LAVATHERM 96699IH HR Upute za uporabu ROManual de utilizare 2 28
www.aeg.com SADRŽAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PRIBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HRVATSKI 1. 3 SIGURNOSNE UPUTE Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Pro‐ izvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe. 1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.
www.aeg.com • Uvijek koristite pravilno ugrađenu utič‐ nicu sa zaštitom od strujnog udara. • Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele. • Pazite da ne oštetite utikač i kabel na‐ pajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora izvršiti naš servis. • Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. • Ne povlačite kabel napajanja kako bi‐ ste utikač izvukli iz utičnice.
HRVATSKI Kompresor Vrsta žarulje ili halogeno svjetlo koje se koristi u ovom uređaju namijenjeno je samo za kućanske uređaje. Ne koristite ga za kućno osvjetljenje. Za zamjenu unutarnjeg svjetla kontaktirajte servis. UPOZORENJE Postoji opasnost od oštećenja uređaja. • Kompresor i kompresorski sustav u sušilici napunjen je posebnim sred‐ stvom koje ne sadrži kloro-fluorougljikovodike. Sustav uvijek mora biti hermetički zatvoren. Oštećenje susta‐ va može prouzročiti curenje. 1.
www.aeg.com 11 Tipka za blokiranje 12 Nazivna pločica 3. PRIBOR 3.1 Komplet za spajanje prazni. Spremnik vode mora ostati u ure‐ đaju. Postavljena cijev mora biti na visini od minimalno 50 cm do maksimalno 1 m od razine tla. Cijev ne smije tvoriti petlju. Po potrebi smanjite duljinu cijevi. Pažljivo pročitajte upute isporučene s priborom. 3.3 Postolje s ladicom Naziv pribora: SKP11, STA8, STA9 Dostupan kod vašeg ovlaštenog distribu‐ tera.
HRVATSKI 3.4 Rešetka za sušenje Naziv pribora: RA5, RA6, RA11, RA12 Dostupan kod vašeg ovlaštenog distribu‐ tera (može se priključiti na određene vr‐ ste sušilica). Provjerite s distributerom ili na web-mjestu je li pribor kompatibilan s uređajem. Stalak za sušenje omogućuje sigurno sušenje sljedećih predmeta u sušilici: • sportske odjeće • vunenih predmeta • mekanih igračaka • donjeg rublja Pažljivo pročitajte upute isporučene s opremom. 4.
www.aeg.com 4.1 Ploča osjetljiva na dodir SensiDry Za postavljanje funkcije, kao alternativu tipkama, dodirnite područje s nazivom funkcije. Svako područje između okomitih oznaka detektira prst korisnika. Za precizan odabir, dodirnite sre‐ dišnju točku područja između okomitih oznaka. Kada dodirujete ploču za postavljanje funkcije ne nosite rukavice. Ploča uvijek mora biti čista i suha. 4.
HRVATSKI Simbol , --- Opis dodatna razina suhoće: minimalno, umjereno, maksimalno , , 9 — — vrijeme protiv gužvanja: zadano, interval (30 min - 120 min) početna brzina centrifugiranja rublja (800 - 1800 o/ min) zadano Simbol Opis indikator ispraznite spremnik za vodu indikator očistite glavni filtar indikatori očistite filtre izmjenjivača topline zujalo aktivirano uključena sigurnosna blokada za djecu aktivirana funkcija vremena sušenja 5.
www.aeg.com 5.1 Jezik Kada po prvi put uključujete uređaj na zaslonu se prikazuje jezik zadan počet‐ nim postavkama. Možete ga potvrditi ili među dostupnim jezicima odabrati jezik. Za postavljanje drugog jezika: 1. Okrenite programator kako biste po‐ stavili svoj jezik. 2. Za pohranjivanje odabira dodirnite funkciju Start/Pauza . Jezik možete promijeniti svaki put kada to želite. Za postavljanje drugog jezika: 1.
