LAVATHERM 75175AV NL EN FR DE DROOGTROMMEL TUMBLE DRYER SÈCHE-LINGE WÄSCHETROCKNER GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 24 44 65
INHOUD 4 6 7 8 9 9 10 11 14 15 16 18 19 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL VOOR HET EERSTE GEBRUIK PROGRAMMA'S BEDIENING VAN HET APPARAAT ADVIEZEN ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE TECHNISCHE INFORMATIE MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
NEDERLANDS spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt. • Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden • Het condenswater mag niet worden gedronken of worden gebruikt om voeding te bereiden. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. • Ga niet op de open deur zitten of staan. Het apparaat kan omkantelen.
• Kleding die druipnat is mag niet in de droogtrommel worden geplaatst. • Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet.
NEDERLANDS informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
ACCESSOIRES STAPELKIT Productnaam: PDSTP10. Verkrijgbaar bij uw verdeler. Om het apparaat hoger te plaatsen, wat ervoor zorgt dat u makkelijker het wasgoed kunt laden en legen. De lade kan worden gebruikt om het wasgoed op te slaan bv.: handdoeken, wasproducten enz. Lees de gebruiksaanwijzing die bij het accessoire werd geleverd zorgvuldig door. VENTILATIEKIT Productnaam: SKP11 Verkrijgbaar bij uw verdeler. De stapelkit kan alleen worden gebruikt met de wasmachines die in de brochure worden vermeld.
NEDERLANDS 9 BEDIENINGSPANEEL 1 2 9 1 Programmakeuzeknop 2 Display 8 7 6 5 Symbool 3 4 Beschrijving 3 Drukknop Startuitstel 4 Drukknop Start/Pauze .
PROGRAMMA'S Programma's Lading1) Eigenschappen TexBeschikbare tielmarfuncties kering Katoen Extra droog 7 kg Drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen. alles2) Kastdroog 7 kg Drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken. alles2) Strijkdroog 7 kg Drogen van katoenen of linnen wasgoed van normale dikte, bijv. beddengoed, tafellinnen. alles2) 3 kg Drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
NEDERLANDS Programma's Strijkvrij Wol opfrissen 11 TexBeschikbare tielmarfuncties kering Lading1) Eigenschappen 1 kg (of 5 overhemden) Om easy care textiel zoals hemden en bloezen te drogen, met een minimum aan moeite. Het resultaat kan variëren, afhankelijk van de verschillende soorten textiel en afwerking. Plaats het textiel recht in de droogtrommel. Na het programma verwijdert u onmiddellijk het gedroogd textiel en hangt u het aan een kleerhanger.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN DE FUNCTIE BEHOEDZAAM Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose). op Voor stoffen met het symbool het wasvoorschrift. Programma met lagere temperatuur. DE FUNCTIE SENSITIVE 1. Druk op de puur (drukpunt). 2. Plaats het wasgoed losjes in de machine. 3. Sluit de deur van het apparaat. LET OP! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen.
NEDERLANDS 1. Stel het droogprogramma en de functies in. 2. Druk opnieuw op de toets Startuitstel totdat de vereiste uitsteltijd op het display wordt weergegeven (bv. als het programma na 12 uur moet beginnen.) 3. Om de functie Startuitstel te activeren, drukt u op de toets Start/Pauze . De starttijd neem op de display af. KINDERBEVEILIGINGSFUNCTI E A B De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen. De kinderbeveiligingsfunctie blokkeert alle toetsen en de programmakeuzeknop.
ADVIEZEN MILIEUTIPS theedoek • Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht. • Gebruik het condenswater als gedistilleerd water, bijv. voor een stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u het condenswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn. • Houd u aan de laadvolumes die in het programma-overzicht worden aanbevolen.
NEDERLANDS 1. Draai de programmakeuzeknop op een programma. 2. Druk gelijktijdig op de toetsen A en B en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. 15 3. De zoemer staat standaard altijd uit. ONDERHOUD EN REINIGING HET FILTER SCHOONMAKEN Aan het einde van elke cyclus zal het filter -lampje branden om u te laten weten dat het filter moet worden gereinigd. Het filter verzamelt pluisjes. De pluisjes zijn afkomstig van de kleding die in de droogtrommel wordt gedroogd. 1. Open de deur. 4.
