TS 250 K
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 22 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 24 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entre
2 3 5 12 14 8 6 2 21 4 20
I II III IV V VI 90° 45° VII VIII X XI IX TIP XII Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема 配件
>25 kg (55 lbs) 1. I 2. 3.
4. 2x 5. II 6. 7.
8. 9. 3x II 10. 11.
1. 2. 2x 3. III 4. 5.
1. 4x 2. TIP IV 1 2 3. 4.
5. 4x 6.
1. 4x 2. 1 V 3. TIP 1 2 4. lock 8 5.
6. V 7. 8.
90° 45° 90° VI 90° 2 10 45° max. 62 mm 3 1 max.
90° 45° 3. 2. 1. 90° 45° 2 VI 90° 90.00 90° 1 90.00 90.00 3 0° 90° 45° 4. 45° 4 6 5.
VII 1 2 12
max. 320 mm VII 1. max. 645 mm 32 2.
VIII 60° 60° 45° 45° 0° 1. 14 2.
VIII 45° 45° 45° 0° 0° 1. 45° 0° 90.00 2. 45° 3. 45° 00 45.
Start Stop Stop 1. IX 2. lock 3.
°c °c Stop IX Restart Start 15 sec.
X Ø 38 mm Ø 64,5 mm 18
TIP click VIII XI 19
TIP XI 20
TIP XI 21
TECHNICAL DATA Circular table saw Production code Rated input Rated current No-load speed Saw blade dia. x hole dia Saw blade thickness Max. Cutting depth at 90° Max. Cutting depth at 45° Weight according EPTA-Procedure 01/2003 Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 61029.
Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. Keeping rip fence parallel to the saw blade. MOVE the rip fence out of the way when cross-cutting. Keep the floor area free of loose material e.g. chips and cut-offs.
TECHNISCHE DATEN Tischkreissäge Produktionsnummer Nennaufnahmeleistung Nennstromstärke Leerlaufdrehzahl Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø Sägeblattdicke Max Schnitttiefe bei 90° Max Schnitttiefe bei 45° Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen könnte. Finden Sie die Ursache für das Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen. Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplatte, Zuführschieber etc.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Scie circulaire à table Numéro de série Puissance nominale de réception Puissance du courant nominal Vitesse de rotation à vide ø de la lame de scie et de son alésage Epaisseur de la lame de scie Profondeur de coupe max. à 90° Profondeur de coupe max. à 45° Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 61029.
Si la lame de scie se coince ou que l’opération de sciage est interrompue pour une raison quelconque, lâcher l’interrupteur Marche/ Arrêt et tenir la scie dans la pièce sans bouger, jusqu’à ce que la lame de scie se soit complètement arrêtée. Ne jamais essayer de sortir la scie de la pièce ou de la tirer vers l’arrière tant que la lame de scie bouge ou qu’un contrecoup pourrait se produire. Déterminer la cause pour laquelle la scie s’est coincée et en remédier au problème.
DATI TECNICI Sega circolare da banco Numero di serie TS 250 K Potenza assorbita nominale Amperaggio Numero di giri a vuoto Diametro lama x foro lama spessore lama sega Profondita di taglio max. a 90° Profondita di taglio max. a 45° Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni Valori misurati conformemente alla norma EN 61029.
qualunque altro motivo l‘operazione di taglio con la segatrice dovesse essere interrotta, rilasciare l‘interruttore di avvio/arresto e tenere la segatrice in posizione nel materiale fino a quando la lama di taglio non si sarà fermata completamente. Non tentare mai di togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla all‘indietro fintanto che la lama di taglio si muove oppure vi dovesse essere ancora la possibilità di un contraccolpo.
DATOS TÉCNICOS Sierra circular de mesa Número de producción Potencia de salida nominal Intensidad nominal de la corriente Velocidad en vacío Disco de sierra - ø x orificio ø grueso de las hojas de la sierra Profundidad de corte máxima a 90°.. Profundidad de corte máxima a 45°.. Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Información sobre ruidos / vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 61029.