HRVATSKI Programi Suho za ormar 2) Punje nje1) Svojstva 9 kg Za sušenje pamučnog rublja. Razi‐ na sušenja: suho za ormar. Ra‐ spoložive funkcije svi osim Vrijeme sušenja sve osim Suho za glačanje 2) Jeans 9 kg Za sušenje pamučnog rublja. Razi‐ na sušenja: primjenjivo za glačanje. 9 kg Za sušenje odjeće za slobodno vrijeme, kao što su traper, majice materijala različite debljine (npr. na okovratniku, manžetama i šavo‐ vima).
www.aeg.com Programi Punje nje1) Svojstva Ra‐ spoložive funkcije sve osim tra brzo miješano Ex‐ 3 kg Za sušenje pamučnih i sintetičkih tkanina, koristi nisku temperaturu. Vrijeme sušenja i Extra tiho Sintetika suho Extra Suho za ormar 2) 3,5 kg Za sušenje odjevnih predmeta od sintetičkih materijala. Razina su‐ šenja: extra suho. 3,5 kg Za sušenje odjevnih predmeta od sintetičkih materijala. Razina su‐ šenja: suho za ormar.
HRVATSKI Programi Punje nje1) Svojstva Ra‐ spoložive funkcije 13 Oz‐ naka tkani‐ ne sve osim Sportska lagana odjeća Svila/ Donje rublje Vuna 2 kg 1 kg 1 kg Za sušenje sportske odjeće, tankih i laganih tkanina, mikrovlakana i poliestera koji se ne glačaju. Za sušenje svile/donjeg rublja toplim zrakom i nježnim okre‐ tanjem. Vrijeme sušenja i Extra tiho svi osim: Zaštita od gu‐ žvanja , Vrijeme sušenja , Extra tiho Za sušenje vunene odjeće. Odjeća će postati meka i udobna.
www.aeg.com 7. UPOTREBA UREĐAJA 7.1 Priprema rublja Sušite isključivo rublje koje je prikladno za sušenje u sušilici. Uvjerite se da je rublje prikladno za sušenje u sušilici. Prevjerite oznake tkanine na odjeći.
HRVATSKI 7.5 Odabir programa 15 Popis simbola na funkcijskim tipkama Auto Off Sušenje PLUS Zaštita od gu‐ žvanja Centrifugiranje na broju o/min Zujalo Vrijeme sušenja Odgoda početka Extra tihi ciklus Memorija 1 Program odaberite uz pomoć pro‐ gramatora. Moguće vrijeme završetka programa pojavljuje se na zaslonu. Vrijeme sušenja koje vidite odno‐ si se na količinu rublja od 5 kg za programe sušenja pamuka i jeansa. Kod drugih programa vrijeme sušenja odnosi se na preporučene količine rublja.
www.aeg.com 7.10 Funkcija Zujalo Kada je funkcija zujala aktivirana, čut će‐ te zvučni signal kad nastupi: • kraj ciklusa • početak i kraj faze protiv gužvanja • prekid ciklusa Početna postavka funkcije zujala je uvijek uključeno. Ovu funkciju možete uporabiti za uključivanje ili isključivanje zvuka. 7.11 Funkcija Vrijeme sušenja Moguće je odabrati samo uz program Vremensko sušenje .
HRVATSKI 7.16 Pokretanje programa SensiDry Za uključivanje programa dodirnite povr‐ šinu funkcije Start/Pauza kao što je na crtežu prikazano. Gornja LED svjetla stalno svijetle u crvenoj boji. 7.17 Promjena programa Za promjenu programa pritisnite tipku Uključeno/Isključeno kako biste isključili uređaj. Ponovno pritisnite tipku Uključeno/Isključeno kako biste uključili uređaj, a zatim odaberite novi program.
www.aeg.com – – cm niska vodljivost <300 µS/ srednja vodljivost 300-600 µS/cm – 3. visoka vodljivost >600 µS/ cm Pritišćite tipku Start/Pauza dok je ne postavite na potrebnu razinu: spremnik vode napuni vodom. Kada za pražnjenje spremnika koristite vanjsku opremu, oznaka može biti isključena. Za aktiviranje ili deaktiviranje oznake: 1. Okrenite programator na dostupni program. 2. Istovremeno pritisnite 2 funkcije (vidi crtež) SensiDry SensiDry 4.
