DE KFZ-MULTILEUCHTE ML 3 BEDIENUNGSANLEITUNG 3 GB VEHICLE ML 3 MULTILIGHT INSTRUCTIONS FOR USE 11 FR LAMPE MULTIFONCTIONS POUR VÉHICULE ML 3 MODE D’EMPLOI IT LAMPADA MULTIFUNZIONE PER AUTO ML 3 MANUALE D’ISTRUZIONI 27 CZ MULTIFUNKČNÍ SVÍTILNA ML 3 PRO MOTOROVÁ VOZIDLA NÁVOD K OBSLUZE SK AUTOMOBILOVÁ MULTILAMPA ML 3 NÁVOD NA OBSLUHU 19 35 43 97193 KfzMultileuchte ML 3
DE 3 Einleitung Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts. Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter. Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten. Lieferumfang ▪▪ Kfz-Multileuchte ML 3 ▪▪ 12 V Kfz-Ladekabel ▪▪ 230 V Ladenetzteil ▪▪ Bedienungsanleitung ▪▪ Gurtschneider Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang.
▪▪ Brandgefahr! Verschütten Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte. Es besteht Brandgefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. Ziehen Sie sofort das 230 V Ladenetzteil aus der Netzsteckdose, wenn Flüssigkeit verschüttet wurde. Verwenden Sie die Kfz-Multileuchte nicht und ziehen Sie Fachpersonal zu Rate. ▪▪ Brandgefahr! Trennen Sie das Ladenetzteil vom Stromnetz, wenn die Kfz-Multileuchte geladen ist oder nicht benötigt wird.
DE 5 Produktbeschreibung Einsatzbereich und Leistungsmerkmale Die Kfz-Multileuchte ist ein praktischer Helfer rund ums Auto, bei einer Panne und in der Freizeit. Die Kfz-Multileuchte ist entsprechend ihrer Lichtleistung für eine allgemeine Beleuchtung im mobilen Einsatz vorgesehen. Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und führt zum Haftungsausschluss.
Produktübersicht 13 4 12 3 5 6 7 1 8 2 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Scheinwerfer Abdeckung Rastknopf Haltegriff (schwenkbar) Ein-/Ausschalter für Scheinwerfer Gehäuse Leseleuchte/Warnblinkleuchte (rot) 8. 9. 10. 11. 9 Aufbewahrungsfach Ladebuchse Ladekontrollleuchte Ein-/Ausschalter für Leseleuchte und Warnblinkleuchte (rot) 12. 12 V Kfz-Ladekabel 13.
DE 7 Verwendung Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Aufladen Laden Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Akku vollständig auf. Anschließend ist die Kfz-Multileuchte betriebsbereit. 1. Abdeckung [2] entfernen. 2. Gewünschtes Ladekabel in die Ladebuchse [9] der Kfz-Multileuchte stecken. 3. 230 V Ladenetzteil [13] in eine Netzsteckdose einstecken oder Kfz-Ladekabel [12] in eine 12 V Kfz-Steckdose einstecken. 4.
Hinweis: Durch Einstecken des Ladekabels in die Ladebuchse [9] wird die Kfz-Multileuchte sofort ausgeschaltet. Sobald das Ladekabel wieder ausgesteckt wird, geht die Kfz-Multileuchte in den zuletzt gewählten Funktionszustand zurück (Scheinwerfer, Leseleuchte oder Warnblinkleuchte). Haltegriff schwenken Zur optimalen Handhabung und zum platzsparenden Verstauen kann der Haltegriff [4] der Kfz-Multileuchte in zwei Positionen geschwenkt werden. 1. Rastknopf [3] drücken. 2.
DE 9 Technische Daten Leuchtmittel Power LED Stromversorgung Akku (NiMH) / 3,6 V / 800 mAh 230 V Ladenetzteil Eingangsspannung: 230 V AC / 50 Hz / 3,6 W Max. Ausgangsspannung: 6 V DC / 300 mA 12 V Kfz-Ladekabel Eingangsspannung: 12 V DC Ladedauer max. 7 h Leuchtdauer bis zu 3 h Hinweis: Bei sehr niedrigen Temperaturen (unter 0 °C) sinkt die Akkukapazität. Die Leuchtdauer verkürzt sich dadurch entsprechend. Umgebungstemperatur -5 °C bis +40 °C Lagertemperatur +5 °C bis +50 °C Maße ca.
