THERMO BODEN TBS TB 50 160/1-8 TBS TB 50 Set 160/1-8 Fußbodentemperierung Bedienung und Installation__________________________________ 2 Floor tempering Operation and installation_________________________________ 15 Équilibrage de température plancher Utilisation et installation___________________________________ 27 Comfortvloerverwarming Bediening en installatie___________________________________ 39 Temperování podlahového topení Obsluha a instalace______________________________________ 51 Система об
Inhalt - Besondere Hinweise BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise ��������������������������������������������������� 2 2. Sicherheit ��������������������������������������������������������������������� 3 3. Einstellungen ��������������������������������������������������������������� 3 4. Reinigung, Pflege und Wartung ��������������������������������� 3 5. Problembehebung ������������������������������������������������������� 3 INSTALLATION 6.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. »» Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Symbol ! Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Geräteentsorgung »» Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. 1.3 Hinweise am Gerät Symbol 1.
Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION 7.1 TBS TB 50 160/1-8 ◦◦ Heizmatte ◦◦ Zwei Typenschildaufkleber (Garantiekarte / Hauptanschlusskasten) 6. Sicherheit TBS TB 50 Set 160/1-8 Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 6.1 ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Zubehör verwendet wird.
Installation - für den Fachhandwerker 8.1.2 Bade- und Duschräume Sie dürfen die Heizmatte nicht auf Flächen verlegen, die zur Montage von Sanitäreinrichtungen wie Badewanne, Dusche, Stand-WC usw. erforderlich sind. 8.1.3 Oberbeläge Die Heizmatte ist für unterschiedliche Oberbeläge geeignet, z. B. Fliesen, Teppichboden, PVC oder Parkett. ! Sachschaden Verwenden Sie nur Fußbodenbeläge, die für Fußbodenheizungen geeignet sind. 8.
Installation - für den Fachhandwerker 8.4 Kontrollmessung 1 »» Wählen Sie eine geeignete Position für die Installation der Unterputzdose aus. »» Installieren Sie eine zusätzliche Unterputzdose, wenn Sie mehrere Heizmatten anschließen möchten. »» Installieren Sie jeweils eine zusätzliche Unterputzdose, wenn der Kaltleiter oder die Temperaturfühler-Leitung zu kurz ist. Vor der Montage müssen Sie den Gesamtwiderstand und Isolationswiderstand der Heizmatten im Anlieferungszustand prüfen.
Installation - für den Fachhandwerker ! Sachschaden »» Verlegen Sie die Heizmatte nicht durch oder unter Dämm- oder Isoliermaterial. »» Die verlegte Heizmatte darf Dehnungsfugen im Fußboden nicht kreuzen. »» Bringen Sie im Bereich der Heizmatte keine eindringenden Befestigungsmittel ein, z. B. gedübelte Schrauben für Türstopper, WC-Befestigungen. Beachten Sie für die nachfolgenden Schritte die im Verlegeplan festgelegte Position der Heizmatte. »» Legen Sie die Heizmatte gemäß Verlegeplan aus.
Installation - für den Fachhandwerker Vor der Verlegung von Fußbodenbelägen wie Teppichböden, PVC oder Kork müssen Sie die Heizmatte großflächig mit einer Nivellierungsmasse bedecken. Die Nivellierungsmasse sorgt für einen mechanischen Schutz der Heizmatten. Geeignete Materialien sind z. B. leicht verlaufende Zementmörtel. »» Wählen Sie eine geeignete Nivellierungsmasse aus. Beachten Sie, dass diese eine Dauertemperaturbeständigkeit von mindestens 80 °C aufweisen muss.
Installation - für den Fachhandwerker 10. Inbetriebnahme 10.1 Erstinbetriebnahme Nach dem Verlegen der Heizmatte und dem Aufbringen des Fliesenklebers oder der Nivellierungsmasse müssen Sie mindestens 2 Tage warten, bevor Sie die Heizmatte erstmals einschalten. »» Schalten Sie die Heizmatte nach Ablauf dieser ersten Trocknungsphase über mehrere Tage verteilt für kurze Zeit ein. Dies gewährleistet ein langsames Aushärten des Fliesenklebers und der Nivellierungsmasse.