LET OP! Gebruik de droogtrommel nooit zonder pluizenfilters, of met beschadigde of verstopte pluizenfilters. Maak het filter na elke droogcyclus schoon. Een verstopte filter zal de cyclusduur verhogen en zal leiden tot een hoger energieverbruik. DE TROMMEL REINIGEN WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
NEDERLANDS 17 Wasgoed zit vast tussen deur en Plaats het wasgoed correct in de pakking. trommel. Err (Error) op het display.5) Lampje van de trommel brandt niet Probeer de parameters na de programmastart te wijzigen. Schakel de droogtrommel uit en in. Stel de vereiste parameters in. De functie die u hebt ingesteld, is niet beschikbaar voor het ingestelde programma Schakel de droogtrommel uit en in. Stel de vereiste parameters in. Trommelverlichting defect.
1. Schroef het dekseltje van het lampje los (dit kunt u vinden direct achter de vuldeur, aan de bovenkant; raadpleeg het hoofdstuk “BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT”.) 2. Vervang het kapotte lampje. 3. Schroef het dekseltje weer vast. Controleer of de o-ringpakking correct geplaatst is voordat u het dekseltje van de deurverlichting weer vastschroeft. Gebruik de droogtrommel niet als de o-ringpakking op het dekseltje van de deurverlichting ontbreekt.
NEDERLANDS type gebruik Huishoudelijk toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C 19 1) 7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121 MONTAGE PLAATSING VAN HET APPARAAT • De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden. • Er moet luchtcirculatie zijn rondom het apparaat. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
2. Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de trommel. 2. Schroef de ringmoer aan de slang en druk deze op zijn plaats. 3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine. INSTALLATIE VAN DE VENTILATIESLANG Er zijn 3 ventilatie-uitgangen: links, rechts en aan de achterzijde. 1. Verwijder de ringmoer A van de ventilatie-uitgang aan de achterzijde. 3. De niet gebruikte ventilatie-openingen moeten met de meegeleverde afdichtingen worden afgeschermd.
NEDERLANDS Zorg ervoor dat de lengte van de ventilatieslag kleiner is dan 2 m en dat deze maximum 2 bochten bevat. Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft gekozen voor een vast rooster aan de wand of het raam, kan een goede plaatselijke doe-het-zelfzaak u de benodigde fittingen en installatieadvies verschaffen.
A B C A B 4. Gebruik een geschikt gereedschap en voer druk uit op onderdeel C, verwijder de deur en draai deze 180°, bevestig de deur aan de andere zijde. LET OP! Er bevindt zich een kleine veer onder vergrendelblok C. Om alle onderdelen correct te monteren, raadpleegt u de afbeeldingen: 5. Schroef het scharnier A van de vuldeur los, draai het 180°, monteer het op de andere kant en schroef het vast. 6. Draai de afdekplaten B 180° en plaats ze aan de andere zijde. 7.
NEDERLANDS 11. Plaats de afdekplaat F aan de andere kant en laat de knop op zijn plaats vergrendelen. 12. Plaats de vuldeur en scharnieren in de openingen aan de voorkant van het apparaat en schroef ze vast. Opmerking betreffende contactbescherming: Het apparaat kan alleen veilig gebruikt worden nadat alle kunststof onderdelen gemonteerd zijn. AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET • Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de geldende bedradingsvoorschriften.
CONTENTS 26 28 29 29 30 31 31 32 35 36 37 39 40 SAFETY INFORMATION ENVIRONMENT CONCERNS PRODUCT DESCRIPTION ACCESSORIES CONTROL PANEL BEFORE FIRST USE PROGRAMMES USING THE APPLIANCE HINTS AND TIPS CARE AND CLEANING TROUBLE SHOOTER AND SERVICE TECHNICAL INFORMATION INSTALLATION SERVICE When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
ENGLISH 25 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
ENGLISH WARNING! • Risk of fire! To prevent from the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. • Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer. • Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• Hot surface: Do not touch the door light cover surface when the light is switched on2). • Hot surface: Do not touch the back of the appliance while it is operating! CHILD SAFETY • This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. • Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
ENGLISH 29 PRODUCT DESCRIPTION 1 8 2 7 3 6 5 4 1 Control panel 2 Load door (reversible) 5 Plastic ring 6 Side/rear ventilation opening 3 Filter 4 Adjustable feet 7 Rating plate 8 Drum light ACCESSORIES STACKING KIT Product name: SKP11 Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaflet. See leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry . The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory. VENT KIT Universal kit for vented dryers where an outdoor outlet is not possible. The tank collects lint and condensation, thus avoiding dirt and damage due to moisture in the room where the tumble dryer is placed.