HRVATSKI 1 3. Otvorite filtar. 4. Filtar očistite vlažnom rukom. 5. Po potrebi, filtar očistite toplom vo‐ dom i četkom. Zatvorite filtar. 6. Izvadite dlačice iz ležišta filtra. Za ovo možete koristiti usisivač. Filtar umetnite u ležište. 19 2 7. POZOR Sušilicu nikada ne koristite bez primarnog filtra ili s oštećenim ili začepljenim filtrom. Primarni filtar očistite nakon svakog ciklusa sušenja. Začepljeni filtar produljuje trajanje ciklusa i uzrokuje veću potrošnju energije. 9.
www.aeg.com Za automatsko pražnjenje spremnika kondenzirane vode možete ugraditi opremu za pražnjenje (pogledajte poglavlje: PRIBOR) Za pražnjenje spremnika kondenzirane vode: 1. Povucite spremnik kondenzirane vo‐ de i držite ga u vodoravnom položaju. 2. Skinite plastični priključak i spremnik kondenzirane vode ispraznite u su‐ doper ili slično. Plastični priključak pomaknite natrag i postavite spremnik vode. 3. UPOZORENJE Opasnost od trovanja.
HRVATSKI 21 3. Okrenite blokadu kako biste otvorili poklopac izmjenjivača topline. 4. Spustite poklopac filtra izmjenjivača topline. 5. Podignite primarni filtar. Držite filtar izmjenjivača topline i izvucite ga iz donjeg odjeljka.
www.aeg.com 6. Pritisnite jezičac kako biste otvorili filtar. 7. Filtar očistite vlažnom rukom. Po po‐ trebi, filtar očistite toplom vodom i četkom. Zatvorite filtar. 8.
HRVATSKI 9. POZOR Ne koristite sušilicu kada su filtri izmjenjivača topline začepljeni dlačicama. To može uzrokovati oštećenje sušilice. To također povećava potrošnju energije. Ne upotrebljavajte oštre predmete za čišćenje odjeljka izmjenjivača topline. Sušilicu ne koristite bez filtara. 9.4 Čišćenje bubnja UPOZORENJE Prije čišćenja uređaja izvucite utikač iz utičnice. Koristite obični neutralni deterdžent za čišćenje unutarnje površine i rebara bubnja. Očišćene površine osušite mekanom krpom.
www.aeg.com 10. RJEŠAVANJE PROBLEMA 10.1 Rješavanje problema Problem1) Sušilica ne radi. Mogući uzrok Rješenje Sušilica nije spojena na električnu mrežu. Utikač utaknite u utičnicu. Provjerite osigurač u kutiji s osiguračima (kućna instalacija). Vrata za punjenje su otvorena. Zatvorite vrata za punjenje. Nije pritisnuta tipka no/Isključeno. Uključe‐ Nije uključena funkcija Start/ Pauza . Uređaj je u stanju mirovanja. Nezado‐ voljavajući rezultati su‐ šenja. Vrata se ne zatvaraju.
HRVATSKI Problem1) Nema svjetla u bubnju Mogući uzrok 25 Rješenje Neispravno svjetlo u bubnju. Kontaktirajte servisni centar za zamjenu svjetla u bubnju. Neuobi‐ Vrijeme do kraja izračunava se čajeni pro‐ na temelju količine i vlažnosti tok vremena rublja. na zaslonu. Automatski postupak – to ne predstavlja kvar uređaja. Program nije aktivan. Spremnik vode je pun. Ispraznite spremnik vode 3), uključite funkciju Start/Pauza . Premala količina rublja. Odaberite vremenski program.
www.aeg.
