UK QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR CORDLESS TELEPHONE Voxtel S105 V2 DK BUL CZ
P1 P2 12 11 M1 10 9 8 M2 M3 1 2 3 4 OK P3 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO 7 PQRS 8 TUV 9 WXYZ 0 R 6 7 P4 5 20 13 14 15 16 P5 19 18 17
BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper. A full and detailed user guide with all the features descripted can be found on our website www.aegtelephones.eu .
9. Use only the supplied NiMH (Nickel Metal Hydride) batteries! The operation periods for the handsets are only applicable with the default battery capacities. 10. The use of other battery types or non-rechargeable batteries/primary cells can be dangerous. These may cause interference and/or damage to the unit or surroundings. The manufacturer will not be held liable for damage arising from such non-compliance. 11. Do not use third party charging bays. Damage may be caused to the batteries. 12.
GETTING TO KNOW YOUR PHONE 5.
5 Alphanumeric keypad • * key in idle mode: press and hold to enable or disable the keypad lock. • # key during a call: press and hold to insert a Flash(R). • # key in Idle mode: press and hold to turn on / off the handset ringer. • 0 key in idle / predialing / number editing mode: Press and hold to insert a pause. 6 Volume up / down • During a call: press to increase or decrease the earpiece volume. 7 Microphone 8 Off hook / handsfree • In idle / predialling mode: press to make a call.
5.2 Display icons and symbols (see P2) The LCD display gives you information on the current status of the telephone. Meaning Steady on when the handset is within range of the base. Flashes when the handset is in marginal range of the base. Off when out of range of the base or cannot communicate with the base. Steady on when a call is in progress. Flashes when there is an incoming call. On when the speakerphone is turned on. Steady on when an intercom call is in progress. Flashes during intercom ringing.
Indicates when there are more characters or numbers after those being displayed. Full battery power level. 2/3 battery power level. 1/3 battery power level. Flashes when low battery power level is detected, needs charging. Cycle when, battery is charging. 5.3 Base station overview (see P4) # Meaning 13 Find Press the find button on the base station to find your registered handset(s). Press and hold to start registration process. 14 Volume up Increase speaker volume during message playback.
18 Skip backward Press to repeat playing the current message from the beginning. Press twice to skip backward to the previous message. 19 Delete Press once to delete the message during playback. Press and hold to delete all the messages. Note: New voice messages will not be deleted. 20 TAM on/off Press to turn on the answering machine. Press again to turn off the answering machine. 5.4 Base two digit-LED display information 0F-> -0n-> XX Displayed when the answering machine is turned off.
6 XX XX steady on: playing the current XX old recorded message. XX flashing: playing the current XX new recorded incoming message. A1/A2 Steady on: playing the current outgoing message (OGM) where A1 is the answer & record OGM and A2 is the answer only OGM. XX/An Flashing XX alternately with An: currently recording the new XX incoming message. rA Flashing: remote access is in progress from a handset or via the external line.
Warning: Only use AAA size NiMH rechargeable batteries. 7 USING YOUR PHONE 7.1 Make a call 7.1.1 Preparatory dialling • Enter the phone number and press to dial the number, press it again to turn on the speakerphone. >When entering the number, if you make a mistake, press to delete digits. 7.1.2 Direct dialling • Press to connect to the line and then enter the phone number. • Press again to turn on the speakerphone. 7.1.
The call timer is displayed as soon as you answer a call or 15 seconds after dialling and remains on the screen for 5 seconds after the end of the call. It is shown in hours, minutes and seconds format (HH:MM:SS). 7.2 Make a call from direct memory keys (M1-M3) A direct memory key, M1, M2 or M3 must be programmed with a number before it can be used. Please see „10.2 Set the direct memory keys“ for details. • In idle, press and hold M1, M2 or M3 to dial the number pre-stored into the respective key.
7.6 Adjust earpiece and handsfree volume There are 5 levels (“VOLUME 1” to “VOLUME 5”) to choose from for each of the earpiece and handsfree volumes. During a call: • Press / to select volume 1-5. >The current setting is shown. >When you end the call, the setting will remain at the last selected level. 7.7 Mute a call You can talk to someone nearby without letting the caller hear you during a call. During a call: • Press to mute the microphone and “MUTED” will display on the screen.
7.10.1 Redial a number from the redial list • In idle mode, press to access the redial list. Note: If the redial list entry shows a name, press # to view the number of this entry. • Press • Press / to browse the redial list. to dial to the selected redial number. Note: If there are no numbers in the redial list, the display shows “EMPTY ”. 7.11 Find the handset on the base You can locate the handset by pressing the find key station.
• Press OK and / to select the desired ringtone for your contacts entry. • Press OK to store the contacts entry. 8.2 Search for a contacts entry • From idle model, press to show “CONTACTS“ and then press OK to enter the contacts list. • Enter the first letter of the name using the alphanumeric keys (e.g. if it begins with C, press the 2 key three times) and then / to scroll to the entry you want.
OR Press and / to show “CALL LOG”, then press OK to select it. • Press / to select the desired entry. • Press # to view the caller’s number if applicable. • Press and / to show “DETAILS”, and then OK to display the date of the call. • Press # to see the time of the call, and press OK to return to the name or number. 9.2 Delete an entry from the call log • Follow steps 1 and 2 in section „9.1 View the call log“. • Press and / to show “DELETE”. • Press OK to confirm.
Handset registration Important: When you purchase your phone, all handsets are already registered to your base, so you do not need to register them. Handset registration is only necessary when you buy extra handsets or if a handset has become faulty. You can register additional handsets to have up to 5 handsets per base unit, with each handset‘s number (1 to 5) shown on its display. • Press and hold on the base station for more than five seconds, to put the base station into registration mode.
11 ANSWERING MACHINE Your phone includes a telephone answering machine that records unanswered calls when it is on. The LED message counter (two digits seven segment display) on the base will show the number of the messages when the answering machine is on. The answering machine can store up to 59 messages within the maximum recording time of up to 17 minutes. As well as recording incoming messages, you can record memos for other users of your phone.
11.2 Listen to the messages in the answering machine When new messages are recorded on the answering machine, the TAM icon flashes on the handset display and the message counter on the base flashes with the number of new messages in the answering machine, until all the new messages are played. Old messages will be played after all new messages are played completely. The message counter stays steady to indicate the number of old messages stored in the answering machine.
Note: After a new message is played, it will be saved as an old message automatically unless it is deleted. • Press OK and / to select “STOP”, “FORWARD”, “PREVIOUS”, “DELETE” to perform the following functions during message playback. STOP Stop the current message playback and return to the “PLAYBACK” menu. FORWARD Skip to play the next message. The date or time information of the next message will display if there is another message. PREVIOUS Repeat playing the current message from the beginning.
which does not allow callers to leave a message. In that case, your callers will be prompted to call back later. • Press and / to select “TAM”. • Press OK and / to select “SETTINGS”. • Press OK and / to select “ANS MODE”. • Press OK and / to select “ANS&REC” or “ANSONLY”. >The currently selected option is indicated with a *. • Press OK to confirm. 11.3.2 Record your own outgoing message (OGM) You can record your own OGM for “ANS&REC“ mode or “ANSONLY“ mode.
12 GUARANTEE AND SERVICE The phone is guaranteed for 24 months from the date of purchase shown on your sales receipt. This guarantee does not cover any faults or defects caused by accidents, misuse, fair wear and tear, neglect, faults on the telephone line, lightning, tampering with the equipment, or any attempt at adjustment or repair other than through approved agents. Please keep your sales (till) receipt this is your proof of guarantee. 12.
Electrical power Base unit: input 100-240VAC 50/60Hz 150mA, output 6VDC 450mA Handset battery Information 2 X 1.2V AAA size 400mAh NiMH 14 CE DECLARATION This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.aegtelephones.
1 UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Eine vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website www.
• Wenn bei dem Produkt eindeutige Leistungsänderungen auftreten. 7. Benutzen Sie das Telefon NIEMALS während eines Gewitters. Trennen Sie die Basisstation vom Telefonnetz und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn in Ihrer Umgebung Gewitter auftreten. Durch Blitzschlag verursachte Schäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. 8. Verwenden Sie das Telefon nicht in der Nähe des Gaslecks, wenn Sie ein Gasleck melden wollen. 9.
5 EINFÜHRUNG 5.1 Überblick Mobilteil (siehe P1) # 1 Symbol- und Zeichenerklärung M1 M2 M3 M1/M2/M3 - Direktwahltasten • Im Ruhezustand: Drücken und Halten um die gespeicherte Nummer zu wählen. 2 Löschen • Im Hauptmenümodus: Drücken, um zurück zum Ruhezustand zu gelangen. • Im Untermenü-Modus: Drücken, um zur vorigen Menüebene zu gelangen. • Im Untermenü-Modus: Gedrückt halten, um zurück zum Ruhemodus zu gelangen.
4 Auflegen / Aus • Während eines Anrufs: Drücken, um eine Anruf zu beenden und zurück in den Ruhezustand zu gelangen. • Im Menü-/Bearbeitungsmodus: Drücken, um zum vorigen Menü zu gelangen. • Im Menü-/Bearbeitungsmodus: Gedrückt halten, um zurück zum Ruhemodus zu gelangen. • Im Ruhezustand: Gedrückt halten, um das Mobilteil auszuschalten. • Im Ruhezustand (Mobilteil ist ausgeschaltet): Gedrückt halten, um das Mobilteil einzuschalten.
9 Abwärts-Taste/Wahlwiederholungsliste • Im Ruhezustand: Drücken, um zur Wahlwiederholungsliste zu gelangen. • Im Menümodus: Drücken, um die Menüpunkte abwärts zu durchsuchen. • In Telefonbuchliste/Wahlwiederholungsliste/Anrufliste: Drücken, um die Liste abwärts zu durchsuchen. 10 Menü/OK • Im Ruhezustand: Drücken, um ins Hauptmenü zu gelangen. • Im Untermenü-Modus: Drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
An, wenn die Freisprechfunktion eingeschaltet ist. Dauerhaft an, wenn der Anrufbeantworter eingeschaltet ist. Blinkend, wenn der Anrufbeantworter neue Nachrichten aufgezeichnet hat. Ein, wenn eine neue Anrufbeantworternachricht abgespielt wird oder ein neuer Anruf in der Anrufliste angesehen wird. Ein, wenn der Klingelton des Mobilteils ausgeschaltet ist. Dauerhaft an, wenn die Weckfunktion eingestellt ist. Blinkend, wenn die Weckzeit erreicht ist. Ein, wenn die Tasten gesperrt sind.
Zeigt an, dass der Akku geladen wird. 5.3 Überblick Basisstation (siehe P4) # Symbol- und Zeichenerklärung 13 Suchen Drücken Sie auch die Suchtaste auf der Basisstation, um Ihre angemeldeten Mobilteile zu finden. Drücken und halten, um die Anmeldung zu starten. 14 Lautstärke erhöhen Lautsprecherlautstärke Wiedergabe erhöhen. während der Nachrichten- 15 Lautstärke reduzieren Lautsprecherlautstärke während Wiedergabe verringern.
Zweistellige LED Displayinformationen der Basisstation 0F-> -- Wird angezeigt, wenn der Anrufbeantworter ausgeschaltet ist. 0n-> XX Wird angezeigt, wenn der Anrufbeantworter angeschaltet ist und XX zeigt die Anzahl der Nachrichten auf dem Anrufbeantworter an. 00 Dauerhaft an: Keine Nachrichten auf dem Anrufbeantworter. XX Blinkend: Es befinden sich neue Nachrichten auf dem Anrufbeantworter (XX = 01 bis 59).
6 INSTALLATION IHRES TELEFONS 6.1 Die Basisstation anschließen (siehe P5) • Verbinden Sie den Netzadapter und das Telefonanschlusskabel mit der Basisstation. • Stecken Sie den Netzadapter in eine 210-230 V AC, 50/60 Hz-Steckdose und das Telefonanschlusskabel in den Telefonwandanschluss. Achtung: • Benutzen Sie immer das im Lieferumfang enthaltene Telefonanschlusskabel. Andere Anschlusskabel könnten nicht kompatibel sein und deshalb nicht funktionieren. • Verwenden Sie nur den beiliegenden Netzadapter.
