 Nettoyage du filtre 3. Ouvrez le filtre. À la fin de chaque cycle, le voyant du filtre s'allume pour vous indiquer qu'il faut nettoyer le filtre. Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage des textiles dans le sèche-linge. 1. Ouvrez la porte. 4.
www.aeg.com ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. 12.3 Nettoyage du bandeau de commande et de l'enveloppe Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion. Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. 13.
FRANÇAIS Problème 37 Solution possible Assurez-vous que les options sont compatibles avec le programme. L'écran affiche (ex. : E51)2). Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un nouveau programme. Si le problème se produit à nouveau, contactez le service après-vente. 1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures 2) uniquement les sèche-linges avec l'écran Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants • Le programme réglé n'était pas adapté. • Le filtre est obstrué.
www.aeg.com Puissance absorbée en mode « Veille »4) 0,90 W Puissance absorbée en mode éteint 4) 0,10 W Type d'utilisation Domestique Température ambiante permise + 5 °C à + 35 °C Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité IPX4 1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
FRANÇAIS 15. INSTALLATION 15.1 Déballage ATTENTION! Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. 1. Ouvrez la porte. 15.2 Tuyau d'évacuation 2. Retirez les rubans adhésifs à l'intérieur de la machine, au-dessus du tambour.
www.aeg.com Si le tuyau est long et si l'appareil est placé dans un local froid, l'humidité risque de se condenser à l'intérieur du tuyau. Ce phénomène est normal. Pour éviter cette accumulation d'eau dans le tuyau, nous vous conseillons de percer un petit trou (diam. 3 mm) au point le plus bas du tuyau et de mettre un petit récipient au dessous. (voir figure, point B).
FRANÇAIS 41 maintenir en position. A A B C 3. Les orifices non utilisés doivent être bouchés avec les caches fournis. 15.3 Réversibilité de la porte AVERTISSEMENT! Avant d'inverser le sens d'ouverture de la porte, débranchez la fiche d'alimentation. Remarque concernant la sécurité : L'appareil ne peut être utilisé en toute sécurité que lorsque toutes les pièces en plastique ont été remises en place. 1. Ouvrez la porte. 2. Dévissez la charnière A de la façade avant de l'appareil et retirez la porte.
www.aeg.com E D F F E D 5. Dévissez la charnière A de la porte, tournez-la de 180 degrés, placez-la de l'autre côté, puis vissez-la. 6. Faites pivoter les caches B de 180 degrés et placez-les de l'autre côté. 7. Dévissez les caches D de la façade avant de l'appareil, pivotez-les de 180° et revissez-les sur le côté opposé. 8. Dévissez le dispositif de verrouillage de la porte E, poussez légèrement vers le bas et enlevez-le de la façade avant de l'appareil. 9.
FRANÇAIS Consommation d’énergie pour le programme coton standard à pleine charge en kWh 4,25 Consommation d’énergie pour le programme coton standard à demi-charge en kWh 2,35 Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,90 Consommation d’électricité en mode laissé sur marche en W 0,10 Durée du mode laissé sur marche en minutes 10 43 Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquett
www.aeg.com INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................... 45 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................48 3. ZUBEHÖR................................................................................................................... 49 4. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 50 5.
DEUTSCH 1. 45 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. 1.
www.aeg.com • • Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit • • • • • • • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen.
DEUTSCH • • • • • • • • • • • 47 anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen arbeiten. Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden, über den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten erfolgt. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
www.aeg.com • • WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Installation • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
DEUTSCH • Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen. • Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür. • Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Wäschetrockner. 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
www.aeg.com 3.3 Abluft-Bausatz Universeller Bausatz für Ablufttrockner, bei denen die Luft nicht nach Draußen abgeführt werden kann. Der Behälter fängt Flusen und das Kondensat auf. So entsteht in dem Raum, in dem der Wäschetrockner aufgestellt ist, keine Feuchtigkeit, die zu einer Verschmutzung oder Schäden führen könnte. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Anleitung. 4.
DEUTSCH 51 5. BEDIENFELD 1 2 9 1 Programmwahlschalter und AusSchalter 2 Taste Startuitstel (Zeitvorwahl) 3 Kontrolllampe: Sieb reinigen 4 Taste Start/Pauze (Start/Pause) 5 Funktions-Kontrolllampen 8 7 6 7 8 9 6 5 4 3 Taste Zoemer (Summer) Taste Anti-kreuk (Knitterschutz) Taste Sensitive (Sensitiv) Taste Behoedzaam (Feinwäsche) 6. PROGRAMMTABELLE Programme Beladung Beladung (max.)1)/ Pflegesymbol Katoen (Baumwolle) Extra Droog (Extra TroTrockengrad: Extra Trocken.
www.aeg.com Programme Strijkdroog (Bügeltrocken) Beladung Trockengrad: Bügeltrocken. Beladung (max.)1)/ Pflegesymbol 3 kg/ Speciaal (Spezial) 30 min Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wä1 kg/ schestücke. Opfrissen (Auffrischen) Auffrischen von Textilien nach längerer Lagerung. 1 kg Beddengoed (Bettwäsche) Bettwäsche, wie Einzel-/Doppelbettlaken, Kopfkissen, Bettbezüge, Tagesdecken. 2 kg/ Jeans Freizeitkleidung wie Jeans oder Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B.