Installation - für den Fachhandwerker 12. Technische Daten 12.1 Datentabelle 12.1.
Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Garantiekarte Kunde Typenschild Name Straße PLZ/Ort Prüfprotokoll Telefon Auftraggeber Elektroinstallateur Verlegedatum Installationsdatum Diese Garantie ist nur gültig, wenn die Garantiekarte vollständig ausgefüllt ist. Der Isolationswiderstand muss > 1 M Ohm betragen.
Verlegeplan Bitte fertigen Sie eine genaue Zeichnung des Raumes, der verlegten Heizmatten und des Bodenfühlers an. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Installationsdatum: ............................................ Modell: ................................................................. Gesamtwiderstand (Ω): .................
Contents – Special information SPECIAL INFORMATION OPERATION 1. General information �������������������������������������������������� 15 2. Safety �������������������������������������������������������������������������� 16 3. Settings ����������������������������������������������������������������������� 16 4. Cleaning, care and maintenance ����������������������������� 16 5. Troubleshooting �������������������������������������������������������� 16 INSTALLATION 6.
Operation – for users and qualified contractors 1.2 Other symbols in this documentation Note General information is identified by the adjacent symbol. »» Read these texts carefully. Symbol ! Meaning Material losses (appliance damage, consequential losses and environmental pollution) Appliance disposal »» This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step. 1.3 Information on the appliance Symbol 1.
Installation – for qualified contractors INSTALLATION 7.1 TBS TB 50 160/1-8 ◦◦ Heating mat ◦◦ Two type plate labels (warranty card / main junction box) 6. Safety TBS TB 50 Set 160/1-8 Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. 6.1 ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ General safety instructions We guarantee trouble-free operation and operational reliability only if the accessories intended for the appliance are used. 6.
Installation – for qualified contractors 8.1.2 Bathrooms and shower rooms The heating mat must not be installed in areas where sanitary equipment such as baths, showers, freestanding WCs, etc. are to be installed. 8.1.3 Floor coverings The heating mat is suitable for use with a range of floor coverings, e.g. tiles, carpets, PVC or parquet. ! Material losses Only use floor coverings which are suitable for underfloor heating systems. 8.
Installation – for qualified contractors 8.4 Test measurement 1 »» Choose an appropriate position to install the flush box. »» Install an additional flush box if you would like to connect more heating mats. »» Always install an additional flush box if the cold lead or temperature sensor lead is too short. Before installation, please check the total resistance and insulation resistance of the heating mats in their delivered condition. Note The warranty is not valid without proof of this measurement. 9.
Installation – for qualified contractors ! 9.5 Test measurement 2 ! Material losses »» Do not use nails or other metal objects to attach the heating mat to the floor. »» Only stand on the heating mat if absolutely necessary. Take any necessary protective measures to avoid mechanical damage (e.g. shoes with rubber soles). ! Material losses »» Do not install the heating mat through or beneath insulating material. »» The installed heating mat may not cross expansion joints in the floor.
Installation – for qualified contractors 9.8 Power supply WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Observe the local requirements of the relevant power supply utility. WARNING Electrocution Only use a permanent connection to the power supply. »» Separate the appliance from the power supply by an additional isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation. Use mains isolators, fuses, contactors, etc.
Installation – for qualified contractors 9.8.1 Connecting additional heating mats ! Material losses Only connect additional heating mats in parallel. »» Make sure that the total current does not exceed the maximum switching current and breaking capacity of the temperature controller. »» Information can be found in the operating and installation instructions for the temperature controller. 10. Commissioning 10.
Installation – for qualified contractors 12. Specification 12.1 Data table 12.1.1 TBS TB 50 160/1-8 TBS TB 50 160/1 TBS TBS TB TBS TBS TB TBS TB TBS TB TBS TB TBS TB TBS TB TB 50 50 160/2 TB 50 50 160/3 50 160/4 50 160/5 50 160/6 50 160/7 50 160/8 160/1,5 160/2.