ENGLISH Symbol Description Symbol crease guard (drying phase indicator) 31 Description child lock activated cycle time long anti-crease indicator time programme interval (10 min. 3h.) - drying cycle phase indicator - clean filter indicator delay start interval (30 min. - 20h.) cooling cycle phase indicator BEFORE FIRST USE Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme (e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths.
Programmes Load1) Properties Available functions Tijd (Time programme) 7 kg To dry laundry with the time set by the user. all without Sensitive Opfissen (Freshen up) 1 kg To refresh or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning products. all without Sensitive Beddengoed (Bed linen) 3 kg To dry bed linen such as: single and double sheet, pillowcase, bedspread.
ENGLISH • close zips, button up duvet covers and attach loose ties or ribbons (e.g. ribbons of aprons) - laundry can tangle • make sure the pockets are empty remove metal items (paper clips, safety pins, etc.). • turn items with 2 fabric layers inside out (e.g. cotton lined anoraks, the cotton fabric layer must be external).
THE ZOEMER (BUZZER) FUNCTION When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the: • cycle end • anti-crease phase start and end • cycle interruption The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound. THE DROOGTIJD (TIME) FUNCTION Operates only with Tijd (Time programme) . Let the user to set special time of drying programme from minimum 10 min. to maximum of 2 hours (in 10 min. steps).
ENGLISH The drying cycles (except for the Wol opfrissen (Wool care) programme) are automatically followed by an anti-crease phase which continue around 30 minutes. The laundry can be removed during the anti-crease phase (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.) . If Anti-kreuk (Long anti-crease) function is set, the anti-crease phase is increased by 60 minutes. To remove the laundry: 1. Turn the programme dial to 2.
– low conductivity <300 μS/ cm – medium conductivity 300-600 μS/cm – high conductivity >600 μS/cm 3. Push the Start/Pauze (Start/Pause) button again and again until you set necessary level. 4. To memorise setting push at the same time the A and B buttons Zoemer (Buzzer) permanent off A B 1. Turn the programme dial to one of programmes. 2. Push at the same time the A and B buttons and hold down for approximately 5 seconds. 3. The buzzer is by default always off.
ENGLISH 37 Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth. CAUTION! Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum. 6. Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used . 7. Put the filter inside the filter socket . CLEANING THE CONTROL PANEL AND HOUSING Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing. Use a moist cloth to clean.
Door does not close Err (Error) on the display.5) High water hardness. Set applicable water hardness4). Filter not locked in position. Put the filter in the correct position. Laundry locked between the door and the seal. Put the load correctly in the drum. Attempt to change parameters after start of the programme. Turn the tumble dryer off and on. Set requested parameters. The function you set is not apTurn the tumble dryer off and plicable with the set programme on. Set requested parameters.
ENGLISH “PRODUCT DESCRIPTION” chapter.) 2. Replace defective bulb. 3. Screw cover back down. Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light cover. Do not operate the tumble dryer when missing o-ring gasket on door light cover. WARNING! For safety causes , the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the tumble dryer must not be operated. 39 tomer Care Department or one of our service partners.
permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C 1) 7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121 INSTALLATION APPLIANCE POSITIONING • The tumble dryer must be installed in a clean position, where dirt does not collect. • Air must flow freely around the appliance. Make sure that the front airflow slots in the bottom of the appliance are not blocked . • To keep vibration and noise at the minimum, when the tumble dryer operates, it must be put on a stable and flat surface.