HRVATSKI 600 mm > 850 mm 600 mm 12.3 Okretanje vrata za punjenje Korisnik može montirati vrata za punjenje na suprotnu stranu. Time se može olakšati punjenje rublja u uređaj i vađenje iz njega, a korisno je i u skuče‐ nim prostorima (pogledajte priloženi letak). 13. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
www.aeg.com CUPRINS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESORIILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROMÂNA 1. 29 INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Înainte de instalarea şi de utilizarea apa‐ ratului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furni‐ zate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile îm‐ preună cu aparatul pentru referinţă ulte‐ rioară. 1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile AVERTIZARE Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate permanentă.
www.aeg.com • Aparatul trebuie legat la împământare. • Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice, corespund sursei de ten‐ siune. Dacă nu, contactaţi un electri‐ cian. • Folosiţi întotdeauna o priză cu protec‐ ţie la electrocutare corect instalată. • Nu folosiţi prize multiple şi cabluri pre‐ lungitoare. • Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐ riora ştecherul şi cablul de alimentare electrică.
ROMÂNA tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice. • Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare. • Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l. • Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în apa‐ rat. 1.5 Becul interior AVERTIZARE Pericol de rănire. Radiaţie vizibilă a LED-ului, nu vă uitaţi direct în fascicul.
www.aeg.com 6 Buton culisant pentru deschiderea uşii schimbătorului de căldură 7 Fante pentru fluxul de aer 8 Picior reglabil 10 Capac pentru filtrele schimbătorului de căldură 11 Buton de blocare 12 Plăcuţă cu date tehnice 9 Uşă schimbător de căldură 3. ACCESORIILE 3.1 Kitul de suprapunere Accesoriul pentru evacuarea completă a apei condensate într-un bazin, sifon de scurgere, jgheab, etc. După instalate, re‐ cipientul pentru apă este golit automat.
ROMÂNA 3.4 Suportul de uscare Numele accesoriului: RA5, RA6, RA11, RA12 33 Este disponibil la furnizorul dvs. autorizat (poate fi ataşat la anumite tipuri de uscătoare de rufe). Verificaţi la furnizor sau pe site-ul web dacă accesoriul este compatibil cu aparatul dvs. Accesoriul suport de uscare vă permite să uscaţi în siguranţă cu uscătorul de ru‐ fe: • pantofi sport • lână • jucării moi • lenjerie Citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate împreună cu accesoriul. 4.
www.aeg.com 4.1 Panou sensibil la atingere SensiDry Ca alternativă la butoane, pentru setarea funcţiei trebuie să atingeţi zona cu nu‐ mele funcţiei. Fiecare zonă dintre marca‐ jele verticale simte degetul utilizatorului. Pentru selectarea corectă, atin‐ geţi punctul din centru al zonei situate între marcajele verticale. Nu purtaţi mănuşi când atingeţi panoul pentru a seta funcţia. Aveţi grijă ca panoul să fie întot‐ deauna curat şi uscat. 4.
ROMÂNA Simbol , --- Descriere nivel de superuscare: minim, moderat, maxim , , 35 — durată antişifonare: implicit, interval (30 min. - 120 min.) — centrifugare iniţială a rufelor (800 - 1800 rpm) implicită Simbol Descriere indicator golire container de apă indicator curăţare filtru principal indicator curăţare filtre schimbător de căldură sonerie activată dispozitivul de blocare pentru copii activat funcţia Timp de uscare activată 5.
www.aeg.com sau puteţi seta o altă limbă dintre limbile disponibile. 1. Rotiţi discul selector de programe pentru a seta ora. Pentru a memora alegerea, atingeţi funcţia Start/Pauză . Rotiţi discul selector de programe pentru a seta minutele. Pentru a memora alegerea, atingeţi funcţia Start/Pauză . Pentru a seta o altă limbă: 1. Rotiţi discul selector de programe pentru a seta limba dorită. 2. Pentru a memora alegerea, atingeţi funcţia Start/Pauză . 2. Pentru a seta o altă limbă: 1.