7.1.3 Anruf aus dem Telefonbuch • Drücken Sie , um in das Telefonbuch zu gelangen und drücken Sie / , um den gewünschten Eintrag aus dem Telefonbuch auszuwählen. • Drücken Sie , um die Nummer des ausgewählten Eintrags zu wählen. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Freisprechfunktion zu aktivieren. 7.1.4 Anruf aus der Anrufliste • Drücken Sie um in die Anrufliste zu gelangen und drücken Sie / , um den gewünschten Eintrag aus der Anrufliste auszuwählen.
• Drücken und halten Sie im Ruhezustand die Tasten M1, M2 oder M3, um die vorgespeicherte Nummer der Direktwahltaste zuzuordnen. ODER • Drücken Sie und drücken und halten Sie dann M1, M2 oder M3, um die vorgespeicherte Nummer und der entsprechenden Direktwahltaste zu speichern. >Wenn keine Nummer gespeichert wurde, hören Sie einen doppelten Piepton. 7.
Die Lautstärke des Hörers und des Freisprecheinrichtung einstellen Es gibt fünf Lautstärkestufen („LAUTST 1“ bis „LAUTST 5“), die jeweils für den Hörer und die Freisprecheinrichtung gewählt werden können. Während eines Anrufs: • Drücken Sie / um eine Lautstärke-Einstellung zwischen 1 und 5 auszuwählen. >Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. >Wenn Sie den Anruf beenden, bleibt die Lautstärke bei der zuletzt gewählten Einstellung. 7.
7.10 Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Nummern Sie können jede der letzten fünf gewählten Nummern erneut wählen. Wenn Sie zu einer Nummer einen Namen im Telefonbuch eingetragen haben, wird dieser Name statt der Nummer angezeigt. Die zuletzt gewählte Nummer wird in der Wahlwiederholungsliste an erster Stelle angezeigt. 7.10.1 Eine Nummer aus der Wahlwiederholungsliste erneut anrufen • Im Ruhezustand: Drücken Sie , um zur Wahlwiederholungsliste zu gelangen.
8.1 Einen neuen Telefonbucheintrag hinzufügen • Drücken Sie im Ruhezustand , um „TEL.BUCH“ anzuzeigen und drücken Sie OK, um in das Telefonbuch zu gelangen. • Drücken Sie OK, um „HINZU“ anzuzeigen. • Drücken Sie OK und geben Sie dann den Namen ein. • Drücken Sie OK und geben Sie dann die Nummer ein. • Drücken Sie OK und / , um den gewünschten Rufton für Ihren Telefonbucheintrag auszuwählen. • Drücken Sie OK, um den neuen Telefonbucheintrag zu speichern. 8.
Wenn Sie neue Anrufe haben, werden diese auf den Mobilteilen im Standby-Modus durch „X N.ANR“ angezeigt. Dabei steht X für die Anzahl der neuen Anrufe. Die Liste der Anrufe in Abwesenheit wird solange angezeigt, bis alle Anrufe auf diesem Mobilteil gesehen wurden. Dabei muss jedes Mobilteil seine eigenen neuen Anrufe angezeigt haben. 9.1 Die Anrufliste einsehen Alle eingegangenen Anrufe sind in der Anrufliste gespeichert, wobei der letzte Anruf an oberster Stelle der Liste steht.
10.2 Einstellen der Direktwahltasten Das Gerät verfügt über 3 Direktwahltasten M1, M2 und M3. Sie können für jede dieser Tasten eine Nummer mit bis zu 20 Ziffern speichern und diese im Ruhezustand direkt wählen. Drücken und halten Sie dazu die Direktwahltaste für mehr als zwei Sekunden. • Drücken Sie und / , um „MT EINST“ auszuwählen. • Drücken Sie OK und / um „ZIELW.SP“ auszuwählen. • Drücken Sie OK und / , um die gewünschten Speichertaste M1, M2 oder M3 auszuwählen.
• Drücken Sie OK zur Bestätigung. Es wird „SUCHE BS“ angezeigt. Bei erfolgreicher Anmeldung wechselt das Display in den Standby-Modus und zeigt dabei die neue Mobilteil-Nummer. Das Symbol blinkt nicht mehr. Dem Mobilteil wird automatisch die nächste verfügbare MobilteilNummer zugewiesen. War die Anmeldung nicht erfolgreich, blinkt weiterhin. 10.4 Das Telefon auf Voreinstellungen zurücksetzen Sie können ihr Telefon auf die Voreinstellungen zurücksetzen.
11.1 Ein-/Ausschalten des Anrufbeantworters Sie können den Anrufbeantworter an der Basisstation oder am Mobilteil ein- bzw. ausschalten. Ist der Anrufbeantworter auf „EIN“ gestellt, so werden Anrufe nach der eingestellten Wartezeit entgegen genommen. Ist der Aufzeichnungsmodus aktiviert, so können in diesem Fall Anrufer eine Nachricht hinterlassen.
Abhören von neuen Nachrichten an der Basisstation: • Drücken Sie auf der Basisstation. >Die neuen Nachrichten werden über den Lautsprecher der Basisstation in der Reihenfolge Ihres Eingangs abgespielt. Dabei blinkt die Nummer der Nachricht, die gerade abgespielt wird. • Drücken Sie während des Abspielens der Nachrichten oder , um die Lautstärke entsprechend zu erhöhen oder zu verringern.
STOPP Unterbricht die aktuelle Nachrichten-Wiedergabe und geht zurück zum Menü „ABHOEREN“. WEITER Überspringen, um zur nächsten Nachricht zu gelangen. Datum oder Zeit der nächsten Nachricht werden angezeigt, wenn es eine nächste Nachricht gibt. ZURUECK Spielt die aktuelle Nachricht erneut von Beginn ab. Datum oder Zeit der aktuellen Nachricht werden angezeigt. LOESCHEN Löscht die aktuelle Nachricht und spielt die nächste Nachricht ab. • Drücken Sie OK, um die Funktion zu bestätigen.
können. In diesem Fall wird der Anrufer aufgefordert, später erneut anzurufen. • Drücken Sie und / , um „AB“ auszuwählen. • Drücken Sie OK und / , um „AB EINST“ auszuwählen. • Drücken Sie OK und / , um „ANTW.MOD“ auszuwählen. • Drücken Sie OK und / , um „MIT A.“ oder „OHNE A.“ auszuwählen. >Die aktuelle ausgewählte Option wird mit einem * angezeigt. • Drücken Sie OK zur Bestätigung. 11.3.2 Eigene persönliche Ansage aufnehmen Sie können Ihre persönliche Ansage für den Modus „MIT A.
Wenn sie den Anruf nicht selbst annehmen möchten, können Sie erneut OK drücken, um die Nachricht über den Hörer abzuhören oder drücken Sie drücken, um das Mithören zu beenden. Im Display wird dann wieder „MITHOER?“ angezeigt. GARANTIE UND SERVICE Die Garantiefrist für das Gerät beträgt 24 Monate ab dem Datum des Kaufbeleges.
13 TECHNISCHE DATEN Standard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) Frequenzbereich 1,88 - 1,9 GHz (Bandbreite = 20 MHz) Kanalbandbreite 1,728 MHz Betriebsbereich Bis zu 300 m im Freien; Bis zu 50 m in Gebäuden Betriebsdauer Standby: bis zu 100 Stunden, Gespräch: bis zu 10 Stunden Akkuladezeit: ca.
ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ) Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über den normalen Hausmüll entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen. Das Symbol auf dem Produkt, auf der Bedienungsanleitung und/ oder der Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialen können wiederverwendet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle abgegeben werden.
1 NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier.
7. N‘utilisez JAMAIS votre téléphone à l‘extérieur pendant un orage. Débranchez la base de la ligne téléphonique et de la prise secteur en cas d‘orage à proximité. Les dommages causés par la foudre ne sont pas couverts par la garantie. 8. N‘utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz lorsque vous vous trouvez vous-même à proximité de la fuite. 9.
5 DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE 5.1 Présentation du combiné (voir P1) # 1 Légende M1 M2 M3 M1/M2/M3 - Numéros de mémoire directs • En mode inactif : appuyez et maintenez enfoncé pour composer le numéro mémorisé. 2 Effacer • En mode menu principal : appuyez pour revenir à l‘écran inactif. • En mode sous-menu : appuyez pour revenir au niveau précédent. • En mode sous-menu : appuyez et maintenez enfoncé pour revenir à l‘écran inactif.
4 Raccrocher/off • Pendant un appel : appuyez pour mettre fin à un appel et revenir à l‘écran inactif. • En mode menu/modification : appuyez pour revenir au menu précédent. • En mode menu/modification : appuyez et maintenez enfoncé pour revenir à l‘écran inactif. • En mode inactif : appuyez et maintenez enfoncé pour arrêter le combiné. • En mode inactif (lorsque le combiné est arrêté) : appuyez et maintenez enfoncé pour activer le combiné.
9 Touche bas/liste bis • En mode inactif : appuyez pour accéder à la liste bis. • En mode menu : appuyez pour faire défiler vers le bas les éléments du menu. • Dans la liste de contacts/la liste bis/le journal : appuyez pour faire défiler la liste vers le bas. 10 Menu/OK • En mode inactif : appuyez pour accéder au menu principal. • En mode sous-menu : appuyez pour confirmer la sélection. • Pendant un appel : appuyez pour accéder à l‘interphone/la liste de contacts/la liste bis/le journal.
Fixe lorsque le répondeur est activé. Clignote lorsque le répondeur a reçu de nouveaux messages. Allumé lorsqu‘un nouveau message de répondeur est lu ou lorsqu‘un nouvel appel est visualisé dans le journal. Allumé lorsque la sonnerie du combiné est désactivée. Fixe lorsqu‘une alarme est programmée. Clignote lorsque l‘heure de l‘alarme arrive à échéance. FR Allumé lorsque le clavier est verrouillé. Allumé lorsque vous avez reçu un nouveau message vocal.
5.3 Présentation de la station de base (voir P4) # Légende 13 Recherche Appuyez sur la touche de recherche sur la station de base pour rechercher vos combiné(s) enregistrés. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour lancer le processus d‘enregistrement. 14 Augmentation du volume Augmente le volume du haut-parleur lors de la lecture du message. 15 Diminution du volume Réduit le volume du haut-parleur pendant la lecture du message.
Affichage d‘informations de base par LED à deux chiffres 0F-> -- Apparaît lorsque le répondeur est désactivé. 0n-> XX Apparaît lorsque le répondeur est activé ; XX désigne le nombre de messages figurant dans la mémoire du répondeur. 00 Fixe : aucun message vocal dans la mémoire du répondeur. XX Clignotant : le nombre de nouveaux messages enregistrés est de XX ; XX est compris entre 01 et 59. ZZ Fixe : la mémoire du répondeur comporte ZZ anciens messages et aucun nouveau message.
6 INSTALLATION DE VOTRE TÉLÉPHONE 6.1 Raccordement de la station de base (voir P5) • Branchez l‘adaptateur secteur et le cordon téléphonique sur la station de base. • Branchez l‘adaptateur secteur sur une prise secteur 210-230 V CA, 50/60 Hz et le cordon téléphonique sur votre prise téléphonique murale. Avertissement : • Utilisez toujours le cordon téléphonique fourni dans la boîte. Il se peut que les autres cordons téléphoniques ne soient pas compatibles et ne fonctionnent pas.
7.1.2 Numérotation directe • Appuyez sur pour vous connecter à la ligne, puis saisissez le numéro de téléphone. • Appuyez à nouveau sur pour activer le haut-parleur. 7.1.4 Appel depuis le journal • Appuyez sur pour accéder au journal, puis sur / pour sélectionner l‘entrée de journal de votre choix. • Appuyez sur pour composer l‘entrée de journal sélectionnée. Appuyez à nouveau sur cette touche pour activer le haut-parleur.