Guarantee – Environment and recycling Guarantee The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
Warranty card Customer Type plate Name Street Postcode/Town Test report Telephone This warranty is only valid if the warranty card is completed fully. The insulation resistance must be > 1 M Ohm.
Installation diagram Please create an accurate drawing of the room, the installed heating mats and the floor sensor. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Date installed: ............................................ Model: ................................................................. Total resistance (Ω): ....................
Table des matières - remarques particulières REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION 1. Remarques générales ����������������������������������������������� 27 2. Sécurité ����������������������������������������������������������������������� 28 3. Réglages ��������������������������������������������������������������������� 28 4. Nettoyage, entretien et maintenance ���������������������� 28 5. Aide au dépannage ���������������������������������������������������� 29 INSTALLATION 6.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 1.1.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Signification Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. 1.
Installation - pour l’installateur INSTALLATION 5. Aide au dépannage Cause Le thermostat n’est pas correctement réglé. Solution Réglez le thermostat sur une allure de chauffe supérieure. Vérifiez la température du sol après un certain délai. Dans le cas de therVérifiez les temps de mostats avec horloge service de l’horloge de programmation : de programmation et les temps de service adaptez-les au besoin. ne sont pas correctement réglés. L’appareil n’est pas Contrôlez si les sous tension.
Installation - pour l’installateur 7.1 Fournitures 8.1.2 Salles de bains et douches N’installez pas le tapis chauffant sur les surfaces nécessaires au montage des équipements sanitaires, comme la baignoire, la douche, les WC, etc. TBS TB 50 160/1-8 ◦◦ Tapis chauffant ◦◦ Deux plaques signalétiques autocollantes (carte de garantie / coffret électrique principal) 8.1.
Installation - pour l’installateur 8.3 Plan de pose Il est impératif de tracer un plan de pose avant le montage du tapis chauffant. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre Exemples de pose et Distances de sécurité. »» Sur le schéma de pose, tracez l’emplacement des tapis chauffants, la zone en bordure non chauffée, l’emplacement de la sonde de température et celui du conducteur à froid. 8.
Installation - pour l’installateur »» Choisissez un emplacement approprié à l’installation de la prise électrique encastrée. »» Pour raccorder plusieurs tapis chauffants, installez une prise électrique encastrée supplémentaire. »» Installez une prise électrique encastrée supplémentaire si le câble du conducteur à froid ou celui de la sonde de température sont trop courts. ! 9.2 Pose de la sonde de température La sonde de température doit être posée dans un tube creux.
Installation - pour l’installateur 9.6 Pose du revêtement de sol 9.6.2 Moquette, PVC, parquet ou liège ! Dommages matériels Utilisez uniquement des colles pour carrelage et des masses de nivellement appropriées aux chauffages par le sol et résistants à une température permanente d’au moins 80 °C. ! Dommages matériels Respectez les instructions du fabricant et autres indications lors de l’application de la colle et de la masse de nivellement.
Installation - pour l’installateur 9.8 Raccordement électrique 9.8.1 Raccordement de plusieurs tapis chauffants AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Exécutez tous les travaux de branchement et d’installation électriques conformément aux prescriptions. Tenez compte des prescriptions de la société de distribution d’énergie locale. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Le raccordement au secteur doit être réalisé exclusivement en connexion fixe.
Installation - pour l’installateur 12. Données techniques 12.1 Tableau de données 12.1.
Garantie - environnement et recyclage Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Carte de garantie Client Plaque signalétique Nom Rue CP, localité Rapport d’essai Téléphone Maître d’ouvrage Électricien installateur Date de la pose Date d’installation Cette garantie n’est valable que si la carte de garantie a été entièrement remplie. La résistance d’isolement doit être > 1 M Ohm.
Plan de pose Veuillez réaliser un dessin précis du local, des tapis chauffants installés et de la sonde de température du sol. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Date d’installation : ............................................ Modèle : ................................................................. Résistance totale (Ω): .