Si la hoja de sierra se atasca, o en caso de tener que interrumpir el trabajo por cualquier otro motivo, soltar el interruptor de conexión/ desconexión manteniendo inmóvil sierra, y esperar a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. Jamás intentar sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté funcionando la hoja de sierra, puesto que resultaría rechazada. Investigar y subsanar convenientemente la causa de atasco de la hoja de sierra.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS serra circular de bancada, Número de produção Potência absorvida nominal Intensidade da corrente nominal Nº de rotações em vazio ø de disco x ø da furação espessura da folha de serra Profundidade de corte máx. A 90° Profundidade de corte máx. A 45° Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 Informações sobre ruído/vibração Valores de medida de acordo com EN 61029.
serra da peça a ser trabalhada ou puxá-la para trás, enquanto a lâmina ainda estiver em movimento ou enquanto puder ocorrer um contragolpe. Encontrar a causa pela qual a lâmina de serra está enganchada e eliminar a causa através de medidas apropriadas. Para um trabalho seguro utilize meios auxiliares, tais como dispositivo de proteção e pressão, placa de batente, dispositivo de alimentação, etc.
TECHNISCHE GEGEVENS tafelcirkelzaag Productienummer Nominaal afgegeven vermogen Nominale stroomsterkte Onbelast toerental Zaagblad ø x boring ø zaagbladdikte Max. zaagdiepte bij 90° Max. zaagdiepte bij 45° Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 Geluids-/trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 61029.
de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad beweegt of een terugslag kan optreden. Spoor de oorzaak van het klemmen van het zaagblad op en verwijder deze door geschikte maatregelen. Neem voorzorgsmaatregelen om veilig te kunnen werken. Ondersteun platen of grote werkstukken, om het risico op terugslag door een klemmende doorslijpschijf te beperken. Grote werkstukken kunnen onder invloed van hun eigen gewicht doorbuigen.
TEKNISKE DATA Bordrundsav Produktionsnummer Nominel optagen effekt Nominel strømstyrke Omdrejningstal, ubelastet Savklinge-ø x hul-ø Klingetykkelse Maks. Skæredybde ved 90° Maks. Skæredybde ved 45° Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 Støj/Vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 61029.
Understøt plader eller store emner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store emner kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet skal understøttes på begge sider, altså både i nærheden af snittet og ved kanten. Se efter, om parallelsavestyret sidder parallelt med klingen. TAG parallelsavestyret AF for at lave snit på tværs. Hold bunden fri for materialerester f.eks. spåner og rester fra savningen. Udskift en slidt bordindsats.
TEKNISKE DATA Bordsirkelsag Produksjonsnummer Nominell inngangseffekt Nominell strømstyrke Tomgangsturtall Sagblaø x hull-ø sagebladtykkelse Maks. Kuttdybde ved 90° Maks. Kuttdybde ved 45° Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 Støy/Vibrasjonsinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 61029.
TA BORT parallellanslaget når du kapper. Gulver skal være fritt for spon og sagerester. Skift slitte bordinnlegg Juster spaltekniven som beskrevet i bruksanvisningen. Gal tykkelse, posisjon og oppretting kan være grunnen til at spaltekniven ikke virkelig forhindrer et tilbakeslag. Bordsirkelsagen må kun transporteres i håndtaket med låst transportsikring. Det øverste vernedekselet skal ikke brukes som bærehåndtak! Under transport av maskinen skal det øverste vernedekselet dekke øverste del av sagbladet.
TEKNISKA DATA Bordcirkelsåg Produktionsnummer Nominell upptagen effekt Nominell strömstyrka Obelastat varvtal Sågklinga-ø x hål-ø Sågklingans tjocklek Max skärdjup vid 90° Max skärdjup vid 45° Vikt enligt EPTA 01/2003 Buller-/vibrationsinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 61029.
Byt ut bordsinlägget om det är slitet. Justera klyvkniven enligt beskrivning i bruksanvisningen. Fel tjocklek, läge och inriktning kan vara orsaken till att klyvkniven inte effektivt förhindrar ett bakslag. Transportera bänksågen endast i handtaget med transportsäkringen aktiverad. Den övre skyddskåpan får inte användas som handtag för transport! Under transport av maskinen måste den övre skyddskåpan täcka sågklingans övre del.