OU • Appuyez sur , puis appuyez sur la touche M1, M2 ou M3 et maintenezla enfoncée pour composer le numéro mémorisé au préalable dans la touche correspondante. >Si aucun numéro n‘est mémorisé, vous entendez deux bips. 7.3 Réponse à un appel Si le combiné ne se trouve pas sur la base ou le réceptacle de chargement : • Lorsque le téléphone sonne, appuyez sur pour répondre à un appel. Appuyez à nouveau sur cette touche pour activer le haut-parleur.
7.7 Mode muet Vous pouvez parler à une personne à proximité pendant un appel sans que l‘appelant ne puisse vous entendre. Pendant un appel : • Appuyez sur pour mettre le microphone en mode muet. La mention MUET s‘affiche alors à l‘écran. >L‘appelant ne peut plus vous entendre. • Appuyez à nouveau sur pour désactiver le mode muet du microphone. 7.8 Désactivation de la sonnerie du combiné • En mode inactif, appuyez sur la touche # et maintenez-la enfoncée pour désactiver la sonnerie du combiné.
7.10 Rappel du dernier numéro Vous pouvez rappeler n‘importe lequel des 5 derniers numéros appelés. Si vous avez enregistré ce numéro sous un nom dans la liste de contacts, le nom en question apparaît à la place de celui-ci. Le dernier numéro apparaît en premier dans la liste bis. 7.10.1 Rappel d‘un numéro à partir de la liste bis • En mode inactif, appuyez sur pour accéder à la liste bis. Remarque : Si l‘entrée de liste bis indique un nom, appuyez sur la touche # pour afficher le numéro correspondant.
8.1 Ajout d‘une nouvelle entrée de contacts • En mode inactif, appuyez sur pour afficher REPERT., puis sur OK pour accéder à la liste de contacts. • Appuyez sur OK pour afficher AJOUTER. • Appuyez sur OK, puis saisissez le nom. • Appuyez sur OK, puis saisissez le numéro. • Appuyez sur OK et / pour sélectionner la sonnerie de votre choix pour votre entrée de contacts. • Appuyez sur OK pour enregistrer l‘entrée de contacts. 8.
Si l‘appel provient de quelqu‘un dont le numéro n‘est pas disponible, par exemple, un appel international ou provenant d‘un échange privé, la mention INDISP. apparaît. Si vous avez des enregistrements de nouveaux appels, les combinés affichent la mention X NVAPP en mode de veille (X est remplacé par le nombre de nouveaux appels).
10.2 Réglage des numéros de mémoire directs Vous disposez de trois touches de numéros de mémoire directs : M1, M2 et M3. Vous pouvez enregistrer jusqu‘à 20 chiffres dans chacune de ces touches et composer directement ces numéros en mode inactif, en maintenant la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes. • Appuyez sur et / pour sélectionner REGL.CB. • Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner MEM.DIR. • Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner la touche de mémoire de votre choix parmi M1, M2 et M3.
• Appuyez sur / pour sélectionner le numéro de base que vous souhaitez utiliser. Remarque : un * apparaît en regard des numéros de base auquel le combiné est déjà associé ; s‘il est sélectionné, le nouvel enregistrement le remplacera. • Appuyez sur OK pour afficher PIN?-----. • Saisissez le code PIN du système à 4 chiffres (par défaut : 0000). • Appuyez sur OK pour confirmer. L‘écran indique alors la mention CHERCHE.
11.1 Activation/désactivation du répondeur Vous pouvez activer ou désactiver le répondeur à l‘aide de la base ou du combiné. Lorsque le répondeur est configuré sur ON, les appels font l‘objet d‘une réponse à l‘issue de la temporisation définie et si le mode réponse et enregistrement est activé, l‘appelant peut vous laisser un message. Lorsque le répondeur est configuré sur OFF, les appels font l‘objet d‘une réponse après 10 sonneries et seul le message de réponse est diffusé à vos appelants.
• Appuyez sur ou sur pour respectivement augmenter ou réduire le volume pendant la lecture du message. Remarque : S‘il n‘y a aucun nouveau message, le compteur de messages affiche « 00 » fixe sur la base. Une pression sur n‘a aucun effet. Écoute des nouveaux messages via le combiné : • Appuyez sur et sur / pour sélectionner REPOND. • Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner LIRE MSG. • Appuyez sur OK pour lancer la lecture du message via le haut-parleur du combiné. L‘écran affiche la date du message reçu.
PRÉCÉD. Répète la lecture du message actuel depuis le début. Les informations de date ou d‘heure du message actuel s‘affichent. SUPPR. Supprime le message actuel et commence la lecture du message suivant. Remarque : Sinon, vous pouvez utiliser les touches de raccourci suivantes pour commander les différentes opérations pendant la lecture des messages. • Appuyez sur la touche 5 pour arrêter la lecture du message.
11.3.2 Enregistrement de votre propre annonce Vous pouvez enregistrer votre propre annonce pour le mode SEUL&ENR ou REP. SE. Lorsque vous enregistrez votre propre annonce, elle est utilisée lorsque le répondeur répond à l‘appel. Si votre annonce personnalisée est supprimée, l‘annonce prédéfinie est restaurée automatiquement. • Appuyez sur et sur / pour sélectionner REPOND. • Appuyez sur OK et / pour sélectionner REGL.REP. • Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner ANNONCES.
12 GARANTIE ET SERVICE 12.1 Pendant que l‘unité est sous garantie • Débranchez l‘unité de base de la ligne téléphonique et du secteur. • Emballez l‘ensemble des pièces de votre téléphone en les replaçant dans l‘emballage d‘origine. • Retournez l‘unité au magasin où vous l‘avez achetée et veillez à apporter votre facture. • N‘oubliez pas d‘inclure l‘adaptateur secteur dans l‘emballage. 12.2 Une fois la garantie expirée Si l‘unité n‘est plus sous garantie, www.aegtelephones.eu.
Temps de fonctionnement En veille : 100 heures, en conversation : 10 heures Délai de chargement des piles : 15 heures Plage de température En fonctionnement de 0°C à 40°C, En rangement de -20° C à 60° C Puissance électrique Unité de base : entrée 100-240 VCA 50/60 Hz 150 mA, sortie 6 VCC 450 mA Informations sur les piles du combiné 2 piles NiMH de taille AAA 1,2 V 400 mAh 14 DÉCLARATION CE Ce produit est conforme aux exigences essentielles et à d‘autres dispositions applicables de la directive
16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FR Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre téléphone avec du benzène, des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car cela risque d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas couverts par la garantie. Au besoin, nettoyez le téléphone avec un chiffon humide. Faites en sorte que votre téléphone ne soit pas soumis à des conditions chaudes et humides, ni à un fort ensoleillement et évitez qu‘il ne se mouille.
1 ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt. Een volledige, gedetailleerde gebruikershandleiding met beschrijvingen van alle functies vindt u op onze website, www.aegtelephones.eu.
NL onweert in uw omgeving. Schade door blikseminslag wordt niet gedekt door de garantie. 8. Gebruik de telefoon niet om een gaslek te melden wanneer u zich in de buurt van het lek bevindt. 9. Gebruik alleen de meegeleverde NiMH-batterijen (nikkelmetaalhydride)! De gebruikstijden voor de handsets zijn alleen van toepassing bij gebruik van batterijen met een standaardcapaciteit. 10. Het gebruik van andere batterijtypes of niet-oplaadbare batterijen kan gevaarlijk zijn.
5 UW TELEFOON 5.
4 Inhaken /Aan - Uitschakelen • Tijdens een oproep: indrukken om een oproep te beëindigen • In de menu-/bewerkingsmodus: indrukken om terug te gaan naar het vorige menu • In de menu-/bewerkingsmodus: ingedrukt houden om terug te keren naar het standby-display • In de standby-modus: ingedrukt houden om de handset uit te schakelen • In de standby-modus (wanneer de handset is uitgeschakeld): ingedrukt houden om de handset in te schakelen 5 Alfanumeriek toetsenbord • Toets * in standby-modus: ingedrukt houde
9 Omlaag/Herhaallijst • In de standby-modus: indrukken om de herhaallijst te openen • In menumodus: indrukken om omlaag te gaan in het menu • In contactenlijst/herhaallijst/oproeplijst: indrukken om omlaag te gaan in de lijst 10 Menu/OK • In de standby-modus: indrukken om het hoofdmenu te openen • In submenumodus: indrukken om de selectie te bevestigen • Tijdens een oproep: indrukken om de intercom/ contactenlijst/herhaallijst/oproeplijst te gebruiken /OK 11 Audioboost • Tijdens een oproep: indruk
Brandt wanneer het antwoordapparaat (TAM) is ingeschakeld. Knippert wanneer er nieuwe berichten zijn ontvangen. Aan wanneer een nieuw bericht op het antwoordapparaat wordt afgespeeld of wanneer een nieuwe oproep in de oproeplog wordt bekeken. Aan wanneer de beltoon van de handset is uitgeschakeld. Brandt wanneer er een alarm is ingesteld. Knippert wanneer de alarmtijd is bereikt. Aan wanneer het toetsenbord is vergrendeld.
5.3 Overzicht basisstation (zie P4) # Betekenis 13 Zoeken Druk op de toets zoeken op het basisstation om uw geregistreerde handset(s) te zoeken. Ingedrukt houden om het registratieproces te starten. 14 Volume omhoog Verhoog het volume van de luidspreker tijdens het beluisteren van berichten. 15 Volume omlaag Verlaag het volume van de luidspreker tijdens het beluisteren van berichten. 16 Snel vooruit Indrukken om het huidige bericht over te slaan en het volgende af te spelen.
Basisdisplay 0F-> -- Weergegeven uitgeschakeld. wanneer het antwoordapparaat is 0n-> XX Weergegeven wanneer het antwoordapparaat is ingeschakeld. XX is het aantal berichten in het geheugen van het antwoordapparaat. 00 Brandt continu: geen berichten op het antwoordapparaat. XX Knipperen: er zijn XX nieuwe berichten opgenomen. XX is een cijfer tussen 01 en 59. ZZ Brandt continu: er zijn ZZ oude berichten in het geheugen van het antwoordapparaat en geen nieuwe berichten.
LX 6 Brandt continu: geeft het huidige volumeniveau weer. X is een cijfer van 1 tot 8. UW TELEFOON INSTALLEREN 6.1 Het basisstation aansluiten (zie P5) • Sluit de netadapter en het telefoonsnoer aan op het basisstation. • Steek de netadapter in een stopcontact van 210 - 240 V AC, 50/60 Hz en het andere uiteinde van het telefoonsnoer in de telefooncontactdoos. Waarschuwing: • Gebruik altijd het telefoonsnoer dat in de doos wordt meegeleverd.
7.1.2 Direct kiezen • Druk op om verbinding te maken en voer vervolgens het telefoonnummer in. • Druk opnieuw in om de handenvrije modus in te schakelen. 7.1.3 Bellen vanuit de contactenlijst / om het • Druk op om de contactenlijst te openen en druk op gewenste nummer in de contactenlijst te selecteren. • Druk op om het geselecteerde nummer te bellen. Druk er opnieuw op om de handenvrije modus in te schakelen. 7.1.
• Druk op en druk daarna op M1, M2 of M3 en houd deze toets ingedrukt om het nummer te bellen dat onder de respectieve toets is opgeslagen. >Indien er geen nummer is opgeslagen, hoort u een dubbele pieptoon. 7.3 Een oproep beantwoorden Als de handset niet in het basisstation: • Wanneer de telefoon rinkelt, drukt u op om de oproep te beantwoorden; druk er opnieuw op om de handenvrije modus in te schakelen.