Inhoud - Bijzondere info BIJZONDERE INFO BEDIENING 1. Algemene aanwijzingen �������������������������������������������� 39 2. Veiligheid �������������������������������������������������������������������� 40 3. Instellingen �����������������������������������������������������������������40 4. Reiniging, verzorging en onderhoud ���������������������� 40 5. Problemen verhelpen ������������������������������������������������ 40 INSTALLATIE 6.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat. »» Lees de aanwijzingsteksten grondig door. Symbool ! Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het toestel afdanken »» Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven. 1.3 Instructies op het toestel Symbool 1.
Installatie - voor de installateur INSTALLATIE 7.1 TBS TB 50 160/1-8 ◦◦ Verwarmingsmat ◦◦ Twee typeplaatjestickers (garantiekaart/ hoofdmeterkast) 6. Veiligheid TBS TB 50 Set 160/1-8 Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. 6.1 Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van toebehoren die voor het toestel zijn bestemd.
Installatie - voor de installateur 8.1.2 Badkamers en doucheruimtes Het is niet toegestaan de verwarmingsmat op oppervlakken te leggen die zijn vereist voor de montage van sanitaire inrichtingen, zoals een bad, douche, toiletpot, enz. 8.1.3 Bovenbekledingen De verwarmingsmat is voor verschillende bovenbekledingen geschikt, bijv. tegels, tapijt, pvc of parket. ! Materiële schade Gebruik alleen vloerbekledingen die geschikt zijn voor vloerverwarmingen. 8.
Installatie - voor de installateur 8.4 Controlemeting 1 »» Selecteer een geschikte plaats voor de installatie van de inbouwcontactdoos. »» Installeer een extra inbouwcontactdoos, wanneer u verschillende verwarmingsmatten wilt aansluiten. »» Installeer telkens een extra inbouwcontactdoos, wanneer de kabel van de koudegeleider of de temperatuursensor te kort is. Voor montage moet u de totale weerstand en de isolatieweerstand van de verwarmingsmatten in de leveringstoestand controleren.
Installatie - voor de installateur 9.4 Verwarmingsmat uitspreiden ! ! ! 9.5 Controlemeting 2 Nadat de verwarmingsmat is uitgespreid, moeten de totale weerstand en de isolatieweerstand van de verwarmingsmat worden gecontroleerd om beschadigingen aan de verwarmingsmat uit te sluiten. Materiële schade Het is niet toegestaan de warmtegeleider van de verwarmingsmat in te korten, te kneuzen of te knikken. U kunt de koudegeleider inkorten en verlengen, wanneer u de doorsnede daarbij niet verandert.
Installatie - voor de installateur 9.8 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en installatie uit conform de voorschriften. Neem de plaatselijke voorschriften in acht van de verantwoordelijke energiemaatschappij. WAARSCHUWING elektrische schok Aansluiting op het stroomnet is alleen als vaste aansluiting mogelijk.
Installatie - voor de installateur 9.8.1 Meerdere verwarmingsmatten aansluiten ! Materiële schade Sluit meerdere verwarmingsmatten alleen in parallelschakeling aan. »» Controleer of de totale stroom niet hoger is dan de maximale schakelstroom en het schakelvermogen van de thermostaat. »» Gegevens hierover treft u aan in de bedienings- en installatiehandleiding van de thermostaat. 10. Ingebruikname 10.
Installatie - voor de installateur 12. de technische gegevens 12.1 Gegevenstabel 12.1.
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd.
Garantiekaart Klant Typeplaatje Naam Straat Postcode/plaats Testprotocol Telefoon Opdrachtgever Deze garantie is alleen geldig, wanneer de garantiekaart volledig is ingevuld. De isolatieweerstand moet > 1 M ohm zijn.
Legschema Maak een nauwkeurige tekening van de ruimte, de gelegde verwarmingsmatten en de vloersensor. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Installatiedatum: ............................................ Model: ................................................................. Totale weerstand (Ω): ................................
Obsah - zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA 1. Obecné pokyny ���������������������������������������������������������� 51 2. Bezpečnost ���������������������������������������������������������������� 52 3. Nastavení �������������������������������������������������������������������� 52 4. Čištění, péče a údržba ���������������������������������������������� 52 5. Odstranění problémů ������������������������������������������������ 52 INSTALACE 6.
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. »» Texty upozornění čtěte pečlivě. Symbol ! Význam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí) Likvidace přístroje »» Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích. 1.3 Upozornění na přístroji Symbol 1.