TEKNISET ARVOT Jiirisaha Tuotantonumero Nimellinen teho Nimellinen virran voimakkuus Kuormittamaton kierrosluku Sahanterän ø x reiän ø sahanterän paksuus Leikkaussyvyys 90° kork. Leikkaussyvyys 45° kork. Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan Melunpäästö-/tärinätiedot Mitta-arvot määritetty EN 61029 mukaan.
Tapaturmien välttämiseksi - käytä suojavarusteita, kuten sivuohjainta, repäisysuojaa y.m. Levyt tai isot työstökappaleet täytyy tukea, jotta vähennettäisiin kiinni juuttuneen katkaisulaikan aiheuttaman takaiskun riskiä. Suuret työstökappaleet voivat taipua oman painonsa alla. Työstökappale on tuettava molemmin puolin, sekä katkaisuleikkauksen läheltä että reunasta. Tarkista, että ohjainlaite on yhdensuuntaisesti terän kanssa. IRROTA ohjainlaite kun teet poikkileikkauksia.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Επιτραπέζιο δισκοπρίονο Αριθμός παραγωγής Ονομαστική ισχύς Ονομαστική ένταση ρεύματος Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Διάμετρος λεπίδας πριονιού x διάμετρος διάτρησης Πάχος πριονοδίσκου Μεγ. Βάθος τομής στους 90° Μεγ. Βάθος τομής στους 45° Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 61029.
λειτουργεί η μηχανή και δεν έχει ακινητοποιηθεί η κεφαλή του πριονιού. Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία, τότε αφήστε το διακόπτη ON/OFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα στο υλικό μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ να απομακρύνετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω όσο ο πριονόδισκος κινείται ή όταν υπάρχει ακόμη κίνδυνος κλοτσήματος.
TEKNIK VERILER Masa tipi yuvarlak testere Üretim numarası Tür Giriş gücü Nominal akım gücü Boştaki devir sayısı Testere bıçağı çapı x delik çapı Bıçkı levhası kalınlığı 90° de maksimum kesme derinliği 45° de maksimum kesme derinliği Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. Gürültü/Vibrasyon bilgileri Ölçüm değerleri EN 61029 e göre belirlenmektedir.
kadar testereyi malzeme içinde sakince tutun. Testere bıçağı hareket ettiği sürece ve geri tepme kuvveti kendini hisssettirdiği sürece hiçbir zaman testereyi iş parçasından dışarı çıkarmayı denemeyin veya geri çekmeyin. Testere bıçağının sıkışma nedenini bulun ve bunu uygun önlemlerle giderin.
TECHNICKÁ DATA stolní kotoučová pila Výrobní číslo Jmenovitý příkon Jmenovitá intenzita proudu Počet otáček při běhu naprázdno Pilový kotouč ø x díra ø tloušťka pilového listu Max. hloubka řezu při 90º Max. hloubka řezu při 45º Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 Informace o hluku / vibracích Naměřené hodnoty odpovídají EN 61029.
Desky nebo velké obrobky podepřete, abyste snížili riziko zpětného rázu v důsledku zaseknutého řezného kotouče. Velké obrobky se mohou prohýbat pod vlastní vahou. Obrobek musí být podepřen na obou stranách, a sice v blízkosti dělicího řezu a také na okraji. Zkontrolujte, zda je vodítko pro paralelní řez paralelní s pilovým kotoučem. Při provádění příčných řezů ODSTRAŇTE vodítko pro paralelní řezy. Udržujte čistotu a pravidelně zametejte piliny a odřezky. Vyměňte opotřebovanou stolní vložku.
TECHNICKÉ ÚDAJE Stolová kotúčová píla Výrobné číslo Menovitý príkon Menovitý prúd Otáčky naprázdno Priemer pílového listu x priemer diery hrúbka pílového listu Max. hĺbka rezu pri 90° Max. hĺbka rezu pri 45° Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 Informácia o hluku / vibráciách Namerané hodnoty určené v súlade s EN 61029.