ENGLISH 41 3. Remove foil hose and polystyrene padding from the machine. 3. The not used vents must be sealed with supplied covers. If the hose is long and the room temperature low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an usual occurrence. To prevent this water from the hose, it is recommend to drill a small hole (via. 3 mm) in the lowest point of the hose and to put a small container below it. (See picture, point B).
2. Unscrew hinge A from the front of the appliance and remove the load door. 3. Remove cover plates B. To do this, put a thin screwdriver into the slots as shown in the illustration, push down lightly and remove the cover plates. WARNING! It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to transmit the exhaust from a fuel burning appliance.
ENGLISH 43 8. Unscrew door lock E, push down lightly and remove from the front of the appliance. 9. Push snap-in button F in and down, push cover down lightly and remove from front of the appliance. 10. Change door lock E above to the opposite side, screw down the door interlock. 11. On the other side, put cover F and let snap-in button to lock into position. 12. Put load door and hinges into recesses on the front of the appliance and screw down.
SOMMAIRE 46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 48 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 49 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 49 ACCESSOIRES 50 BANDEAU DE COMMANDE 51 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 51 PROGRAMMES 53 UTILISATION DE L'APPAREIL 55 CONSEILS ET ASTUCES 56 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 58 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 60 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 60 INSTALLATION SERVICE APRES-VENTE Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des données suivantes.
FRANÇAIS 45 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
FRANÇAIS çage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge. • Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil. • L'eau de condensation est impropre à la consommation. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. • Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte de chargement. L'appareil peut basculer.
• Ne séchez pas les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil. • N'utilisez pas le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
FRANÇAIS 49 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 8 2 7 3 6 5 4 1 Bandeau de commande 2 Porte de chargement (réversible) 5 Anneau en plastique 6 Orifice d'aération latéral/arrière 3 Filtre 4 Pieds réglables 7 Plaque de calibrage 8 Éclairage du tambour ACCESSOIRES KIT DE SUPERPOSITION Nom du produit : SKP11 Disponible auprès de votre revendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Voir le livret joint.
Sert à surélever l'appareil à un niveau permettant la charge et le retrait aisés du linge. Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. les serviettes ainsi que des produits de nettoyage et autres. Lisez attentivement la notice fournie avec cet accessoire. SOCLE À TIROIR KIT D'AÉRATION Kit universel pour sèche-linge à évacuation pour lesquels une évacuation vers l'extérieur n'est pas possible.
FRANÇAIS Symbole Description Symbole anti-froissage (voyant de phase de cycle de séchage) 51 Description sécurité enfants activée durée de cycle intervalle de durée du programme (10 min - 3 h) - voyant anti-froissage voyant de phase de cycle de séchage - indicateur filtre propre intervalle de départ différé (30 min - 20 h) voyant de phase de cycle de refroidissement AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez le tambour sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un programme court (par ex.
Charge1) Propriétés Fonctions disponibles Prêt à ranger 3 kg Séchage complet des tissus fins ne nécessitant pas de repassage (ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures). toutes2) Prêt à repasser 3 kg Séchage complet des tissus fins à repasser (ex. tricots, chemises). toutes2) 7 kg Séchage complet du linge pendant la durée de séchage réglée par l'utilisateur.
FRANÇAIS 53 2) Les fonctions Délicat et Sensible ne peuvent pas être sélectionnées simultanément. UTILISATION DE L'APPAREIL PRÉPARATION DU LINGE Séchez uniquement le linge adapté au séchage dans le sèche-linge. Veillez à ce que le linge soit adapté au séchage dans le sèche-linge. Vérifiez le symbole tissu sur les vêtements. Symbole tissu Ne mettez pas une quantité de linge dépassant la charge maximale de 7kg.
une durée spéciale du programme de séchage d'un minimum de 10 min jusqu'à un maximum de 2 heures (par paliers de 10 min). FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ Lorsque la fonction est activée, la LED au-dessus de la touche s'affiche. FONCTION DÉLICAT Pour sécher plus en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par ex. acrylique, viscose). Pour les textiles avec une étiquette présentant le sym. Ce programme fonctionne à bole chaleur réduite.