7.6 Het volume van de handset aanpassen Er zijn vijf niveaus (“VOLUME 1” tot “VOLUME 5”) waaruit u kunt kiezen om het volume van de handset en de handenvrije modus in te stellen. Tijdens een oproep: • Druk op / om volume 1-5 te kiezen. >De huidige instelling wordt weergegeven. >Wanneer u de oproep beëindigt, blijft het laatst ingestelde niveau behouden. 7.8 De beltoon van de handset uitschakelen • Houd in de standby-modus de toets # ingedrukt om de beltoon uit te schakelen.
7.10 Laatste nummer herhalen U kunt de vijf laatst gebelde nummers opnieuw kiezen. Als er in de contactenlijst een naam aan het nummer is gekoppeld, verschijnt de naam in plaats van het nummer. Het laatst gebelde nummer verschijnt bovenaan de herhaallijst. 7.10.1 Een nummer uit de herhaallijst bellen • Druk in de standby-modus op om de herhaallijst te openen. Opmerking: Als de herhaallijst een naam bevat, drukt u op # om het nummer te zien dat bij de naam hoort.
dienst nummerweergave en als het inkomende nummer overeenkomt met het opgeslagen nummer.) De telefooncontacten worden alfabetisch op naam opgeslagen. 8.2 Een contactpersoon opzoeken in de contactenlijst • Druk in de standby-modus op om “CONTACTS” te tonen en druk daarna op OK om de contactenlijst te openen. • Voer de eerste letter van de naam in met de alfanumerieke toetsen (bv.
Als u nieuwe gemiste oproepen hebt, verschijnt er in standby-modus “X CALLS” op de handset, waarbij X het aantal nieuwe oproepen is. Deze aanduiding blijft staan tot alle nieuwe gemiste oproepen zijn bekeken. 9.1 De oproeplijst bekijken Alle ontvangen oproepen worden opgeslagen in de oproeplijst en de laatste oproep staat bovenaan de lijst. Wanneer de oproeplijst vol is, wordt de oudste oproep vervangen door een nieuwe.
10.2 Directe geheugentoetsen instellen Er zijn drie directe geheugentoetsen M1, M2 en M3. U kunt een nummer van maximaal 20 cijfers onder elk van deze toetsen opslaan en direct vanuit standby-modus bellen door de toets gedurende meer dan 2 seconden ingedrukt te houden. • Druk op en / om “HS SET” te selecteren. • Druk op OK en / om “MEM KEY” te selecteren. • Druk op OK en / om de gewenste geheugentoets uit M1, M2 en M3 te kiezen.
De handset zal automatisch worden toegewezen aan het volgende vrije handsetnummer. Als de handset niet goed is geregistreerd, blijft knipperen. 10.4 Uw telefoon resetten U kunt uw telefoon weer op de standaardinstellingen instellen. Na een reset worden alle persoonlijke instellingen, met inbegrip van uw pincodes, nummers in de herhaallijst en de oproeplog, gewist. Ook alle directe geheugentoetsen (M1-M3) en het mailboxgeheugen (toets1) worden gewist. • Druk op en / om “DEFAULT” te kiezen.
Wanneer het antwoordapparaat “OFF” staat, worden oproepen na 10 keer rinkelen beantwoord en krijgen bellers uw antwoordbericht te horen. Ze kunnen dan geen bericht achterlaten. Het basisstation gebruiken: • Druk op op het basisstation. 11.
Nieuwe berichten via de handset beluisteren: • Druk op en / om “TAM” te selecteren. • Druk op OK en / om “PLAYBACK” te selecteren. • Druk op OK om berichten via de luidspreker van de handset te beluisteren. Op het display verschijnt de datum waarop het bericht werd ontvangen. • Druk # om het tijdstip te zien waarop het bericht werd ontvangen. Opmerking: Op het scherm staat een stervormig pictogram naast elk nieuw bericht. Wanneer een bericht werd beluisterd, verdwijnt het stervormige pictogram .
• Druk op OK om de functie te bevestigen. Opmerking: Als alternatief kunt u ook de volgende sneltoetsen gebruiken om de verschillende functies uit te voeren tijdens het afspelen van de berichten. • Druk op toets 5 om het afspelen te stoppen. • Druk een keer op toets 4 om het huidige bericht opnieuw af te spelen vanaf het begin. • Druk twee keer op toets 4 om terug te gaan naar het vorige bericht. • Druk op toets 6 om over te gaan naar het volgende bericht.
• Druk op OK en / om “RECORD” te selecteren. • Druk op OK om uw persoonlijke uitgaande bericht op te nemen. Op het display verschijnt “RECORD”. • Druk op OK om het opnemen van uw persoonlijke uitgaande bericht te stoppen. >Uw nieuwe uitgaande bericht wordt automatisch afgespeeld. 11.3.3 Meeluisterfunctie Wanneer het antwoordapparaat een oproep beantwoordt, start het basisstation automatisch de meeluisterfunctie op en kunt u het persoonlijke uitgaande bericht en de binnenkomende oproep beluisteren.
• Breng het toestel terug naar de winkel waar u het hebt gekocht en neem uw aankoopbon mee. • Vergeet ook de netadapter niet (indien van toepassing). 12.2 Na de garantieperiode Als het toestel niet meer onder garantie valt, kunt u contact met ons opnemen via www.aegtelephones.eu Dit product werkt enkel met oplaadbare batterijen. Als u niet-oplaadbare batterijen in de handset steekt en de handset op het basisstation plaatst, wordt de handset beschadigd en deze schade is NIET gedekt door de garantie.
15 HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU) Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en/of op de verpakking. Sommige productmaterialen kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelingspunt brengt.
1 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones.eu.
8. Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle vicinanze della perdita. 9. Utilizzare unicamente le batterie all’idruro di nichel (NiMH, Nickel Metal Hydride) fornite in dotazione. La durata di funzionamento dei portatili si riferisce a batterie con capacità standard. 10. L‘uso di altri tipi di batterie o di batterie non ricaricabili/primarie può essere pericoloso in quanto può causare interferenza e/o danneggiare l‘unità e i relativi componenti.
5 IMPARARE A CONOSCERE IL TELEFONO 5.
4 Ricevitore agganciato / spegnimento • Durante una chiamata: premere per terminare una chiamata e tornare alla schermata in attesa • Nella modalità di menu/modifica: premere per tornare al menu precedente • Nella modalità di menu/modifica: tenere premuto per tornare alla schermata in attesa • Nella modalità in attesa: tenere premuto per spegnere il portatile • Nella modalità in attesa (con il portatile spento): tenere premuto per accendere il portatile 5 Tastierino alfanumerico • Tasto * in modalità i
9 Tasto giù / elenco di ripetizione • Nella modalità in attesa: premere per accedere all‘elenco di ripetizione • In modalità menu: premere per scorrere verso il basso le voci del menu • Nella rubrica / nell‘elenco di ripetizione / nella lista delle chiamate: premere per scorrere verso il basso l‘elenco 10 Menu / OK • Nella modalità in attesa: premere per accedere al menu principale • Nella modalità di sottomenu: premere per confermare la selezione • Durante una chiamata: premere per accedere alla modalit
Luce fissa in caso di intercomunicazione in corso. Lampeggiante durante la riproduzione della suoneria dell‘intercomunicazione. Luce fissa quando la segreteria telefonica (TAM) è accesa. Lampeggia quando vengono ricevuti nuovi messaggi in segreteria. Acceso quando viene riprodotto un nuovo messaggio di segreteria o una nuova chiamata viene visualizzata nella lista delle chiamate. Acceso quando la suoneria del portatile è disattivata. Luce fissa quando è impostato un allarme.
Panoramica stazione base (vedi P4) # Significato 13 Ricerca Premere il bottone di ricerca sulla stazione base per trovare i portatili registrati. Tenere premuto per avviare il processo di registrazione. 14 Volume su Per aumentare il volume dell‘altoparlante durante la riproduzione di un messaggio. 15 Volume giù Per abbassare il volume dell‘altoparlante durante la riproduzione di un messaggio. 16 Passa avanti Premere per saltare il messaggio in riproduzione e riprodurre il messaggio successivo.
5.4 Informazioni sul display LED a due cifre della base 0F-> -- Viene visualizzato quando la segreteria telefonica è disattivata. 0n-> XX Viene visualizzato quando la segreteria telefonica è attivata, e XX rappresenta il numero di messaggi presenti nella memoria della segreteria. 00 Luce fissa: nessun messaggio vocale in segreteria. XX Lampeggiante: sono registrati XX messaggi nuovi, dove XX è un numero compreso tra 01 a 59.
6 INSTALLAZIONE DEL TELEFONO 6.1 Collegamento della stazione base (vedi P5) • Collegare l‘adattatore di alimentazione e il cavo della linea alla stazione base. • Inserire l‘adattatore di alimentazione in una presa di corrente da 210 230 V CA, 50/60 Hz e l‘altro capo del cavo della linea nella presa della linea telefonica. 6.2 Installazione e caricamento delle batterie (vedi P3) • Fare scorrere e aprire il coperchio del vano batterie.
• Premere nuovamente per attivare la modalità vivavoce. 7.1.3 Chiamata dalla rubrica per accedere alla rubrica, quindi / per selezionare la • Premere voce desiderata. • Premere per comporre il numero della voce selezionata. Premerlo nuovamente per attivare la modalità vivavoce. 7.1.4 Chiamata dalla lista delle chiamate per accedere alla lista delle chiamate, quindi premere / • Premere per selezionare la voce desiderata all‘interno del registro. • Premere per comporre il numero della voce selezionata.
7.3 Risposta a una chiamata Se il portatile non si trova sulla base o sul supporto di carica: • Quando il telefono suona, premere per rispondere a una chiamata, premerlo nuovamente per attivare la modalità vivavoce. 7.4 Funzione di potenziamento audio La funzione potenziamento audio consente di amplificare il volume del portatile. • Per attivare la funzione di potenziamento audio, premere in qualsiasi momento durante una chiamata. >La spia superiore del portatile si accende.
7.7 Esclusione del microfono durante una chiamata È possibile parlare con qualcuno nelle vicinanze durante una chiamata senza che il chiamante senta. Durante una chiamata: • Premere per escludere il microfono e sul display verrà visualizzato “MUTE” (MUTED). >Il chiamante non potrà sentirvi. per ripristinare il microfono. • Premere nuovamente 7.8 Disattivazione della suoneria del portatile • Nella modalità in attesa, tenere premuto # per disattivare la suoneria del portatile.
Nota: Se nell‘elenco di ripetizione è visualizzato un nome, premere # per visualizzare il numero corrispondente a questa voce. • Premere • Premere / per scorrere l‘elenco di ripetizione. per comporre il numero selezionato da ripetere. Nota: Se nell‘elenco di ripetizione non sono presenti numeri, sul display viene visualizzato “VUOTO“ (EMPTY). 7.11 Ricerca del portatile nella stazione È possibile individuare il portatile premendo il tasto base.
• Premere OK e / per selezionare la suoneria da associare alla voce della rubrica. • Premere OK per memorizzare la voce. 8.2 Ricerca di una voce nella rubrica per visualizzare “RUBRICA“ • In modalità in attesa, premere (CONTACTS) quindi premere OK per accedere alla rubrica. • Inserire la prima lettera del nome tramite i tasti alfanumerici (es., se il nome inizia con C, premere tre volte il tasto 2), quindi premere / per scorrere l‘elenco fino alla voce desiderata.
9.1 Visualizzazione della lista delle chiamate Tutte le chiamate ricevute vengono salvate nella lista delle chiamate con la chiamata più recente in cima alla lista. Se la lista delle chiamate è pieno, la chiamata meno recente viene sostituita da una nuova chiamata. Le chiamate senza risposta di cui non si è presa visione sono contrassegnate dall‘icona nella parte superiore del display. • Premere per accedere alla lista delle chiamate.
10.2 Impostazione dei tasti di memoria diretta Ci sono tre tasti di memoria diretta M1, M2 e M3. È possibile memorizzare un numero fino a 20 cifre in ognuno di questi tasti per poi comporlo direttamente dalla modalità in attesa, tenendo premuto il tasto corrispondente per più di due secondi. • Premere e / per selezionare “IMP PORT” (HS SET). • Premere OK e / per selezionare “MEM DIR“ (MEM KEY). • Premere OK e / per selezionare il tasto di memoria desiderato da M1, M2 e M3.