Platne alebo veľké obrobky podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu vplyvom privretého rezného kotúča. Veľké obrobky sa môžu vplyvom vlastnej hmotnosti prehnúť. Obrobok musí byť na obidvoch stranách podoprený, a síce nielen v blízkosti deliaceho rezu, ale aj na hrane. Skontrolujte, či sa paralelné vodidlo nachádza paralelne k pílovému kotúču. Odstráňte paralelné vodidlo, ak chcete uskutočniť paralelné rezy. Udržujte čistotu a pravidelne zametajte piliny a odrezky. Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.
DANE TECHNICZNE tarczówka uniwersalna Numer produkcyjny Znamionowa moc wyjściowa Prąd znamionowy Prędkość bez obciążenia Średnica ostrza piły x średnica otworu Grubość brzeszczotu Maksymalna głębokość cięcia pod kątem 90° Maksymalna głębokość cięcia pod kątem 45° Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 Informacja dotycząca szumów/wibracji Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 61029.
W przypadku, gdy brzeszczot zablokował się lub piłowanie zostało przerwane z innego powodu, należy zwolnić włącznik/wyłącznik i piłę trzymać spokojnie w obrabianym materiale, aż do momentu, gdy brzeszczot znajduje się całkowicie w bezruchu. Nie należy nigdy próbować wyjęcia piły z obrabianego przedmiotu lub ciągnięcia jej do tyłu tak długo, jak długo brzeszczot znajduje się w ruchu, lub mógłoby zdarzyć się odbicie zwrotne.
MŰSZAKI ADATOK Asztali körfűrész Gyártási szám Névleges teljesítményfelvétel névleges áramerősség Üresjárati fordulatszám Fűrészlap átmérő x lyukátmérő Fűrészlap vastagság Max. vágási mélység 90 foknál Max. vágási mélység 45 foknál Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. Zaj-/Vibráció-információ A közölt értékek megfelelnek az EN 61029 szabványnak.
fűrészlap még mozgásban van és amíg még egy visszarugás léphet fel. Keresse meg a fűrészlap beszorulásának okát és megfelelő intézkedéssel hárítsa el a hibát. A biztonság érdekében használjon biztonsági- és szorító szerszámokat, vezetősínt, hasadás védő keretet stb. A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat alá kell támasztani, ezzel csökken a visszacsapódás kockázata illetve, hogy elakad a vágókorong. A nagyobb munkadarabok a saját súlyuknál fogva meghajolhatnak.
TEHNIČNI PODATKI namizna krožna žaga Proizvodna številka Nazivna sprejemna moč Moč nazivnega toka Število vrtljajev v prostem teku List žage ø x vrtalni ø debelina žaginega lista Maks. Globina reza pri 90° Maks. Globina reza pri 45° Teža po EPTA-proceduri 01/2003 Informacije o hrupnosti/vibracijah Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 61029.
Za varno delo uporabljajte pripomočke kot npr. zaščitno pripravo in pripravo za potiskanje, omejevalno ploščo, dovodni drsnik itd.! Opirajte plošče ali obdelovance kako bi se izognili povratnega udarca oziroma zataknitve rezalne plošče.Veliki obdelovanci se lahko z svojo lastno težo upognijo. Odelovanec se mora na obeh straneh pritrditi in ravno tako v bližini ločilnega reza kod tudi na robu. Preverite, ali je vzporedno vodilo vzporedno z žaginim listom.
TEHNIČKI PODACI Nepomična kružna pila Broj proizvodnje Snaga nominalnog prijema Nominalna moć napajanja Broj okretaja praznog hoda List pile-ø x Bušenje-ø Debljina lista pile Max. dubina reza kod 40° Max. dubina reza kod 40° Težina po EPTA-proceduri 01/2003 Informacije o buci/vibracijama Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 61029.
tlaka, graničnu ploču, dovodni šiber itd.! Ukoliko režete drvenu ploču ili veče obrađivane predmete, morate njih nasloniti, da bi izbjegli „trzanje“ prilikom zapinjanje rezne ploče. Veliki obrađivani predmeti se mogu saviti zbog svoje vlastite teže. Obrađivani predmet mora biti naslonjen na dva mjesta, i to do reza i na kraju predmeta. Provjerite dali je vodilo za paralelni rez postavljeno paralelno pilom. Ukoliko izvodite poprečni rez, paralelno vodilo uklonite.