FRANÇAIS • après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause - toutes les touches et le sélecteur de programmes sont désactivés. DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME Pour activer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pause . La LED audessus de la touche passe au rouge. CHANGEMENT DE PROGRAMME Pour changer de programme, tournez (arle sélecteur de programmes sur rêt) puis sélectionnez à nouveau le programme. À LA FIN DU PROGRAMME Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole clignote sur l'affichage.
drap 500 g nappe 250 g chemise pour homme 200 g chemise de nuit 200 g taie d'oreiller 200 g drap de bain 200 g chemisier 100 g sous-vêtements pour femme 100 g sous-vêtements pour homme 100 g serviette 100 g torchon 100 g RÉGLAGES DE L'APPAREIL 1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme disponible. 2.
FRANÇAIS 2. Retirez le filtre. 57 6. Enlevez les peluches du réceptacle du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet. 7. Insérez le filtre dans son réceptacle. ATTENTION N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le filtre ou avec un filtre endommagé ou obstrué. 3. Ouvrez le filtre. Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage. Un filtre obstrué augmente la durée de cycle et entraîne une consommation d'énergie plus élevée.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ASSISTANCE EN LIGNE Problème1) Cause probable Le sèche-linge n'est pas branché électriquement. Le sèche-linge ne foncLa porte de chargement est outionne pas. verte. La touche Départ/Pause n'est pas enfoncée. Solution Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Fermez la porte de chargement. Appuyez sur la touche Départ/ Pause .
FRANÇAIS Cycle de séchage trop court Cycle de séchage trop long 7) 59 Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour le programme sélectionné Sélectionnez un programme temporisé ou un niveau de séchage supérieur (par ex. Trés Sec ). Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre. Charge excessive Respectez la charge maximum. Linge insuffisamment essoré Essorez correctement le linge. Température ambiante très élevée - il ne s'agit pas d'un défaut de la machine.
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide : – Nom du modèle ; – Numéro du produit (PNC) ; – Numéro de série (Ser. No.) (Le numéro de série est indiqué sur la plaque signalétique - voir le chapitre DESCRIPTION DE L'APPAREIL) ; – Type d'anomalie ; – Éventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil. Pour avoir les numéros d'identification de l'appareil sous la main, nous vous recommandons de les inscrire ici : Modèle .................................
FRANÇAIS nement du sèche-linge, il faut l'installer sur une surface stable et plane. • Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, réglez les pieds autant que nécessaire. • Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne pas réduire la circulation de l'air au sol par des tapis épais, des lames de bois ou analogues. Cela peut augmenter la chaleur, laquelle peut perturber le fonctionnement de l'appareil.
2. Vissez la bague de serrage sur le tuyau et poussez-la en position. Veillez à ce que la longueur du tuyau d'évacuation soit inférieure à 2 m et que celui-ci ne comporte pas plus de 2 coudes. En ce qui concerne le conduit, si vous avez décidé de l'installer sur une paroi ou une fenêtre grillagée, faites appel à un constructeur marchand pour obtenir les accessoires nécessaires et des conseils en matière d'installation. 3. Les orifices non utilisés doivent être scellés avec les caches fournis.
FRANÇAIS Pour empêcher toute surchauffe de l'appareil, il est important de ne pas bloquer la sortie d'évacuation de la vapeur. Ainsi, en cas d'installation permanente d'un tuyau en direction d'une paroi extérieure ou d'un plafond, il faut assurer un débit d'évacuation d'au moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est installé à proximité d'éléments de cuisine, assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne soit pas écrasé.
10. Montez le dispositif de verrouillage de la porte E au-dessus du côté opposé et vissez soigneusement le dispositif de déverrouillage de la porte. 11. De l'autre côté, fixez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir. 12. Fixez la porte de chargement avec les charnières placées dans les logements sur la façade avant de l'appareil et vissez. Remarque concernant la sécurité : La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est de nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en plastique ont été fixées.
DEUTSCH INHALT 67 69 70 70 71 72 72 74 76 77 79 81 81 SICHERHEITSHINWEISE UMWELTTIPPS GERÄTEBESCHREIBUNG ZUBEHÖR BEDIENFELD VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME PROGRAMME GEBRAUCH DES GERÄTS HINWEISE UND TIPPS REINIGUNG UND PFLEGE FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST TECHNISCHE DATEN MONTAGE KUNDENDIENST Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
DEUTSCH 67 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
blieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen. • Das Kondenswasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen. • Setzen oder lehnen Sie sich nie auf die Tür. Das Gerät könnte kippen.