GB 11 INTRODUCTION Always follow these instructions when using this product. Include all documentation when transferring the product to other users. Images may slightly deviate from the actual product. Subject to change in the interest of technical advances. Decorations not included. Contents ▪▪ Vehicle ML 3 Multilight ▪▪ 12 V vehicle charging cable ▪▪ 230 V charging unit ▪▪ Instructions ▪▪ Belt cutter Control immediately as to whether the delivery is complete as shown.
mains if liquid has been spilt. Do not use the Vehicle Multilight and request assistance from specialist staff. ▪▪ Fire risk! Remove the charging unit from the mains when the Vehicle Multilight is fully charged or is not required for use. ▪▪ Fire risk! Cease using the Vehicle Multilight immediately if smoke exudes from the unit, or if it smells unusual.
GB 13 PRODUCT DESCRIPTION Area of application and performance features The Vehicle Multilight is a practical aid for all repair jobs around the car, and will assist during breakdowns as well as during your leisure time activities. The Vehicle Multilight has been designed for general lighting in a mobile application. Any other use is not designated and will lead to a disclaimer of liability.
Product Overview 13 4 12 3 5 6 7 1 8 2 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Floodlight Covering Ratchet knob Handle (swivel connection) On/Off switch for headlamp Casing Reading light / Flashing warning light (red) 8. 9. 10. 11. 9 Storage compartment Charging socket Charge display control light On/Off switch for reading light and flashing warning light (red) 12. 12 V vehicle charging cable 13.
GB 15 USE Please check the re every use for possible damage. Never use a damaged product. Charging Charge the battery fully before initial use. When the battery is completely charged, the Vehicle Multilight is ready to use. 1. Remove the Covering [2]. 2. Plug the selected charging cable into the Charging socket [9] of the Vehicle Multilight. 3. Plug the 230 V Charging mains adapter [13] into the mains or the Vehicle charging cable [12] into a 12 V vehicle socket. 4.
Note: Plugging the Charging cable into the Charging socket [9] will automatically switch off the Vehicle Multilight. As soon as the Charging cable is unplugged, the Vehicle Multilight will return to the state in which it was last active (Headlamp, Reading light or Flashing warning light). Swivelling Handle For optimum use and for space-saving storage, the Vehicle Multilight Handle [4] can be swivelled into two different positions. 1. Press the Ratchet knob [3]. 2.
GB 17 Technical Data Illuminant Power LED Energy supply Rechargeable battery (NiMH) / 3.6 V / 800 mAh 230 V mains charging unit Input voltage: 230 V AC / 50 Hz / 3.6 W Max. Output voltage: 6 V DC / 300 mA 12 V Vehicle charging cable Input voltage: 12 V DC Duration of charge max. 7 h Duration of charge up to 3 hours Note: The rechargeable battery function will decrease at low temperatures (under 0 °C). The lighting duration will correspondingly decrease.
FR 19 INTRODUCTION Veuillez s’il vous plaît respecter ce mode d’emploi lors de l’utilisation du produit. Transmettez tous les documents également aux autres utilisateurs. Les illustrations peuvent dériver légèrement du produit. Sous réserve de modifications dues au développement technique. Décoration non fournie.
▪▪ Risque d’incendie ! Ne jamais renverser de liquide sur un appareil électrique. Ceci peut provoquer un incendie ou un choc. Retirer immédiatement le bloc d’alimentation 230 V de la prise, si du liquide a été renversé. Ne pas utiliser la lampe multifonctions et demandez l’avis d’un spécialiste. ▪▪ Risque d’incendie ! Débrancher le bloc d’alimentation de la prise, lorsque vous ne rechargez pas ou n’utilisez pas la lampe multifonctions.
FR 21 DESCRIPTION DU PRODUIT Domaine d’application et caractéristiques La lampe multifonction apporte une aide pratique pour la voiture, en cas de panne ou pour les loisirs. Conformément à son rendement lumineux, la lampe multifonction est prévue pour un éclairage mobile. Toute autre utilisation est non conforme et entraîne une exclusion de responsabilité.
Aperçu du produit 13 4 12 3 5 6 7 1 8 2 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Projecteur Capuchon Bouton de blocage Poignée (inclinable) Bouton marche/arrêt projecteur Boîtier Lampe de lecture/Warning (rouge) 8. 9. 10. 11. 9 Compartiment de rangement Prise de rechargement Témoin de charge Bouton marche/arrêt lampe de lecture et warning (rouge) 12. Câble de rechargement voiture12 V 13.