TEHNISKIE DATI galda ripzāģis Izlaides numurs Nominālā atdotā jauda Nominālais strāvas stiprums Apgriezieni tukšgaitā Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs Zāģa plātnes biezums Maksimālais griezuma dziļums 90° leņķī Maksimālais griezuma dziļums 45° leņķī Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 Trokšņu un vibrāciju informācija Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 61029.
cçloni, un to novçrsiet, veicot atbilstoðus pasâkumus. Lai nodrošinātu darba drošību, vajag izmantot tādas iekārtas kā aizsargun spiediena iekārta, atdures plāksne, piebīdnis u.c. ! Lai samazinātu ieķīlēta griezējdiska radīto atsitiena risku, nofiksējiet plāksnes vai lielas sagataves. Lielas sagataves sava lielā svara rezultātā var izliekties. Sagatave ir jānofiksē abās pusēs, proti, gan iegriezuma tuvumā, gan pie malas. Pārbaudiet, vai paralēlgriezuma vadotne atrodas paralēli pret zāģplātni.
TECHNINIAI DUOMENYS diskinės pjovimo staklės Produkto numeris Vardinė imamoji galia Vardinė srovė Sūkių skaičius laisva eiga Pjovimo disko ø x gręžinio ø Pjovimo disko storis Maks. Pjūvio gylis, esant 90° Maks. Pjūvio gylis, esant 45° Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. Informacija apie triukšmą/vibraciją Vertės matuotos pagal EN 61029.
Kad darbas būtų saugus, naudokite atitinkamus įtaisus, kaip pvz. saugos ir prispaudimo įtaisus, ribotuvą, vedimo stūmiklį ir t.t.! Plokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad išvengtumėte grėsmės, kurią kelia atatranka arba įstrigęs pjovimo diskas. Dideli ruošiniai gali išsilenkti dėl savo pačių svorio. Ruošinys turi būti paremtas iš abiejų pusių, ir ne tik šalia pjūvio, bet ir iš krašto. Patikrinkite, ar lygiagretaus pjovomo bėgis stovi lygiagrečiai pjovimo diskui.
TEHNILISED ANDMED töölauaga ketassaag Tootmisnumber Nimitarbimine Nimivoolutugevus Pöörlemiskiirus tühijooksul Saelehe ø x puuri ø Saelehe paksus Max lõikesügavus 90° puhul Max lõikesügavus 45° puhul Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 Müra/vibratsiooni andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 61029.
raskuse alla läbi vajuda. Töödeldav detail peab olema toestatud mõlemalt poolt: nii lõike kui ka serva läheduses. Kontrollige, kas paralleellõikejuhik asetseb saekettaga paralleelselt. Eemaldage paralleeljuhik, kui Te teostate ristlõikeid. Põrand tuleb hoida materjalijääkidest, nt saepurust ja jääk-klotsidest puhas. Kulunud lauakaitse tuleb asendada. Justeerige lõikekiil kasutusjuhendis toodud viisil. Vale paksuse, asendi ja seadistuse tõttu ei pruugi lõikekiil tagasilööki tõhusalt ära hoida.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Круглопильный станок с рабочим столом Серийный номер изделия TS 250 K Номинальная выходная мощность Номинальная сила тока Число оборотов без нагрузки (об/мин) Диаметр диска пилы х диаметр отверстия Толщина пильного полотна Макс. Глубина пиления при 90° Макс. Глубина пиления при 45° Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 Информация по шумам/вибрации Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 61029.
зажимное устройство, направляющий ползун, направляющую рейку и т.д. Закрепляйте плиты или большие заготовки, чтобы снизить риск отдачи вследствие заклинивания отрезного диска. Большие заготовки могут прогибаться под действием их собственного веса. Заготовка должна быть закреплена с обеих сторон, и притом как вблизи разреза, так и у края. Проверьте, расположена ли параллельная направляющая для реза параллельно диску пилы. При выполнении поперечного реза снимите параллельную направляющую.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Стационарен циркуляр Производствен номер Номинална консумирана мощност Номинална сила на тока Обороти на празен ход ø на режещия диск х ø на отвора Дебелина на режещия диск Максимална Дълбочина на рязане при 90° Максимална Дълбочина на рязане при 45° Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 Информация за шума/вибрациите Измерените стойности са получени съобразно EN 61029.