Se la registrazione del portatile è stata effettuata correttamente, il display passerà alla modalità stand-by, visualizzando il nuovo numero del portatile e l‘icona smetterà di lampeggiare. Il portatile viene automaticamente assegnato al successivo numero di portatile disponibile. Se la registrazione del portatile non è stata effettuata correttamente, lampeggia in modo continuo. 10.4 Reimpostazione del telefono È possibile reimpostare il telefono sulle impostazioni predefinite.
Quando la segreteria è impostata su “ATTIVA“ (ON), le chiamate ricevono una risposta dopo il ritardo impostato e se è attiva la modalità di risposta e registrazione il chiamante può lasciare un messaggio. Quando la segreteria è impostata su “DISATT“ (OFF), le chiamate ricevono una risposta dopo 10 squilli e i chiamanti ascoltano solo il messaggio di risposta. In questo caso, i chiamanti non possono lasciare un messaggio. Utilizzo della base: • Premere sulla stazione base.
Nota: Se non ci sono nuovi messaggi, nel contatore messaggi sulla base verrà visualizzato “00”. Premere non sortirà alcun effetto. Ascolto dei nuovi messaggi attraverso il portatile: • Premere e / per selezionare “SEGRET” (TAM). • Premere OK e / per selezionare “ASC MESS” (PLAYBACK). • Premere OK per avviare la riproduzione dei messaggi tramite l‘altoparlante del portatile e sul display viene visualizzata la data di ricezione del messaggio. • Premere # per visualizzare l‘ora di ricezione del messaggio.
PREC (PREVIOUS) Consente di ripetere dall‘inizio la riproduzione del messaggio selezionato. Viene visualizzata l‘indicazione di data e ora del messaggio selezionato. ELIMINA (DELETE) Consente di eliminare il messaggio corrente e di iniziare la riproduzione del messaggio successivo. • Premere OK per confermare la funzione. Nota: In alternativa, è possibile utilizzare le combinazioni di tasti per controllare le varie operazioni durante la riproduzione dei messaggi.
11.3.2 Registrazione del messaggio in uscita personale (OGM) È possibile registrare un OGM personalizzato per le modalità “RISP&RG“ (ANS&REC) o “SOLO RI“ (ANSONLY). Quando si registra l‘OGM personalizzato, questo verrà utilizzato quando la segreteria telefonica risponde alla chiamata. Se l‘OGM personalizzato è stato eliminato, verrà ripristinato automaticamente l‘OGM preimpostato. • Premere e / per selezionare “SEGRET” (TAM). • Premere OK e / per selezionare “IMP SEGR” (SETTINGS).
qualunque intervento di regolazione e riparazione non effettuato da tecnici autorizzati. Conservare lo scontrino (fiscale) d‘acquisto poiché rappresenta la prova della garanzia. 12.1 In caso di guasto dell‘unità coperto da garanzia • Scollegare l‘unità base dalla linea telefonica e dalla rete di alimentazione elettrica. • Imballare tutti i componenti dell‘apparecchio telefonico utilizzando il materiale di imballaggio originale.
Alimentazione elettrica Unità base: ingresso 100-240 V CA 50/60 Hz 150 mA, uscita 6VCC 450mA Informazioni 2 batterie X 1,2V AAA formato 400mAh NiMH relative alla batteria del portatile 14 DICHIARAZIONE CE Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web: www.aegtelephones.
1 VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan. En fullständig och detaljerad instruktionsbok där alla funktioner beskrivs finns på vår webbplats www.aegtelephones.eu.
9. Använd endast de medföljande NiMH-batterierna (nickelmetallhydrid)! Driftstiden för handenheterna gäller endast med standardbatterikapacitet. 10. Användande av andra batterityper eller batterier som inte är laddningsbara/engångsbatterier kan innebära fara. De kan orsaka störningar och/eller skador i enheten eller omgivningen. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av att denna anvisning inte efterlevs. 11. Använd inte laddare från andra tillverkare.
5 BEKANTA DIG MED DIN TELEFON 5.
4 Luren i hållaren/Av • Under ett samtal: tryck för att avsluta ett samtal och gå tillbaka till skärmen för inaktivt läge • I menyläge/redigeringsläge: tryck för att gå tillbaka till föregående meny • I menyläge/redigeringsläge: håll intryckt för att gå tillbaka till skärmen för inaktivt läge • I inaktivt läge: håll intryckt för att stänga av handenheten • I inaktivt läge (när handenheten är avstängd): håll intryckt för att sätta på handenheten 5 Alfanumerisk knappsats • knappen * i inaktivt läge: håll k
9 Ned/återuppringningslistan • I inaktivt läge: tryck för att öppna listan över uppringda nummer. • I menyläge: tryck för att gå nedåt bland menyalternativen. • I listor (kontaktlistan, uppringda nummer, samtalslogg): tryck för att gå nedåt i listan. 10 Meny/OK • I inaktivt läge: tryck för att öppna huvudmenyn. • I undermenyläge: tryck för att bekräfta aktuellt val. • Under ett samtal: tryck för att öppna interntelefon/ kontaktlista/uppringda nummer/samtalslogg.
Lyser konstant när telefonsvararen är påslagen. Blinkar när det finns nya telefonsvararmeddelanden. Lyser när ett nytt telefonsvararmeddelande spelas upp eller ett nytt samtal visas i samtalsloggen. Lyser när handenhetens ringsignal är avstängd. Lyser konstant när ett alarm är inställt. Blinkar när den inställda alarmtiden nås innan larmet utlöses. Lyser när knappsatsen är låst. Lyser när du har ett nytt röstmeddelande. Indikerar när det finns fler tecken eller siffror före de som visas.
5.3 Översikt över basstation (se P4) # Förklaring 13 Sök Tryck på sökknappen på basstationen för att hitta registrerade handenheter. Håll intryckt för att starta registreringsprocessen. 14 Höj volym Höj högtalarvolymen meddelanden. under uppspelning av 15 Sänk volym Sänk högtalarvolymen meddelanden. under uppspelning av 16 Hoppa framåt Tryck för att hoppa över det aktuella meddelandet och lyssna av nästa meddelande. 17 Spela upp/stoppa Tryck för att spela upp meddelandet.
Information på basstationens tvåsiffriga LED-display 0F-> -- Visas när telefonsvararen är avstängd. 0n-> XX Visas när telefonsvararen är på. XX är antalet meddelanden på telefonsvararen. 00 Lyser konstant: inga röstmeddelanden på telefonsvararen. XX Blinkar: det finns XX nya meddelanden, där XX är ett antal från 01 till 59. ZZ Lyser konstant: det finns ZZ gamla meddelanden på telefonsvararen och inga nya meddelanden.
6 SÅ HÄR INSTALLERAR DU DIN TELEFON 6.1 Ansluta basstationen (se P5) • Anslut strömadaptern och telefonkabeln till basstationen. • Anslut strömadaptern till ett 210-230 V AC, 50/60 Hz nätuttag och telefonkabeln till telefonjacket. Varning: • Använd alltid den kabel som medföljer i förpackningen. Andra typer av kablar kanske inte är kompatibla och fungerar därför inte. • Använd endast den medföljande strömadaptern.
7.1.3 Uppringning från kontaktlistan • Tryck på för att öppna kontaktlistan och tryck på / för att välja önskad post i listan. • Tryck på för att ringa upp den valda posten. Tryck igen för att aktivera högtalartelefonen. 7.1.4 Ring ett nummer från samtalsloggen för att öppna samtalsloggen och tryck på / för att välja • Tryck på önskad post i listan. • Tryck på för att ringa upp den valda posten i listan. Tryck igen för att aktivera högtalartelefonen.
• När telefonen ringer, tryck på för att besvara ett samtal och tryck på knappen igen för att aktivera högtalartelefonen. Obs! Om handenheten sitter i basstationen eller i laddningshållaren och ”AUTO ANS” är på: när telefonen ringer tar du upp handenheten för att besvara samtalet automatiskt, utan att behöva trycka på några knappar. 7.4 Funktion för ljudförstärkning Med funktionen för ljudförstärkning kan du förstärka volymen i handenheten.
• Tryck på för att inaktivera mikrofonen. ”MUTED” visas på displayen. >Personen i andra änden kan inte höra dig. • Tryck på igen för att aktivera mikrofonen. 7.8 Inaktivera handenhetens ringsignal • Inaktivera handenhetens ringsignal genom att hålla # intryckt i inaktivt läge. >Ikonen för inaktiverad ringsignal visas. • När ringsignalen är inaktiverad aktiverar du handenhetens ringsignal genom att hålla # intryckt. >Ikonen för inaktiverad ringsignal släcks. 7.
7.11 Lokalisera handenheten Du kan lokalisera handenheten genom att trycka på knappen på basstationen. Alla handenheter som har registrerats i basstationen avger en söksignal och visar ”PAGING” på displayen. Du kan stoppa sökningen genom att trycka på , eller på valfri handenhet eller trycka på på basstationen igen. Obs! Om det kommer ett inkommande samtal under sökningen avger telefonen ringsignalen i stället för söksignalen.
9 NUMMERPRESENTATION (OPERATÖRSBEROENDE) Den här funktionen är tillgänglig om du abonnerar på tjänsten för nummerpresentation hos din teleoperatör. Telefonen kan lagra upp till 10 mottagna samtal med information om datum/tid i samtalsloggen. Numret visas på displayen när telefonen ringer. Om numret matchar någon av posterna i din kontaktlista visas namnet på den som ringer från kontaktlistan växlande med numret, och handenheten ringer med den ringsignal som har kopplats till posten.
9.2 Radera en post i samtalsloggen • Följ steg 1 och 2 i avsnittet ”9.1 Visa samtalsloggen”. • Tryck på och / för att välja ”DELETE”. • Tryck på OK för att bekräfta. 10 TELEFONINSTÄLLNINGAR Telefonen levereras med en uppsättning inställningar som du kan ändra för att anpassa telefonen efter ditt sätt att använda den. 10.1 Ställa in språk för handenheten Det språk som används på handenhetens display kan ändras från engelska, vid behov. • Tryck på och / för att välja ”HS SET”.
Du kan registrera ytterligare handenheter och använda upp till fem handenheter per basstation. Numret för varje handenhet (1 till 5) visas då på displayen. 10.4 Återställ din telefon Du kan återställa telefonen till dess grundinställningar. Efter återställning raderas alla dina personliga inställningar, inklusive PINkoder, poster i listan över uppringda nummer och samtalsloggen. Även snabbminnesknapparna (M1-M3) och brevlådans minne (knapp1) raderas. • Tryck på och / för att välja ”DELETE”.
11 TELEFONSVARARE Telefonen har en inbyggd telefonsvarare som du kan aktivera för att spela in obesvarade samtal. Meddelanderäknaren (visning av två siffror och sju tecken) på basenheten visar antalet meddelanden när telefonsvararen är påslagen. Telefonsvararen kan lagra upp till 59 meddelanden med en maximal inspelningstid på 17 minuter. Förutom att spela in inkommande meddelanden kan du spela in memo till andra som använder telefonen.
11.2 Lyssna av meddelanden på telefonsvararen När nya meddelanden har spelats in på telefonsvararen blinkar ikonen för telefonsvararen på handenhetens display och på meddelanderäknaren på basstationen blinkar antalet nya meddelanden på telefonsvararen, tills alla nya meddelanden har lyssnats av. Gamla meddelanden spelas upp när alla nya meddelanden har lyssnats av. Meddelanderäknaren lyser med ett fast sken för att visa antalet gamla meddelanden som lagrats i telefonsvararen.
Obs! När ett nytt meddelande har lyssnats av sparas det automatiskt som ett gammalt meddelande, om det inte raderas. • Tryck på OK och / för att välja ”STOP”, ”FORWARD”, ”PREVIOUS” eller ”DELETE” om du vill utföra följande funktioner under avlyssningen. STOP Stoppa uppspelningen av det aktuella meddelandet och återgå till menyn ”PLAYBACK”. FORWARD Hoppa till nästa meddelande. Information om datum och tid för nästa meddelande visas, om det finns något.