FR 23 UTILISATION Vérifiez si le produit présente des dommages avant chaque utilisation Ne pas utiliser un produit endommagé. Rechargement Avant la première utilisation, recharger complètement la batterie. Votre lampe multifonctions est alors prête à être utilisée. 1. Enlever le capuchon [2]. 2. Insérer le câble de rechargement dans la prise de la lampe multifonction. 3. Brancher le chargeur 230 V [13] à une prise électrique ou brancher le câble de rechargement voiture [12] à une prise allume-cigare 12 V.
Conseil : La lampe multifonctions s’éteint quand vous branchez le câble de rechargement dans la prise de rechargement [9]. Dès que vous débranchez le câble de rechargement, la lampe multifonctions revient à la dernière position sélectionnée (projecteur, lampe de lecture ou warning). Inclinaison de la poignée Pour une prise en main optimale et un rangement facile, la poignée [4] de la lampe multifonctions peut être inclinée dans deux positions. 1. Appuyer sur le bouton de blocage [3]. 2.
FR Données techniques Source d’éclairage Power LED Alimentation électrique Batterie (NiMH) / 3,6 V / 800 mAh Chargeur secteur 230 V Tension d’entrée : 230 V AC / 50 Hz / 3,6 W Max. Tension de sortie : 6 V DC / 300 mA Chargeur voiture 12 V Tension d’entrée : 12 V DC Durée de charge max. 7 h Autonomie Jusqu’à 3 h Conseil : Lors de températures très basses (moins de 0 °C) la capacité des batteries s’affaiblit. L’autonomie de la lampe est réduite en conséquence.
IT 27 INTRODUZIONE Si prega di attenersi a queste istruzioni d’uso nell’utilizzo del prodotto. Consegnate tutti i documenti anche agli altri utilizzatori. Le immagini possono differire lievemente rispetto al prodotto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche che servano allo sviluppo tecnologico. Decorazione non inclusa.
▪▪ Pericolo d’incendio! Non versare liquidi sugli apparecchi elettrici. Ciò potrebbe causare pericolo d’incendio o di scariche elettriche Nel caso in cui venissero versati dei liquidi sconnettere immediatamente il caricabatterie da 230 V dalla presa di rete. In tal caso non utilizzare la luce multifunzione per auto e rivolgersi a personale specializzato.
IT 29 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Campo d’impiego e caratteristiche La lampada multifunzione per auto è un aiuto pratico in auto, in caso di guasti e nel tempo libero. La luce multifunzione per auto è stata prevista, data la sua intensità luminosa, per un uso mobile. Ogni altro utilizzo non è da considerarsi conforme ed esclude qualsiasi responsabilità da parte del produttore.
Panoramica del prodotto 13 4 12 3 5 6 7 1 8 2 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Faretto Coperchio Pulsante di arresto Attacco (orientabile) Interruttore ON/OFF faretto Guscio Lampeggiatore di emergenza/lampada da lettura (rosso) 8. 9. 10. 11. 9 Scomparto portaoggetti Presa per il caricabatterie Spia di controllo carica Interruttore ON/OFF lampeggiatore di emergenza/lampada da lettura (rosso) 12. Alimentatore auto 12 V 13.
IT 31 UTILIZZO Controllare eventuali guasti del prodotto prima di ogni utilizzo. Non utilizzare prodotti danneggiati. Caricamento Prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria. La lampada multifunzione per auto sarà poi pronta all’uso. 1. Togliere il coperchio [2]. 2. Inserire l’alimentatore nella presa del caricabatterie [9] della lampada multifunzione per auto. 3. Collegare il caricabatterie 230V [13] in una presa di rete o collegare l’alimentatore auto [12] in una presa auto 12V. 4.
Spegnere il lampeggiatore di emergenza/la lampada da lettura: 1. Togliere il coperchio [2]. 2. Portare l’interruttore ON/OFF [11] in posizione 0. 3. Riposizionare il coperchio [2]. Avvertenza: Inserendo l’alimentatore nella presa del caricabatterie [9] la lampada multifunzione per auto si spegnerà automaticamente. Appena l’alimentatore verrà disconnesso, la lampada multifunzione per auto tornerà all’ultima modalità selezionata (faretto, lampada da lettura, lampeggiatore di emergenza).