ROMÂNA Programe Uscare pt calcat 2) Jeans Asternu‐ turi de pat Paturi Timp de uscare Încăr cătur ă 1) Proprietăţi Funcţii disponibi‐ le 9 kg Pentru a usca hainele din bumbac. Nivel de uscare: aplicabil pentru a fi călcate. toate cu excepţia Timp de uscare Su‐ şi per silen‐ tios 9 kg toate cu excepţia Pentru uscarea articolelor destina‐ Timp te timpului liber, de ex. blugi, tri‐ couri cu materiale cu grosimi diferi‐ de uscare te (de ex. la gât, manşete şi Su‐ şi cusături).
www.aeg.com Programe Su‐ per rapid mixt Încăr cătur ă 1) 3 kg Proprietăţi Funcţii disponibi‐ le toate cu excepţia Pentru uscarea articolelor din bum‐ Timp bac şi sintetice, se foloseşte o tem‐ de uscare peratură redusă. Su‐ şi per silen‐ tios Sintetice Super‐ uscare 3,5 kg Pentru a usca hainele din material sintetic. Nivel de uscare: super us‐ cat. toate cu excepţia Timp de uscare Uscare pt dulap 2) 3,5 kg Pentru a usca hainele din material sintetic.
ROMÂNA Programe lejer Sport Mata‐ se/Lenjerie Lana Încăr cătur ă 1) 2 kg 1 kg 1 kg Proprietăţi Funcţii disponibi‐ le Pentru uscarea de articole pentru sport, ţesături subţiri şi uşoare, mi‐ crofibre, poliester, care nu se calcă. toate cu excepţia Timp de uscare Su‐ şi per silen‐ tios Pentru uscarea articolelor din mătase/de lenjerie, cu aer cald şi mişcări uşoare. toate cu excepţia: Antisi‐ fornare , Timp de usca‐ re , Super si‐ lentios Pentru uscarea articolelor din lână.
www.aeg.com Pentru a efectua un test de performanţă folosiţi programele standard care sunt specificate în documentul EN 61121. Dacă este necesar să corectaţi nivelul de umiditate rămas în rufe, reglaţi programul cu funcţia Abur Plus . Trebuie să curăţaţi filtrele schimbătorului de căldură după 3 cicluri efectuate. 3) Doar cu suportul pentru uscare — consultaţi capitolul ACCESORIILE 7. UTILIZAREA APARATULUI 7.
ROMÂNA 7.5 Setarea unui program 41 Lista simbolurilor pentru funcţiile bu‐ toanelor Auto Off Abur Plus Antișifonare Stoarcere la RPM Soneria Timp de uscare Pornire cu întâr‐ ziere Super silenţios Memorie 1 Folosiţi discul selector de programe pen‐ tru a seta programul. Durata posibilă de finalizare a programului apare pe afişaj. Durata de uscare pe care o ve‐ deţi se referă la o încărcătură de 5 Kg pentru programele de bum‐ bac şi denim.
www.aeg.com 7.10 Funcţia Soneria Când funcţia sonerie este activată puteţi să auziţi soneria la: • terminarea ciclului • începerea şi încheierea fazei de antişifonare • întreruperea ciclului Din fabricaţie, funcţia sonerie este acti‐ vată întotdeauna. Puteţi folosi această funcţie pentru a activa sau dezactiva su‐ netul. 7.11 Funcţia Timp de uscare Funcţionează doar cu programul Timp de uscare . Permite utilizatorului să sete‐ ze o durată specială de uscare de la mi‐ nim 10 min.
ROMÂNA 7.16 Pornirea unui program SensiDry Pentru a activa programul, apăsaţi su‐ prafaţa funcţiei Start/Pauză ca în imagi‐ ne. LED-ul de mai sus începe să lumine‐ ze permanent în culoarea roşu. 7.17 Modificarea unui program Pentru a modifica un program, apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a opri aparatul. Apăsaţi pe Pornit/Oprit pen‐ tru a porni aparatul şi, după aceea, setaţi din nou programul. 43 Dacă funcţia Sonerie este pornită, un semnal acustic se aude intermitent, timp de un minut.
www.aeg.com 3. Ţineţi apăsat până când unul dintre simboluri apare pe afişaj: – conductivitate joasă <300 µS/cm – conductivitate moderată 300-600 µS/cm – conductivitate înaltă >600 µS/cm Atingeţi în mod repetat funcţia Start/ Pauză până la atingerea nivelului necesar: sau când containerul pentru apă este plin. Când folosiţi un echipament extern pentru golirea containerului indicatorul poate fi stins. Pentru a activa sau dezactiva indicarea: 1.