DEUTSCH • Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese sorgfältig aus dem Kleidungsstück entfernt werden, bevor es in das Gerät gegeben wird. • Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Stromkabel, das Bedienfeld, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, sodass das Geräteinnere zugänglich ist.
GERÄTEBESCHREIBUNG 1 8 2 7 3 6 5 4 1 Bedienfeld 2 Einfülltür (Türanschlag wechselbar) 5 Kunststoffring 6 Seitliche/hintere Lüftungsöffnung 3 Filter 4 Schraubfüße 7 Typenschild 8 Trommelbeleuchtung ZUBEHÖR BAUSATZ WASCH-TROCKENSÄULE Produktbezeichnung: SKP11 Sie erhalten dieses Zubehör bei Ihrem Vertragshändler. Der Bausatz WaschTrocken-Säule kann nur mit den in der Broschüre aufgeführten Waschmaschinen verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre.
DEUTSCH 71 Die Schublade kann zur Aufbewahrung von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsprodukte und anderes. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung. SOCKEL MIT SCHUBLADE ABLUFT-BAUSATZ Produktbezeichnung: PDSTP10. Sie erhalten dieses Zubehör bei Ihrem Vertragshändler. Damit wird das Gerät auf eine höhere Ebene gebracht und das Be- und Entladen erleichtert. Universeller Bausatz für Ablufttrockner, bei denen die Luft nicht nach Draußen abgeführt werden kann.
Symbol m/ Beschreibung Symbol Dauer des Knitterschutzprogramms m Beschreibung Anzeige Kühlphase Kindersicherung aktiviert Knitterschutz (Trockenphasenanzeige) Programmdauer Einstellbereich für das Zeitprogramm (10 Min. 3 Std.) - Anzeige Knitterschutz Anzeige Trockenphase - Anzeige Filterreinigung Einstellbereich für die Zeitvorwahl (30 Min. - 20 Std.
DEUTSCH Programme Strijkdroog (Bügeltrocken) Beladung1) Wäscheart Verfügbare Funktionen 3 kg Zum Trocknen von dünnen Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Hemden. Alle2) Pflegesymbol Speciaal (Spezial) Tijd (Zeitprogramm) 7 kg Zum Trocknen der Wäsche in einer benutzerdefinierten Zeit. Alle außer Sensitive (Sensitiv) Opfrissen (Auffrischen) 1 kg Programm zum Auffrischen oder schonenden Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trockenreinigungsmitteln.
GEBRAUCH DES GERÄTS VORBEREITEN DER WÄSCHE Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Wäsche für Wäschetrockner geeignet ist. Achten Sie auf das Pflegesymbol an den Kleidungsstücken. die Wäschestücke könnten sonst einlaufen Trocknen Sie nicht mehr Wäsche als das maximale Fassungsvermögen von 7kg.
DEUTSCH 75 FUNKTION DROOGTIJD (ZEITWAHL) Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die Kontrolllampe über der Taste auf. FUNKTION BEHOEDZAAM (SCHONEN) Zum sanften Trocknen empfindlicher und temperaturempfindlicher Textilien (z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit auf dem Etikett. Für dem Symbol dieses Programm wird die Temperatur reduziert. FUNKTION SENSITIVE (SENSITIV) Für leichtes Trocknen häufig getragener Kleidungsstücke.
Die Kindersicherung kann aktiviert werden: • Bevor Sie die Taste Start/Pauze (Start/Pause) drücken - das Gerät kann nicht starten • Nachdem Sie die Taste Start/Pauze (Start/Pause) gedrückt haben - alle Tasten und der Programmwahlschalter sind deaktiviert STARTEN EINES PROGRAMMS Zur Aktivierung eines Programms drücken Sie die Taste Start/Pauze (Start/ Pause) . Die Kontrolllampe über der Taste wechselt die Farbe und leuchtet nun rot.