IT 33 Dati tecnici Fonte luminosa Power LED Alimentazione Batteria (NiMH) / 3,6 V / 800 mAh Caricabatterie 230V Tensione in ingresso: 230 V AC / 50 Hz / 3,6 W max. Tensione in uscita: 6V DC / 300 mA Alimentatore auto 12V Tensione in ingresso: 12 V DC Durata di carica max. 7 h Durata dell’illuminazione fino a 3 h Avvertenza: A temperature molto basse (sotto gli 0 °C) diminuisce la capacità della batteria. L’autonomia di conseguenza diminuisce proporzionalmente.
CZ 35 NÁVOD Při používání výrobku mějte prosím na paměti tento návod. Předejte všechny podklady i dalšímu uživateli. Vyobrazení se mohou nepatrně od výrobku odlišovat. Změny, které slouží technickému pokroku, jsou vyhrazeny. Obsah dodávky ▪▪ Multifunkční svítilna ML 3 pro motorová vozidla ▪▪ nabíjecí kabel na 12 V pro nabíjení v autě ▪▪ nabíjecí síťový adaptér na 230 V ▪▪ návod k obsluze ▪▪ Řezač bezpečnostních pásů Zkontrolujte ihned po rozbalení dodávky její obsah.
▪▪ Nebezpečí výbuchu! Nepoužívejte multifunkční svítilnu ve výbušném ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ prostředí (např. kde se nacházejí hořlavé plyny, prach, výpary z rozpouštědel). Nebezpečí požáru! Zabraňte polití kapalinami. Hrozí nebezpečí požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Jestliže dojde k polití přístroje kapalinou, vytáhněte ihned síťový adaptér 230 V ze zásuvky. Multifunkční svítilnu dále nepoužívejte a konzultujte odborníka.
CZ 37 POPIS VÝROBKU Oblast použití a technické vlastnosti Multifunkční svítilna je praktickým pomocníkem při práci nebo závadách na autě, je použitelná i ve volném čase. Intenzita světla multifunkční svítilny je vhodná pro normální osvětlení při mobilním použití. Jiné použití, než použití k určenému účelu, může vést k zániku záruky.
Popis výrobku 13 4 12 3 5 6 7 1 8 2 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Reflektor Kryt Aretační tlačítko Rukojeť (výkyvná) Vypínač reflektoru Těleso Světlo na čtení/výstražné blikající světlo (červené) 8. Přihrádka 9. Zdířka na nabíjení 10 9 10. Kontrolka nabíjení 11. Vypínač světla na čtení/ výstražného blikajícího světla (červené) 12. Nabíjecí kabel na nabíjení napětím 12 V v motorovém vozidle 13.
CZ 39 POUŽITÍ Kontrolujte výrobek před každým použitím, jestli není poškozený. Nepoužívejte poškozený výrobek. Nabíjení Před prvním použitím svítilny nejdříve úplně nabijte akumulátor. Poté je multifunkční svítilna provozuschopná. 1. Sejmout kryt [2]. 2. Připojit zvolený kabel do nabíjecí zdířky [9] multifunkční svítilny. 3. Připojit síťový adaptér na 230 V [13] do zásuvky přívodu elektrického proudu nebo nabíjecí kabel [12] na nabíjení v motorových vozidlech do zásuvky s napětím 12 V v motorovém vozidle.
Vypnutí světla na čtení a výstražného blikajícího světla: 1. Sejmout kryt [2]. 2. Vypínač [11] zatlačit do polohy 0. 3. Nasadit kryt [2]. Poznámka: Po připojení nabíjecího kabelu do nabíjecí zdířky [9] se multifunkční svítilna ihned vypíná. Po odpojení nabíjecího kabelu se vrací multifunkční svítilna do původně navolené funkce (reflektor, světlo na čtení nebo výstražné blikající světlo).
CZ 41 Technické údaje Osvětlovací prostředek power LED Napájení proudem akumulátor (NiMH) / 3,6 V / 800 mAh Nabíjecí síťový adaptér na 230 V vstupní napětí: 230 V AC / 50 Hz / 3,6 W maximálně výstupní napětí: 6 V DC / 300 mA Nabíjecí kabel pro motorová vozidla s napětím 12 V vstupní napětí: 12 V DC Doba nabíjení maximálně 7 hodin Doba svícení až 3 hodiny Poznámka: Při velmi nízkých teplotách (pod 0 °C) klesá kapacita akumulátoru. Doba svícení se odpovídající mírou zkracuje.