DEUTSCH 7.2 Sensitive (Sensitiv) 7.4 Zoemer (Summer) Für leichtes Trocknen häufig getragener Kleidungsstücke. Das Programm beginnt mit voller Heizleistung, die dann während des Programmverlaufs reduziert wird, um die Textilien zu schonen. Es ertönt ein Signalton: 7.3 Anti-kreuk (Knitterschutz) Verlängert die Knitterschutzphase um 60 Minuten am Ende des Trockenprogramms. Diese Funktion verringert die Faltenbildung. Während der Knitterschutzphase kann die Wäsche entnommen werden.
www.aeg.com Behoedzaam (Feinwäsche) Programme1) Sensitive (Sensitiv) Anti-kreuk (Knitterschutz) Sportkleding (Sportkleidung) ■ ■ Strijkvrij (Leichtbügeln) ■ ■ Wol Opfrissen (Wolle auffrischen) ■ 1) Die Funktionen Behoedzaam (Feinwäsche) und Sensitive (Sensitiv) können nicht zusammen gewählt werden. 8. EINSTELLUNGEN F A A. B. C. D. E. F.
DEUTSCH 55 10. TÄGLICHER GEBRAUCH 10.1 Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl 1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie sie in das Gerät. VORSICHT! Achten Sie beim Schließen der Tür darauf, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist. 2. Stellen Sie je nach Beladung das passende Programm und die entsprechenden Optionen ein. 3. Drücken Sie die Sensortaste Start/ Pauze (Start/Pause). Das Programm wird gestartet.
www.aeg.com • • • • • Binden Sie sie zusammen, bevor Sie ein Programm starten. Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen. Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das Baumwollfutter muss nach außen zeigen. Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die Wäscheart eignet. Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien. Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verringern.
DEUTSCH 2. Ziehen Sie das Sieb heraus. 57 7. Setzen Sie das Sieb in seine Aufnahme ein. 12.2 Reinigen der Trommel WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. 3. Öffnen Sie das Sieb. Verwenden Sie zur Reinigung der Trommelinnenfläche und der Abweiser einen handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch. VORSICHT! Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen. 12.
www.aeg.com Problem Mögliche Abhilfe Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause). Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungsgemäß eingesetzt ist. Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwischen der Gerätetür und der Gummidichtung eingeklemmt ist. Im Display wird eine zu lange Programmdauer angezeigt. 1) Vergewissern Sie sich, dass das Wäschegewicht mit der Programmdauer übereinstimmt.
DEUTSCH 59 14. TECHNISCHE DATEN Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (max. 630 mm) Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1090 mm Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Trommelvolumen 108 l Maximale Beladungsmenge 7 kg Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Schallleistungspegel 66 dB Gesamtleistungsaufnahme 2600 W Energieeffizienzklasse C Energieverbrauch beim Standard-Bauwoll- 4,25 kWh programm bei voller Beladung.
www.aeg.com Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 392/2012 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125. 14.1 Verbrauchswerte Programm U/min/Restfeuchte Trockenzeit1) Energieverbrauch2) Katoen (Baumwolle) Eco 7 kg Kastdroog (Schranktrocken) 1400 U/min/ 50% 100 Min. 3,70 kWh 1000 U/min/ 60% 115 Min. 4,25 kWh Strijkdroog (Bügeltro1400 U/min/ 50% cken) 75 Min. 2,55 kWh 1000 U/min/ 60% 87 Min. 3,20 kWh 1400 U/min/ 50% 61 Min.
DEUTSCH Trommel ab. 61 WARNUNG! Es muss beachtet werden, dass der Entlüftungsschlauch nicht beispielsweise an eine Dunstabzugshaube, einen Kamin oder ein Abgasrohr angeschlossen wird, durch den auch die Abgase eines Gerätes abgeleitet werden, das mit Brennstoffen betrieben wird. 3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styroporblock aus dem Gerät. 15.
www.aeg.com Raumtemperatur im Bereich von +5 °C und +35 °C liegen, anderenfalls wird die Geräteleistung beeinträchtigt. Ist der Entlüftungsschlauch lang und die Raumtemperatur niedrig, kann die Feuchtigkeit im Schlauchinneren kondensieren. Dies ist normal. Um eine Wasseransammlung im Schlauch zu verhindern, wird empfohlen, an der niedrigsten Stelle des Schlauchs ein kleines Loch (Durchmesser 3 mm) zu bohren. Stellen Sie dann einen kleinen Behälter unter dieses Loch. (Siehe Abbildung, Punkt B). A A 2.
DEUTSCH 63 3. Entfernen Sie die Abdeckplatten B. Stecken Sie dazu einen Schraubendreher in die Schlitze (siehe Abbildung), drücken Sie leicht nach unten und entfernen Sie die Abdeckplatten. A B C B A 4. Üben Sie mit einem Werkzeug Druck aus, um das Teil C zu entriegeln, entfernen Sie es und drehen Sie es um 180°. Setzen Sie es dann in der gegenüberliegenden Seite ein. Unter dem Verriegelungsblock C befindet sich eine kleine Feder. Den richtigen Einbau der Teile entnehmen Sie bitte den Abbildungen: 5.
www.aeg.com 10. Setzen Sie das Türschloss E auf der gegenüberliegenden Seite ein und schrauben Sie die Türverriegelung fest. 11. Setzen Sie die Abdeckung F auf der gegenüberliegenden Seite ein und lassen Sie den Rastknopf einrasten. 12. Setzen Sie die Einfülltür mit den Scharnieren in die Aussparungen auf der Gerätefrontseite ein und schrauben Sie sie fest. 16.
DEUTSCH 65 Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei voll- 115 ständiger Befüllung in Minuten Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei voll- 70 ständiger Befüllung in Minuten Kondensationseffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz) - durchschnittliche Kondensationseffizienz und des StandardBaumwollprogramms bei vollständiger Befüllung als Prozentsatz - Durchschnittliche Kondensationseffizienz und des StandardBaumwollprogramms bei Teilbefüllung
www.aeg.
DEUTSCH 67
136914815-A-202019 www.aeg.