• Tryck på och / för att välja ”TAM”. • Tryck på OK och / för att välja ”SETTINGS”. • Tryck på OK och / för att välja ”ANS MODE”. • Tryck på OK och / för att välja ”ANS&REC” eller ”ANSONLY”. >Det aktuella valet indikeras med en *. • Tryck på OK för att bekräfta. 11.3.2 Spela in ett eget utgående meddelande Du kan spela in ett eget utgående meddelande för läget ”ANS&REC” eller ”ANSONLY”. När du spelar in ett eget utgående meddelande används detta när ett samtal besvaras av telefonsvararen.
12 GARANTI OCH SERVICE Telefonens garanti gäller i 24 månader från det inköpsdatum som finns angivet på inköpskvittot. Denna garanti omfattar inte skador som orsakats på grund av olycka, felaktig användning, slitage, försummelse, fel på telefonnätet, blixtnedslag, otillåten modifiering av utrustningen, eller försök till justering eller reparation på annat sätt än genom godkända ombud. Spara kvittot eftersom det är ditt garantibevis. 12.
Strömförsörjning Basstation: in: 100–240 V AC 50/60 Hz 150 mA, utmatning: 6 V DC 450 mA Batteriinformation för handenheten 2 X 1,2 V stl. AAA 400mAh NiMH 14 CE-DEKLARATION Denna produkt uppfyller grundläggande krav och tillämpliga regler i direktivet 1999/5/EG om radioutrustning och teleterminalutrustning. En försäkran om överensstämmelse finns på: www.aegtelephones.
1 BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO Dzičkujemy za zakup naszego produktu. Zaprojektowano go i zmontowano z troskĈ o klienta i Ĥrodowisko naturalne. W zwiĈzku z tym do produktu doãĈczamy instrukcjč szybkiej instalacji, aby zmniejszyþ liczbč stron — a tym samym iloĤþ uİytego papieru — i zapobiec wycičciu drzew potrzebnych do wyprodukowania dokumentacji. Peãny podrčcznik uİytkownika zawierajĈcy szczegóãowy opis wszystkich funkcji moİna znaleĮþ w serwisie WWW pod adresem www.aegtelephones.eu.
• JeĤli nastĈpi uszkodzenie przewodu zasilajĈcego lub wtyczki. • JeĤli produkt nie dziaãa normalnie mimo postčpowania zgodnie z instrukcjami. • JeĤli produkt zostaã upuszczony i nastĈpião uszkodzenie obudowy. • JeĤli nastĈpiãa wyraĮna zmiana w wydajnoĤci dziaãania produktu. 7. NIGDY nie wolno korzystaþ z telefonu podczas burzy poza budynkiem. JeĤli w okolicy wystčpujĈ wyãadowania atmosferyczne, naleİy odãĈczyþ bazč od linii telefonicznej i gniazdka elektrycznego.
• 1 baza • 1 zasilacz • 1 przewód telefoniczny do bazy • 2 akumulatory z moİliwoĤciĈ ponownego ãadowania • 1 instrukcja obsãugi Na wypadek koniecznoĤci transportu urzĈdzenia naleİy zachowaþ opakowanie. 5 POZNAJ SWÓJ TELEFON 5.1 Informacje ogólne na temat sãuchawki (zob. P1) # 1 2 Znaczenie M1 M2 M3 M1/M2/M3 — przyciski pamičci numerów • W trybie bezczynnoĤci: naciĤničcie i przytrzymanie powoduje nawiĈzanie poãĈczenia z przypisanym numerem.
3 W górč / dziennik poãĈczeę • W trybie bezczynnoĤci: naciĤničcie powoduje przejĤcie do dziennika poãĈczeę. •W trybie menu: naciĤničcie powoduje przewiničcie pozycji menu w górč. • Na liĤcie kontaktów / na liĤcie ponownego wybierania / w dzienniku poãĈczeę: naciĤničcie powoduje przewiničcie listy w górč. 4 Tryb bezczynnoĤci / wyãĈczenie sãuchawki • Podczas rozmowy: naciĤničcie powoduje zakoęczenie rozmowy i powrót do ekranu bezczynnoĤci.
7 Mikrofon 8 NawiĈzanie poãĈczenia / tryb gãoĤnomówiĈcy • W trybie bezczynnoĤci / przed wybraniem numeru: naciĤničcie powoduje nawiĈzanie poãĈczenia. Ponowne naciĤničcie powoduje wãĈczenie gãoĤnika. • Na liĤcie ponownego wybierania / w dzienniku poãĈczeę / na liĤcie kontaktów: naciĤničcie powoduje nawiĈzanie poãĈczenia przy uİyciu numeru powiĈzanego z wpisem z listy. Ponowne naciĤničcie powoduje wãĈczenie gãoĤnika. • Podczas dzwonienia: naciĤničcie powoduje odebranie poãĈczenia.
5.2 WyĤwietlane ikony i symbole (zob. P2) WyĤwietlacz LCD informuje o aktualnym stanie telefonu. Znaczenie WyĤwietlana w sposób ciĈgãy, gdy sãuchawka znajduje sič w zasičgu bazy. Miga, gdy sãuchawka znajduje sič w kraęcowym zasičgu bazy. Nie jest wyĤwietlana, gdy sãuchawka nie moİe nawiĈzaþ komunikacji z bazĈ. WyĤwietlana w sposób ciĈgãy, gdy trwa poãĈczenie. Miga, gdy telefon sygnalizuje przychodzĈce poãĈczenie. WyĤwietlana, gdy gãoĤnik jest wãĈczony.
WyĤwietlana, gdy zostaãa nagrana nowa wiadomoĤþ na poczcie gãosowej. Jest to usãuga wyĤwietlania numeru rozmówcy udostčpniana przez niektórych operatorów sieci. Wskazuje, İe wičcej znaków lub cyfr znajduje sič przed wyĤwietlanymi. Wskazuje, İe wičcej znaków lub cyfr znajduje sič po wyĤwietlanych. Akumulator w peãni naãadowany. Akumulator naãadowany w 2/3. Akumulator naãadowany w 1/3. Miga, gdy poziom naãadowania akumulatora jest niski — konieczne jest naãadowanie akumulatora.
16 Dalej NaciĤničcie powoduje odtworzenie nastčpnej wiadomoĤci. 17 Odtwórz/zatrzymaj NaciĤničcie powoduje odtworzenie wiadomoĤci. Ponowne naciĤničcie powoduje zatrzymanie odtwarzania wiadomoĤci. 18 Wstecz NaciĤničcie powoduje rozpoczčcie odtwarzania bieİĈcej wiadomoĤci od poczĈtku. Dwukrotne naciĤničcie tego przycisku powoduje odtworzenie poprzedniej wiadomoĤci. 19 Usuę Jednokrotne naciĤničcie powoduje usuničcie odtwarzanej wiadomoĤci.
XX MigajĈca: wskazuje, İe nagrane sĈ nowe wiadomoĤci, przy czym XX to liczba wiadomoĤci z zakresu od 01 do 59. ZZ WyĤwietlana w sposób ciĈgãy: liczba starych wiadomoĤci w pamičci automatycznej sekretarki to ZZ — nie ma nowych wiadomoĤci. XX/FF Liczba XX wyĤwietlana zamiennie ze znakami FF: liczba nagranych nowych wiadomoĤci to XX, a pamičþ automatycznej sekretarki jest peãna. FF MigajĈce znaki FF: pamičþ automatycznej sekretarki jest peãna i nie ma İadnych nowych wiadomoĤci.
6 INSTALOWANIE TELEFONU 6.1 PodãĈczanie bazy (zob. P5) • PodãĈcz do bazy zasilacz i przewód telefoniczny. • PodãĈcz zasilacz do gniazdka elektrycznego prĈdu zmiennego 210–230 V 50/60 Hz, a przewód telefoniczny do gniazdka telefonicznego. Ostrzeİenie: • Zawsze naleİy uİywaþ przewodu telefonicznego dostarczonego w opakowaniu. Inne przewody mogĈ byþ niekompatybilne oraz mogĈ nie dziaãaþ poprawnie. • Naleİy korzystaþ wyãĈcznie z dostarczonego zasilacza.
7.1.2 BezpoĤrednie wybieranie numeru • NaciĤnij przycisk , aby nawiĈzaþ poãĈczenie z liniĈ telefonicznĈ, a nastčpnie wprowadĮ numer telefonu. • Ponownie naciĤnij przycisk , aby wãĈczyþ gãoĤnik. 7.1.3 NawiĈzywanie poãĈczenia przy uİyciu listy kontaktów • NaciĤnij przycisk , aby uzyskaþ dostčp do listy kontaktów, a nastčpnie za pomocĈ przycisków / wybierz İĈdany wpis z listy kontaktów. • NaciĤnij przycisk , aby nawiĈzaþ poãĈczenie z wybranym kontaktem.
7.2 NawiĈzywanie poãĈczenia przy uİyciu przycisków pamičci numerów (M1–M3) Zanim bčdzie moİna uİyþ przycisku pamičci numeru (M1, M2 lub M3), naleİy go zaprogramowaþ. Szczegóãowe informacje na ten temat zawiera sekcja „10.2 Ustawianie przycisków pamičci numerów”. • W trybie bezczynnoĤci naciĤnij i przytrzymaj przycisk M1, M2 lub M3, aby nawiĈzaþ poãĈczenie z numerem wstčpnie przypisanym do danego przycisku.
7.5 Koęczenie poãĈczenia • W trakcie poãĈczenia naciĤnij przycisk , aby je zakoęczyþ. LUB • Odãóİ sãuchawkč na bazč lub ãadowarkč, aby zakoęczyþ poãĈczenie. 7.6 Zmiana gãoĤnoĤci sãuchawki i trybu gãoĤnomówiĈcego Istnieje moİliwoĤþ ustawienia 5 poziomów gãoĤnoĤci sãuchawki i trybu gãoĤnomówiĈcego — od VOLUME 1 do VOLUME 5. Podczas rozmowy: • Naciskaj przyciski / , aby wybraþ gãoĤnoĤþ (1-5). > BieİĈce ustawienie jest wyĤwietlane.
Uwaga: JeĤli sãuchawka dzwoni, nadal moİna uİyþ przycisku , aby odebraþ poãĈczenie. • W trybie z zablokowanĈ klawiaturĈ naciĤnij i przytrzymaj przycisk *, aby wyãĈczyþ blokadč klawiatury. > Ikona blokady klawiatury zniknie. 7.10 Ponawianie wybierania ostatniego numeru Istnieje moİliwoĤþ ponownego wybrania dowolnego numeru z 5 ostatnich poãĈczeę. JeĤli nazwa powiĈzana z numerem zostaãa zapisana na liĤcie kontaktów, zamiast numeru jest wyĤwietlana nazwa.
Uwaga: JeĤli w trakcie przywoãywania nastĈpi próba nawiĈzania poãĈczenia przychodzĈcego, w telefonie bčdzie sãyszalny sygnaã dzwonka poãĈczenia przychodzĈcego, a nie sygnaã przywoãywania. 8 PRYWATNA KSIćįKA TELEFONICZNA W kaİdej sãuchawce moİna zapisaþ maksymalnie 20 wpisów prywatnej ksiĈİki telefonicznej z nazwami i numerami. Kaİdy wpis w ksiĈİce telefonicznej moİe zawieraþ maksymalnie 20 cyfr numeru telefonu i 8 znaków nazwy.
9 WYģWIETLANIE NUMERU DZWONIćCEGO (ZALEįNE OD SIECI) Ta funkcja jest dostčpna pod warunkiem zasubskrybowania usãugi prezentacji numeru dzwoniĈcego u dostawcy usãug sieciowych. W dzienniku poãĈczeę w telefonie moİe zostaþ zapisanych maksymalnie 10 odebranych poãĈczeę razem z informacjĈ o dacie i godzinie poãĈczenia. Gdy telefon dzwoni, numer jest wyĤwietlany na ekranie.