SK 43 ÚVOD Pri používaní tohto výrobku rešpektujte pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Všetky podklady odovzdajte aj iným užívateľom. Obrázky nemusia celkom korešpondovať s reálnym výrobkom. Zmeny slúžiace technickému pokroku vyhradené. Dekorácia nie je súčasťou produktu. Obsah ▪▪ Automobilová multilampa ML 3 ▪▪ 12 V automobilový nabíjací kábel ▪▪ 230 V nabíjačka ▪▪ návod na obsluhu ▪▪ Nôž na pásy Bezprostredne po vybalení prosím skontrolujte obsah dodávky.
▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ za kryt. Kábel by sa mohol poškodiť a navyše vzniká riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nebezpečenstvo explózie! Automobilovú multilampu nepoužívajte v prostredí ohrozenom explóziami (napr. prašné prostredie, s výskytom zápalných plynov, výparov rozpúšťadiel). Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Na elektrické prístroje nikdy nerozlejte kvapaliny. V opačnom prípade hrozí riziko vzniku požiaru a zasiahnutia elektrickým prúdom.
SK 45 POPIS PRODUKTU Oblasť použitia a výkonové charakteristiky Automobilová multilampa je praktickým pomocníkom pri práci na aute, pri poruche a vo voľnom čase. Automobilová multilampa je mobilná a vďaka jej svetelnému výkonu je možné použiť ju na osvetlenie pri rôznych činnostiach. Na iné účely sa nesmie použiť, v takýchto prípadoch zaniká záruka.
Prehľad častí produktu 13 4 12 3 5 6 7 1 8 2 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Reflektor Kryt Aretačný gombík Rukoväť (pohyblivá) Reflektorový vypínač Zap/Vyp Plášť Lampa na čítanie/varovné prerušované svetlo (červené) 10 9 8. Odkladacia priehradka 9. Nabíjacia zdierka 10. Kontrolka nabíjania 11. Vypínač Zap/Vyp lampy na čítanie a varovného prerušovaného svetla (červené) 12. 12 V automobilový nabíjací kábel 13.
SK 47 POUŽITIE Produkt pred každým použitím skontrolujte, produkt nesmie byť poškodený. Poškodený produkt nepoužite. Nabitie Batériu úplne nabite ešte pred prvým použitím lampy. Lampu môžete potom používať. 1. Odstráňte kryt [2]. 2. Do nabíjacej zdierky [9] zasuňte požadovaný kábel automobilovej multilampy. 3. 230 V nabíjací sieťový zdroj [13] zapojte do elektrickej zásuvky, alebo automobilový nabíjací kábel [12] zasuňte do 12 V zásuvky v automobile. 4.
Lampu na čítanie/varovné prerušované svetlo vypnúť: 1. Odstráňte kryt [2]. 2. Vypínač Zap/Vyp [11] stlačte do polohy 0. 3. Nasaďte kryt [2]. Upozornenie: Zasunutím nabíjacieho kábla do nabíjacej zdierky [9] sa automobilová multilampa okamžite vypne. Len čo sa nabíjací kábel opäť vytiahne, lampa sa vráti do naposledy zvoleného režimu (reflektor, lampa na čítanie alebo varovné prerušované svetlo).
SK 49 Technické údaje Svietiace médium LED zdroj Napájanie Batéria (NiMH) / 3,6 V / 800 mAh 230 V nabíjací sieťový zdroj Vstupné napätie: 230 V striedavý prúd / 50 Hz / 3,6 W max. Výstupné napätie: 6 V jednosmerný prúd / 300 mA 12 V automobilový nabíjací kábel Vstupné napätie: 12 V jednosmerný prúd Nabíjací čas max. 7 hod. Doba svietenia do 3 hod. Upozornenie: Pri veľmi nízkych teplotách (pod 0 °C) klesá kapacita batérie. Doba svietenia sa tým adekvátne skráti.
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661 / 37 ▪ 140 00 Praha 4-Krč ▪ CZ www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Stand der Informationen: 3/ 2013 ▪ Ident.-No.