Instalace - pro instalačního technika INSTALACE 7.1 TBS TB 50 160/1-8 ◦◦ Topná rohož ◦◦ Dvě nálepky s typovým štítkem (předávací protokol/ hlavní připojovací skříňka) 6. Bezpečnost TBS TB 50 Set 160/1-8 Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. 6.1 ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ ◦◦ Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití příslušenství určeného pro tento přístroj. 6.
Instalace - pro instalačního technika 8.1.2 Koupelny a sprchy Topnou rohož nesmíte pokládat na plochy, které jsou potřebné k montáži sanitárního vybavení, jako jsou vana, sprcha, záchodová mísa apod. 8.1.3 Krytiny Topná rohož je vhodná k použití na různých krytinách, např. na dlažbě, koberci, PVC nebo na parketách. ! Věcné škody Používejte pouze takové podlahové krytiny, které jsou vhodné pro podlahové topení. 8.3 Plán pokládky Před zahájením montáže topné rohože musíte vytvořit plán pokládky.
Instalace - pro instalačního technika 8.4 Kontrolní měření 1 »» Vyberte vhodnou pozici pro instalaci krabice pod omítku. »» Pokud si přejete použít několik topných rohoží, instalujte další krabici pod omítku navíc. »» Instalujte vždy jednu doplňkovou krabici pod omítku, pokud je studený vodič nebo vodič snímače teploty příliš krátký. Před montáží je nutné zkontrolovat kompletní odpor a izolační odpor topných rohoží při dodání. Upozornění Bez dokladu o provedení tohoto měření nelze uplatnit záruku.
Instalace - pro instalačního technika 9.4 Úprava topné rohože ! Věcné škody »» K upevnění topné rohože k podlaze nepoužívejte hřebíky a jiné kovové předměty. »» Na topnou rohož smíte stoupnout, pouze pokud je to nezbytně nutné. Proveďte případná preventivní opatření proti mechanickému poškození (např. obuv s gumovými podrážkami). ! Věcné škody »» Nepokládejte topnou rohož do izolačního nebo tepelně izolačního materiálu nebo pod něj. »» Instalovaná topná rohož nesmí křížit dilatační spáry v podlaze.
Instalace - pro instalačního technika 9.8 Elektrická přípojka VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Dodržujte místní předpisy příslušných dodavatelů energie. VÝSTRAHA elektrický proud Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako pevná přípojka. »» Odpojte přístroj od síťové přípojky pomocí přídavného zařízení s rozpojovací vzdáleností minimálně 3 mm na všech pólech. K tomuto účelu použijte např. spínače LS, pojistky nebo stykače.
Instalace - pro instalačního technika 9.8.1 Připojení několika topných rohoží ! Věcné škody Připojujte několik topných rohoží pouze v paralelním zapojení. »» Dbejte, aby celkový proud nepřekročil maximální spínací proud a spínací výkon regulátoru teploty. »» Informace naleznete v návodu k obsluze a instalaci regulátoru teploty. 10. Uvedení do provozu 10.
Instalace - pro instalačního technika 12. Technické údaje 12.1 Tabulka údajů 12.1.
Záruka - životní prostředí a recyklace Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
Předávací protokol Zákazník Typový štítek Jméno Ulice PSČ/město Předávací protokol Telefon Záruční list je k výrobku dodáván samostatně. Izolační odpor musí být > 1 M ohm.
Plán pokládky Pořiďte přesný nákres místnosti, položených topných rohoží a podlahového snímače. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Datum instalace: ............................................ Model: ................................................................. Celkový odpor (Ω): ...................................
Содержание - Специальные указания СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Общие указания �������������������������������������������������������������63 2. Техника безопасности ���������������������������������������������������64 3. Настройки ������������������������������������������������������������������������64 4. Чистка, уход и техническое обслуживание ��������������65 5. Устранение неисправностей ���������������������������������������65 УСТАНОВКА 6.
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста 1.1.3 Сигнальные слова СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Значение ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания, несоблюдение которых может привести к серьезным травмам или к смертельному исходу. ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести к травмам средней тяжести или к легким травмам. 1.