DEUTSCH DURCHSCHNITTSGEWICHT VERSCHIEDENER WÄSCHESTÜCKE Bademantel 1200 g Bettbezug 700 g Arbeitshemd 600 g Schlafanzug 500 g Bettlaken 500 g Tischtuch 250 g Herrenhemd 200 g Nachthemd 200 g Kopfkissenbezug 200 g Frottierhandtuch 200 g Bluse 100 g Damenslip 100 g Herrenunterhose 100 g Windel 100 g Geschirrtuch 100 g 77 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein verfügbares Programm. 2.
Der Filter hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche. 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Ziehen Sie den Filter heraus. 5. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Wasser. Schließen Sie den Filter. 6. Entfernen Sie die Flusen vom Filtersockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen. 7. Setzten Sie den Filter in den Filtersockel. VORSICHT! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit einem beschädigten oder verstopften Filter. 3.
DEUTSCH BEDIENFELD UND GEHÄUSE REINIGEN Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch. 79 VORSICHT! Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können.
Keine Trommelbeleuch- Defekte Trommelbeleuchtung. tung.6) Ungewöhnlicher Zeitablauf im Display5). Die voraussichtliche Programmdauer wird errechnet unter Berücksichtigung von: Typ, Menge und Feuchtigkeitsgehalt der Wäsche. Der TroKleine Wäschemenge./Die Wäckengang ist sche ist für das ausgewählte zu kurz. Programm zu trocken. Der Filter ist verstopft. Kontaktieren Sie den Kundendienst und lassen Sie die Trommelbeleuchtung austauschen. Automatischer Vorgang - kein Gerätefehler.
DEUTSCH 3. Schrauben Sie die Abdeckung wieder an. Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf korrekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung anschrauben. Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn die ORingdichtung an der Abdeckung der Trommelbeleuchtung fehlt. WARNUNG! Aus Sicherheitsgründen muss die Abdeckung fest angeschraubt sein. Anderenfalls darf der Wäschetrockner nicht in Betrieb genommen werden.
• Die Temperatur der Heißluft im Wäschetrockner kann bis auf 60 °C ansteigen. Das Gerät darf nicht auf dem Boden installiert werden, der keinen hohen Temperaturen standhält. • Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andere Temperaturen können unerwünschte Auswirkungen auf die Geräteleistung haben. • Falls das Gerät bewegt werden muss, muss es in senkrechtem Zustand bewegt werden.
DEUTSCH 2. Schrauben Sie die Ringmutter auf den Schlauch und setzen Sie ihn in die Öffnung ein. 83 Wand/Aussparung entschieden haben, sollten Sie sich in Ihrem Baumarkt über die notwendigen Anschlüsse und Installationsmöglichkeiten informieren. WARNUNG! Es muss beachtet werden, dass der Entlüftungsschlauch nicht beispielsweise an eine Dunstabzugshaube, einen Kamin oder ein Abgasrohr angeschlossen wird, durch den auch die Abgase eines Gerätes abgeleitet werden, das mit Brennstoffen betrieben wird. 3.
falls wird die Geräteleistung beeinträchtigt. TÜRANSCHLAG DER EINFÜLLTÜR WECHSELN WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Türanschlag wechseln. in der gegenüberliegenden Seite ein. VORSICHT! Unter dem Verriegelungsblock C befindet sich eine kleine Feder. Den richtigen Einbau der Teile entnehmen Sie bitte den Abbildungen. 1. Öffnen Sie die Einfülltür. 2. Schrauben Sie das Türscharnier A von der Frontseite des Geräts ab und nehmen Sie die Einfülltür ab. 3. Entfernen Sie die Abdeckplatten B.
DEUTSCH Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite an. E D F F E D 8. Schrauben Sie das Türschloss E ab, drücken Sie es etwas nach unten und nehmen Sie es von der Gerätefrontseite ab. 9. Drücken Sie den Rastknopf F nach innen und unten, schieben Sie die Abdeckung etwas nach unten und nehmen Sie das Teil aus der Gerätefrontseite heraus. 10. Setzen Sie das Türschloss E auf der gegenüberliegenden Seite ein und schrauben Sie die Türverriegelung fest. 11.
DEUTSCH 87
www.aeg.