ROMÂNA 1 45 3. Deschideţi filtrul. 4. Umeziţi mâna pentru a curăţa filtrul. 5. Dacă este necesar curăţaţi filtrele cu apă caldă, folosind o perie. Închideţi filtrul. 6. Îndepărtaţi scamele din suportul pentru filtru. Pentru aceasta puteţi folosi un aspirator. Puneţi filtrul în suportul său. 2 7. ATENŢIE Nu utilizaţi niciodată uscătorul fără filtru principal sau cu filtrul deteriorat sau astupat. Curăţaţi filtrul principal după fie‐ care ciclu de uscare.
www.aeg.com apă condensată şi apăsaţi butonul de start. Pentru a goli automat recipientul pentru apă condensată puteţi monta un accesoriu de golire (consultaţi capitolul: ACCESO‐ RIILE) Pentru a goli recipientul pentru apă con‐ densată: 1. Scoateţi recipientul pentru apă con‐ densată şi ţineţi-l în poziţie orizon‐ tală. 2. Scoateţi racordul de plastic şi goliţi recipientul pentru apă condensată într-o chiuvetă sau un container adecvat.
ROMÂNA 47 3. Rotiţi blocajul pentru deblocarea ca‐ pacului schimbătorului de căldură. 4. Coborâţi capacul filtrelor schimbăto‐ rului de căldură. 5. Ridicaţi filtrul principal. Prindeţi filtrul schimbătorului de căldură şi scoate‐ ţi-l din compartimentul de jos.
www.aeg.com 6. Împingeţi cârligul pentru a deschide filtrul. 7. Umeziţi mâna pentru a curăţa filtrul. Dacă este necesar curăţaţi filtrele cu apă caldă, folosind o perie. Închideţi filtrul. 8.
ROMÂNA 9. ATENŢIE Nu utilizaţi uscătorul de rufe când filtrele schimbătorului de căldură sunt blocate cu scame. Aceasta poate cauza deteriorarea uscăto‐ rului. De asemenea, acest lucru determină mărirea consumului de energie. Nu utilizaţi obiecte ascuţite pen‐ tru a curăţa compartimentul schimbătorului de căldură. Nu utilizaţi uscătorul de rufe în lipsa filtrelor. 9.4 Curăţarea tamburului AVERTIZARE Scoateţi din priză aparatul înain‐ te de a-l curăţa.
www.aeg.com 10. DEPANARE 10.1 Depanare Problemă1) Uscătorul nu funcţio‐ nează. Cauză posibilă Uscătorul nu este conectat la priză. Introduceţi ştecherul în priză. Verificaţi siguranţa din tabloul de siguranţe (instalaţia locuin‐ ţei). Uşa de încărcare este des‐ chisă. Închideţi uşa de încărcare. Butonul Pornire /Oprire nu a Apăsaţi butonul fost apăsat. Oprire. Funcţia Start /Pauza nu a fost activată. Aparatul este în modul stand‐ by. Err (Eroare) pe afişaj.
ROMÂNA Problemă1) Cauză posibilă 51 Soluţie Nu se aprin‐ Contactaţi centrul de service Lumina tamburului s-a defectat. pentru a înlocui becul tamburu‐ de lumina tamburului lui. Durata indi‐ cată de afi‐ şaj se scur‐ ge anormal. Timpul până la terminare este calculat pe baza volumului şi a umezelii rufelor. Procedura este automată — nu constituie o funcţionare inco‐ rectă a aparatului. Program inactiv. Recipientul pentru apă este plin.
www.aeg.
ROMÂNA 53 600 mm 15mm 12.2 Instalarea sub blatul de bucătărie Aparatul poate fi montat independent sau sub blatul de bucătărie cu spaţiu li‐ ber adecvat (consultaţi imaginea). > 850 mm 600 mm 12.3 Reversabilitatea uşii de încărcare Uşa de încărcare poate fi instalată de utilizator în partea opusă. Aceasta poate ajuta la introducerea şi scoaterea rufelor sau dacă există o limitare la instalarea aparatului. (consultaţi prospectul sepa‐ rat). 13.
www.aeg.
ROMÂNA 55
136919381-A-162013 www.aeg.