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста 4. Чистка, уход и техническое обслуживание Нагревательный мат не нуждается в специальном техобслуживании. 5. Устранение неисправностей Проблема Нагревательный мат не обеспечивает заданной мощности нагрева. Причина Способ устранения Неправильно настро- Установить на терен терморегулятор. морегуляторе максимальную ступень нагрева. Через некоторое время следует проверить, нагревается ли пол.
Установка – для технического специалиста УСТАНОВКА Включение и выключение нагревательного мата производится в зависимости от температуры пола, установленной на терморегуляторе. Терморегулятор учитывает получение тепла, например, от солнечных лучей или освещения и осуществляет защиту от замерзания. Контроль терморегулятора производится автоматически. При перебоях электропитания, повреждении датчика или коротком замыкании в цепи датчика происходит автоматическое отключение отопления. 6.
Установка – для технического специалиста Теплоизоляция 8.3.1 Примеры прокладки Между «черновым» полом и нагревательным матом необходимо устроить теплоизоляцию. »» Следует убедиться, что теплоизоляция соответствует современному уровню развития техники. 8.1.2 Ванные и душевые комнаты Запрещается укладывать нагревательный мат на поверхностях, которые предназначены для монтажа санитарно-технического оборудования: ванн, напольных унитазов и т.д. 8.1.
Установка – для технического специалиста 8.3.2 Положение температурного датчика ◦◦ Температурный датчик должен располагаться непосредственно под нагревательным матом и примерно на расстоянии 100 ММ от края нагревательного мата. ◦◦ Температурный датчик должен располагаться посередине между двумя петлями нагревательного провода. ◦◦ Провод температурного датчика не должен пересекать провод нагревательного кабеля или касаться его. 9. Монтаж 9.
Установка – для технического специалиста 9.3.1 Прокладка в полой трубке Материальный ущерб Необходимо проложить холодный конец кабеля в отдельной полой трубке. Холодный конец кабеля и провод температурного датчика не должны находиться в общей полой трубке. 26_07_29_0094_ ! »» Проложить дополнительную полую трубку и пропустить холодный конец кабеля в полую трубку. »» Убедиться в том, что на соединительную муфту нагревательного кабеля / холодного конца кабеля действуют растягивающие усилия не более 120 Н.
Установка – для технического специалиста 9.6 Укладка покрытия пола 9.6.2 Ковровое покрытие, ПВХ, паркет или пробка ! Материальный ущерб Пользоваться только плиточным клеем и выравнивающим составом, которые походят для полов с подогревом и устойчивы к долговременному воздействию температуры не ниже 80 °C. ! Материальный ущерб Следует соблюдать при нанесении плиточного клея и выравнивающего состава предписания производителя по времени высыхания, а также другие данные производителя.
Установка – для технического специалиста 9.8 Электрическое подключение Необходимо соблюдать следующие шаги монтажа в соответствии с Инструкцией по эксплуатации и установке терморегулятора: »» Подключить защитный провод к заземляющему контакту (РЕ). »» Подключить нагревательные маты к терморегулятору через холодный конец кабеля. »» Проверить правильность подключения защитного провода.
Установка – для технического специалиста 11. Приемка/передача Объяснить пользователю функции прибора. Особо обратить его внимание на указания по технике безопасности. Передать пользователю настоящее руководство по эксплуатации и монтажу. Пользователю следует передать гарантийный талон и план прокладки коммуникаций. 12. Технические характеристики 12.1 Таблица параметров 12.1.
Гарантийная карта Клиент Заводская табличка Фамилия Адрес Индекс, населенный пункт Протокол испытаний Телефон Настоящая гарантия действительна только при условии полного заполнения гарантийной карты. Сопротивление изоляции должно быть > 1 MОм.
Схема укладки Следует составить точный чертеж помещения, уложенных нагревательных матов и местоположения датчика в полу. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Дата монтажа: ............................................ Модель ................................................................. Общее активное сопротивление (Ω): ......
Гарантия – защита окружающей среды и утилизация Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International EHT Haustechnik GmbH Australia Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444 Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str.