задръжте циркуляра неподвижно в обработвания детайл, докато въртенето на диска спре напълно. Никога не се опитвайте да извадите електроинструмента от разрязваната междина, докато режещият диск се върти или съществува опасност от възникване на откат. Намерете причината за заклинването на диска и я отстранете. За сигурна работа използвайте приспособления като напр. предпазно и натискащо приспособление, упорна пластина, подвеждащ избутвач и др.
DATE TEHNICE Ferestrău circular cu masă Număr producţie Putere nominală de ieşire Intensitate nominală a curentului Viteza la mers în gol Diametru lamă x diametru orificiu Grosimea pânzei de ferăstrău Adâncime max de tăiere la 90° Adâncime max de tăiere la 45° Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valori măsurate determinate conform EN 61029.
ferăstrăul dn material sau să-l trageţi înapoi, atât timp cât pânza de ferăstrău se mai mişcă sau cât mai există încă riscul producerii de recul. Găsiţi cauza înţepenirii pânzei de ferăstrău şi înlăturaţi-o prn măsuri adecvate. Pentru securitate , folosiţi dispozitive de securitate şi presiune , ghidaje, protecţii la rupere, etc. Sprijiniţi plăcile sau piesele de dimensiuni mai mari, pentru a evita riscul unui recul provocat de un disc înţepenit. Piesele mari se pot îndoi sub greutatea dumneavoastră.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Кружна пила за маса Производен број TS 250 K Определен внес Сила на струјни именитељ Брзина без оптоварување Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор Густина на запците на сечилото на пилата Макс. Длабочина на сечење при 90о Макс. Длабочина на сечење при 45о Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 Информација за бучавата/вибрациите Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 61029. A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува: Ниво на звучен притисок.
или да ја повлечете наназед додека сечилото се движи или може да се појави повратен удар. Испитајте ги и преземете корективни чекори за да ја елиминирате причината за свиткување на сечилото. Од безбедносни причини, користете ги заштитните елементи: безбедносна направа, лизгачка водилка, заштитна ограда итн. Потпрете плочи или големи делови за работа, за да го избегнете ризикот од повратен удар предизвикан од приклештена разделна плоча.
中文 技术数据 台式圆锯 TS 250 K 生产号 4192 66 01... 4109 06 01... ...
使用辅助工具以提高工作安全,例如支撑及压紧装 置,导引板和推杆等! 为了降低切割片被卡住时发生反冲的风险,对板材或 者较大的工件要予以支撑。工件较大时,工件会由于 自身的重量而弯曲。对工件要从两侧支撑,包括在切 割线附件的支撑和在工件棱边的支撑。 要检查平行切锯导轨是否和锯片相平行。 如果要进行横锯,要将平行导轨取下。 得确保地板上无锯屑、锯末等材料剩余。 得更换磨损的锯台插件。 根据使用说明书上的描述调整开缝楔子。留 错空隙、位置不正确和校准错误,都会影响 开缝楔子防止反弹的功能。 台式圆锯的运输保险装置被啮合后,才能抓住手柄运 输机器。 不得将上保护罩用作运输手柄! 在运输机器的过程中,上保护罩必须盖住锯片的上面 部分。 虽然在制造的过程中遵照了所有相关的安全规程,但 是在操作机器的过程中仍然存在危险,例如: - 工件部件飞溅, - 刀具损害时发生的刀具部件飞溅, - 噪音排放, -木尘排放。 正确地使用机器 台式圆锯只能用于切锯木材和木材制品。 请依照本说明书的指示使用此机器。 电源插头 只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规 定的电压。本机器也可以连接在没有接地装置的插座 上,因为本机器的结构符合第
www.aeg-pt.com (06.