• NaciĤnij przycisk #, aby wyĤwietliþ numer dzwoniĈcego (jeĤli ma zastosowanie). • NaciĤnij przycisk i za pomocĈ przycisków / wyĤwietl opcjč DETAILS, a nastčpnie naciĤnij przycisk OK, aby wyĤwietliþ datč i godzinč poãĈczenia. • NaciĤnij przycisk #, aby wyĤwietliþ godzinč poãĈczenia, a nastčpnie naciĤnij przycisk OK, aby z powrotem wyĤwietliþ nazwč lub numer. 9.2 Usuwanie wpisu z dziennika poãĈczeę • Wykonaj kroki 1 i 2 z sekcji „9.1 WyĤwietlanie dziennika poãĈczeę”.
• NaciĤnij przycisk OK i za pomocĈ przycisków / wybierz opcjč MEM KEY. • NaciĤnij przycisk OK i za pomocĈ przycisków / wybierz İĈdany przycisk pamičci numerów z nastčpujĈcych dostčpnych przycisków: M1, M2 i M3. • NaciĤnij przycisk OK, aby wprowadziþ nowy numer lub aby przeprowadziþ edycjč wczeĤniej przypisanego numeru. • NaciĤnij przycisk OK, aby potwierdziþ. 10.3 Rejestrowanie sãuchawki Waİne: Po zakupie telefonu wszystkie sãuchawki sĈ juİ zarejestrowane w bazie i nie trzeba ich rejestrowaþ.
JeĤli rejestracja sãuchawki powiedzie sič, ekran przejdzie w tryb gotowoĤci, wyĤwietlajĈc numer nowej sãuchawki, a ikona przestanie migaþ. Sãuchawce zostanie automatycznie przypisany kolejny dostčpny numer. JeĤli zarejestrowanie sãuchawki nie powiedzie sič, ikona bčdzie nadal migaþ. 10.4 Przywracanie ustawieę domyĤlnych telefonu Istnieje moİliwoĤþ przywrócenia ustawieę domyĤlnych telefonu.
11.1 WãĈczanie/wyãĈczanie automatycznej sekretarki AutomatycznĈ sekretarkč moİna wãĈczaþ i wyãĈczaþ przy uİyciu bazy lub sãuchawki. W przypadku wãĈczenia automatycznej sekretarki (ON) poãĈczenia bčdĈ odbierane po ustawionym opóĮnieniu odbierania, a jeĤli ustawiono tryb odpowiedzi i nagrywania, osoba dzwoniĈca bčdzie mogãa zostawiþ wiadomoĤþ. JeĤli automatyczna sekretarka zostanie wyãĈczona (OFF), poãĈczenia bčdĈ odbierane po 10 dzwonkach i dzwoniĈcym bčdzie jedynie odtwarzana odpowiedĮ.
Odsãuchiwanie nowych wiadomoĤci za poĤrednictwem bazy: • NaciĤnij przycisk znajdujĈcy sič na bazie. > Nowe wiadomoĤci zostanĈ odtworzone z wykorzystaniem gãoĤnika bazy w kolejnoĤci ich nagrywania. Numer aktualnie odtwarzanej wiadomoĤci bčdzie migaã. • NaciĤnij przycisk lub , aby odpowiednio zwičkszyþ lub zmniejszyþ gãoĤnoĤþ w trakcie odtwarzania wiadomoĤci. Uwaga: JeĤli nie ma nowych wiadomoĤci, na liczniku wiadomoĤci bčdzie wyĤwietlana wartoĤþ 00 w sposób ciĈgãy.
• Przyciski OK, i umoİliwiajĈ wybranie opcji STOP, FORWARD, PREVIOUS i DELETE sãuİĈcych do wykonywania poniİszych czynnoĤci podczas odtwarzania wiadomoĤci. STOP Umoİliwia zatrzymanie odtwarzania bieİĈcej wiadomoĤci i powrót do menu PLAYBACK. FORWARD Umoİliwia odtworzenie nastčpnej wiadomoĤci. JeĤli istnieje nastčpna wiadomoĤþ, zostanie wyĤwietlona data lub godzina jej nagrania. PREVIOUS Umoİliwia odtworzenie bieİĈcej wiadomoĤci od poczĈtku.
zmieniþ na tryb ANSONLY, w którym zostawienie wiadomoĤci nie jest moİliwe. DzwoniĈcy zostanĈ poproszeni o spróbowanie póĮniej. • NaciĤnij przycisk i za pomocĈ przycisków / wybierz opcjč TAM. • NaciĤnij przycisk OK i za pomocĈ przycisków / wybierz opcjč SETTINGS. • NaciĤnij przycisk OK i za pomocĈ przycisków / wybierz opcjč ANS MODE. • NaciĤnij przycisk OK i za pomocĈ przycisków / wybierz opcjč ANS&REC lub ANSONLY. > Aktualnie wybrana opcja jest oznaczona znakiem *.
11.3.3 Podsãuch poãĈczenia JeĤli automatyczna sekretarka odbierze poãĈczenie, baza automatycznie rozpocznie podsãuch poãĈczenia, dzički czemu moİna bčdzie usãyszeþ wiadomoĤþ dla dzwoniĈcych, a nastčpnie dzwoniĈcĈ osobč. W razie potrzeby moİna wyregulowaþ gãoĤnoĤþ bazy. Na ekranie sãuchawki zostanie wyĤwietlony komunikat SCREEN?. Po naciĤničciu przycisku OK bčdzie moİna usãyszeþ osobč dzwoniĈcĈ w gãoĤniku sãuchawki, a na ekranie zostanie wyĤwietlony komunikat SCREEN’G.
• Zwróþ aparat do sklepu, w którym zostaã zakupiony. Pamičtaj o dostarczeniu dokumentu zakupu. • Pamičtaj, aby zapakowaþ zasilacz. 12.2 Po wygaĤničciu gwarancji JeĤli aparat nie jest juİ objčty gwarancjĈ, skontaktuj sič z ÀrmĈ AEG za poĤrednictwem strony www.aegtelephones.eu. W urzĈdzeniu naleİy stosowaþ tylko akumulatory (baterie wielokrotnego ãadowania). JeĤli w sãuchawce zostanĈ uİyte zwykãe baterie i zostanie ona umieszczona na bazie, sãuchawka zostanie uszkodzona.
14 DEKLARACJA WE Ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami i innymi stosownymi przepisami dyrektywy R&TTE 1999/5/WE. Deklaracjč zgodnoĤci moİna znaleĮþ na stronie: www.aegtelephones.eu 15 UTYLIZACJA URZćDZENIA (ģRODOWISKO) Po zakoęczeniu uİytkowania produktu nie naleİy go wyrzucaþ do zwykãego pojemnika na odpady komunalne, lecz naleİy zanieĤþ go do punktu zbiórki zakãadu utylizacji sprzčtu elektrycznego i elektronicznego.
1 ƧƲƧƫƦƩ ƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧ ƥƫƣ ƴƣƴ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ. Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀ Ǎdž ǕLj ǍƾDŽNJǔǕLj DžǖǎǂǕƿ ǗǒǐǎǕǀDžǂ DŽNJǂ džǔƽǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎ. ƣǖǕǝǓ džǀǎǂNJ ǐ njǝDŽǐǓ Ǒǐǖ ǑǂǒƾǘǐǖǍdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂǎ ǐDžLjDŽǝ DŽǒƿDŽǐǒLjǓ džDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓ, ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǟǔǐǖǍdž ǕLjǎ ǑǐǔǝǕLjǕǂ Ǖǐǖ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖ ǘǂǒǕNJǐǞ (ǕǖǑǚǍƾǎǚǎ ǔdžnjǀDžǚǎ) NjǂNJ ǔǖǎdžǑǟǓ ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽǚ ǘǂǒǕNJǐǞ.
• Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ Dždžǎ njdžNJǕǐǖǒDŽdžǀ NjǂǎǐǎNJNjƽ, džǗ‘ ǝǔǐǎ ǂNjǐnjǐǖljdžǀǕdž ǕNJǓ ǐDžLjDŽǀdžǓ ǘdžNJǒNJǔǍǐǞ. • Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑƾǔdžNJ ǂǑǝ NjƽǑǐNJǐ ǞǙǐǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒǀǃnjLjǍƽ Ǖǐǖ ǖǑǐǔǕdžǀ LJLjǍNJƽ. • Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑǂǒǐǖǔNJƽǔdžNJ ǂǏNJǐǔLjǍdžǀǚǕLj ǍdžǕǂǃǐnjƿ ǕLjǓ ǂǑǝDžǐǔƿǓ Ǖǐǖ. 7. ƲƱƵƧ ǍLjǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǂǕǂNJDŽǀDžǂǓ. ƴdž ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǑǕǟǔLjǓ Njdžǒǂǖǎǟǎ ǔǕLjǎ ǑdžǒNJǐǘƿ ǔǂǓ, ǂǑǐǔǖǎDžƾdžǕdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǂǑǝ ǕLjǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿ DŽǒǂǍǍƿ NjǂNJ ǕLjǎ ǑǒǀLJǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ.
4 ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ Ʈƾǔǂ ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ, ljǂ ǃǒdžǀǕdž Ǖǂ džǏƿǓ: • 1 ƣǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ • 1 ƴǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ • 1 ƵǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ • 1 ƬǂnjǟDžNJǐ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ • 2 ƧǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJǝǍdžǎdžǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ • 1 ƧDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ ƷǖnjƽǏǕdž Ǖǂ ǖnjNJNjƽ ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǓ ǔdž ǂǔǗǂnjƾǓ ǔLjǍdžǀǐ, DŽNJǂ ǕLjǎ ǑdžǒǀǑǕǚǔLj Ǒǐǖ ljǂ ǘǒdžNJǂǔǕdžǀǕdž ǎǂ ǍdžǕǂǗƾǒdžǕdž ǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ ǔǕǐ Ǎƾnjnjǐǎ. 5 ƥƯƺƳƫƮƫƣ ƮƧ ƵƱ ƵƩƭƧƷƺƯƱ 5.1 ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ (ǃnj.
2 ƣǑǂnjǐNJǗƿ • ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǖǒǀǚǓ ǍdžǎǐǞ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ • ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕǐ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ džǑǀǑdžDžǐ ǍdžǎǐǞ • ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ • ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ/ NjnjƿǔLjǓ Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ƾǎǂǎ ǘǂǒǂNjǕƿǒǂ ƿ ǙLjǗǀǐ • ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ/ NjnjƿǔLjǓ Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ
4 ƬǂǕƾǃǂǔǍǂ / ƣǑdžǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ • ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǍNJǂ NjnjƿǔLj NjǂNJ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ • ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǍdžǎǐǞ/ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕǐ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ ǍdžǎǐǞ • ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǍdžǎǐǞ/ džǑdžǏdžǒDŽǂǔǀǂǓ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ • Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ ljƾǔdžǕdž Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ džNjǕǝǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ • Ʈdž Ǖǐ ǕLj
7 ƮNJNjǒǝǗǚǎǐ 8 ƴƿNjǚǍǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ / ƣǎǐNJNjǕƿ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ • Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ/ NjnjƿǔLj Ǎdž ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLj ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdž džǏdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj. ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ Ǐǂǎƽ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ • Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ/ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ/ njǀǔǕǂ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj.
11 ƧǎǀǔǘǖǔLj ƿǘǐǖ • ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ: ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ džǎǀǔǘǖǔLjǓ ƿǘǐǖ 12 ƮdžDŽƽǗǚǎǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ 5.2 ƧNJNjǐǎǀDžNJǂ NjǂNJ ǔǞǍǃǐnjǂ Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj (ǃnj. P2) Ʃ ǐljǝǎLj ǖDŽǒǟǎ NjǒǖǔǕƽnjnjǚǎ (LCD) ǔƽǓ džǎLjǍdžǒǟǎdžNJ DŽNJǂ ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ NjǂǕƽǔǕǂǔLj Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ. ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ, ǝǕǂǎ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ džǎǕǝǓ ǕLjǓ džǍǃƾnjdžNJǂǓ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ. ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ, ǝǕǂǎ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔǕǂ ǝǒNJǂ ǕLjǓ džǍǃƾnjdžNJǂǓ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ.
ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ, ǝǕǂǎ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ džǀǎǂNJ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj. ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ, ǝǕǂǎ ƾǘdžNJ ǒǖljǍNJǔǕdžǀ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǗǞǑǎNJǔLjǓ. ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ, ǝǕǂǎ Ljǘdžǀ Lj ǂǗǞǑǎNJǔLj. ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ, NjnjdžNJDžǚǍƾǎǐ. ǝǕǂǎ Ǖǐ ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽNJǐ džǀǎǂNJ ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ, ǝǕǂǎ ƾǘdžǕdž ǎƾǐ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ. (ƲǒǝNjdžNJǕǂNJ DŽNJǂ ǕLjǎ ǖǑLjǒdžǔǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ, Lj ǐǑǐǀǂ džǏǂǒǕƽǕǂNJ ǂǑǝ Ǖǐǎ Ǒƽǒǐǘǐ ǔǕǂljdžǒƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ.
5.3 ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ (ǃnj. P4) # ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj 13 ƣǎǂLJƿǕLjǔLj ǂǔǞǒǍǂǕǚǎ ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ǂǎǂLJƿǕLjǔLjǓ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ, DŽNJǂ ǎǂ džǎǕǐǑǀǔdžǕdž Ǖǂ ǂǔǞǒǍǂǕǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ Ǒǐǖ ƾǘǐǖǎ NjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀ ǔdž ǂǖǕǝǎ. ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ ǏdžNjNJǎƿǔdžNJ Lj DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂǔǞǒǍǂǕǚǎ ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ. 14 ƣǞǏLjǔLj ǕLjǓ ƾǎǕǂǔLjǓ Ǖǐǖ ƿǘǐǖ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ, ǂǖǏƽǎdžNJ ǕLjǎ ƾǎǕǂǔLj Ǖǐǖ ƿǘǐǖ.
19 ƦNJǂDŽǒǂǗƿ ƬǂǕƽ ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ džǎǝǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ, ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ Ǎǀǂ Ǘǐǒƽ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž Ǖǐ ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎǐ ǍƿǎǖǍǂ. ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ǝnjǂ Ǖǂ ǍLjǎǞǍǂǕǂ. ƴLjǍdžǀǚǔLj: Ƶǂ ǎƾǂ ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ Dždžǎ ljǂ DžNJǂDŽǒǂǗǐǞǎ. 20 ƧǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj/ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ. ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ Ǐǂǎƽ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ. 5.
6 - - /XX ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ, džǎǂnjnjǂDŽƿ XX Ǎdž - -: Ʀdžǎ ƾǘdžNJ ǒǖljǍNJǔǕdžǀ Lj ǟǒǂ/ LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ NjǂNJ ƾǘǐǖǎ džDŽDŽǒǂǗdžǀ XX ǎƾǂ ǍLjǎǞǍǂǕǂ. -- ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ - -: Ʀdžǎ ƾǘdžNJ ǒǖljǍNJǔǕdžǀ Lj ǟǒǂ/ LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ NjǂNJ Dždžǎ ǖǑƽǒǘǐǖǎ ǎƾǂ ǍLjǎǞǍǂǕǂ. XX ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ƸƸ: ƣǖǕƿǎ ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǂǎǂǑǂǒƽDŽdžǕǂNJ Ǖǐ ǑǂnjNJǝ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑ‘ ǂǒNJljǍ. ƸƸ. ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ XX: ƣǖǕƿǎ ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǂǎǂǑǂǒƽDŽdžǕǂNJ Ǖǐ ǎƾǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑ‘ ǂǒNJljǍ. ƸƸ.
DŽǒǂǍǍƿǓ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǍLjǎ džǀǎǂNJ ǔǖǍǃǂǕƽ Ǎdž ǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ NjǂNJ ǎǂ ǍLjǎ njdžNJǕǐǖǒDŽǐǞǎ. • ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔǕdž Ǎǝǎǐǎ Ǖǐ ǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ, Ǒǐǖ ǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎdžǕǂNJ ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ. • Ʊ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ǘǒdžNJƽLJdžǕǂNJ ǕǒǐǗǐDžǐǔǀǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǎǐǎNJNjƿ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ NjǂNJ ǝǘNJ Ǎǝǎǐǎ DŽNJǂ ǕLj ǗǝǒǕNJǔLj Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ. 6.2 ƵǐǑǐljƾǕLjǔLj NjǂNJ ǗǝǒǕNJǔLj Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ (ǃnj. P3) • ƴǞǒdžǕdž Ǖǐ NjǂǑƽNjNJ Ǖǐǖ ǘǟǒǐǖ Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ, DŽNJǂ ǎǂ Ǖǐ ǂǎǐǀǏdžǕdž. • ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž ǕNJǓ 2 ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ, ǑǒǐǔƾǘǐǎǕǂǓ ǕLjǎ ǑǐnjNJNjǝǕLjǕǂ Ǒǐǖ ǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJ.
7.1.3 ƬnjƿǔLj ǂǒNJljǍǐǞ ǂǑǝ Ǖǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ • ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž Ǖǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj. • ƴǕLj ǔǖǎƾǘdžNJǂ, ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj. ƲǂǕƿǔǕdž Ǐǂǎƽ Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ǂǖǕǝ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ. 7.1.4 ƬnjƿǔLj ǂǒNJljǍǐǞ ǂǑǝ ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ • ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj.
ƧǎǂnjnjǂNjǕNJNjƽ: • ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ M1, Ǖǐ M2 ƿ Ǖǐ M3 DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ Ǒǐǖ ƾǘdžǕdž ƿDžLj ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžNJ ǔǕǐ ǂǎǕǀǔǕǐNJǘǐ ǑnjƿNjǕǒǐ. > Ƨƽǎ Dždžǎ ǖǑƽǒǘdžNJ ǂǑǐljLjNjdžǖǍƾǎǐǓ ǂǒNJljǍǝǓ ǔǕǐ ǑnjƿNjǕǒǐ Ǒǐǖ ǑǂǕƿǔǂǕdž, ljǂ ǂNjǐǖǔǕdžǀ ƾǎǂ DžNJǑnjǝ ‚ǍǑNJǑ‘. 7.
7.5 ƵdžǒǍǂǕNJǔǍǝǓ NjnjƿǔLjǓ • ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ, ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj. ƧǎǂnjnjǂNjǕNJNjƽ: • ƣǗƿǔǕdž Ǖǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ ƿ Ǖǐǖ ǗǐǒǕNJǔǕƿ, DŽNJǂ ǎǂ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj. 7.6 ƳǞljǍNJǔLj ǕLjǓ ƾǎǕǂǔLjǓ Ǖǐǖ ƿǘǐǖ ǔǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ NjǂNJ ǔǕǐ ǍdžDŽƽǗǚǎǐ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ƶǑƽǒǘǐǖǎ 5 ǔǕƽljǍdžǓ, ǂǑǝ “ƧƯƵ.ƩƸ 1” (VOLUME 1) ƾǚǓ “ƧƯƵ.ƩƸ 5” (VOLUME 5), DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ ƾǎǕǂǔLj Ǖǐǖ ƿǘǐǖ Ǖǝǔǐ ǔǕǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǝǔǐ NjǂNJ ǔǕǐ ǍdžDŽƽǗǚǎǐ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ.
ljǂ ǔǃƿǔdžNJ ǂǑǝ ǕLjǎ 7.9 ƧǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLj NjnjdžNJDžǟǍǂǕǐǓ ǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽǀǐǖ • Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ, ǑǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ * DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐ NjnjdžǀDžǚǍǂ ǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽǀǐǖ. > ƵǝǕdž, ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Ǖǐ džNJNjǐǎǀDžNJǐ NjnjdžNJDžǚǍƾǎǐǖ ǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽǀǐǖ . ƴLjǍdžǀǚǔLj: ƮǑǐǒdžǀǕdž ǑƽǎǕǂ ǎǂ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj, ǝǕǂǎ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǘdžNJǒǝǓ NjǐǖDžǐǖǎǀLJdžNJ. • Ʈdž Ǖǐ NjnjdžǀDžǚǍǂ ǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽǀǐǖ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐ, ǑǂǕƿǔǕdž Ǐǂǎƽ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ * DŽNJǂ ǎǂ Ǖǐ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž.
7.11 ƣǎǂLJƿǕLjǔLj Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƥNJǂ ǎǂ džǎǕǐǑǀǔdžǕdž Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ, ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑnjƿNjǕǒǐ ǂǎǂLJƿǕLjǔLjǓ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ. ƵǝǕdž, ǝnjǂ Ǖǂ ǂǔǞǒǍǂǕǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ Ǒǐǖ ƾǘǐǖǎ NjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ljǂ ǑǂǒǂDŽƽDŽǐǖǎ Ǖǐǎ ƿǘǐ ǂǎǂLJƿǕLjǔLjǓ NjǂNJ ljǂ džǍǗǂǎǀǔǐǖǎ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ǕǐǖǓ ǕLjǎ ƾǎDždžNJǏLj “ƵƩƭƧƧƫƦ.” (PAGING). ƥNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǂLJƿǕLjǔLj, ǑǂǕƿǔǕdž , ƿ ǔdž ǐǑǐNJǐDžƿǑǐǕdž ǂǑǝ Ǖǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjƽ ƿ Ǖǐ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ.
• ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž Ǖǐǎ džǑNJljǖǍLjǕǝ ƿǘǐ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ DŽNJǂ ǕLj ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj. • ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž ǕLjǎ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ. 8.2 ƣǎǂLJƿǕLjǔLj ǍNJǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ • Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ, ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Lj ƾǎDždžNJǏLj “ƵƩ.ƬƣƵƣƭ” (CONTACTS) NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ džNJǔƾnjljdžǕdž ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ.
(X CALLS), Ǎdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ, ǝǑǐǖ Ƹ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǚǎ ǎƾǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ. Ʃ ƾǎDždžNJǏLj ǎƾǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ ljǂ ǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj, ǍƾǘǒNJǓ ǝǕǐǖ ǑǒǐǃƽnjdžǕdž ǝnjdžǓ ǕNJǓ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǎƾǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ NjǂNJ Njƽljdž ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ DžNJǂDŽǒƽǙdžNJ ǕNJǓ DžNJNjƾǓ Ǖǐǖ ǎƾdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ. 9.1 Ʋǒǐǃǐnjƿ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ Njnjƿǔdžǚǎ ƟnjdžǓ ǐNJ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ ǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ, Ǎdž ǕLjǎ ǑNJǐ ǑǒǝǔǗǂǕLj ǔǕLjǎ ǂǒǘƿ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ.
10.1 ƳǞljǍNJǔLj ǕLjǓ DŽnjǟǔǔǂǓ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƮǑǐǒdžǀǕdž, džƽǎ ljƾnjdžǕdž, ǎǂ ǂnjnjƽǏdžǕdž ǕLj DŽnjǟǔǔǂ ǔǕLjǎ ǐǑǐǀǂ džǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJ Ǖǂ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ, ǂǑǝ ƣDŽDŽnjNJNjƽ ǔdž NjƽǑǐNJǂ ƽnjnjLj DžNJǂljƾǔNJǍLj. • ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ƳƶƪƮ. ƣƬ” (HS SET). • ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ƥƭƺƴƴƣ” (LANGUAGE). • ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ DŽnjǟǔǔǂ. • ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj. 10.2 ƳǞljǍNJǔLj Ǖǚǎ ǑnjƿNjǕǒǚǎ ƽǍdžǔLjǓ ǍǎƿǍLjǓ ƶǑƽǒǘǐǖǎ Ǖǒǀǂ ǑnjƿNjǕǒǂ ƽǍdžǔLjǓ ǍǎƿǍLjǓ: M1, M2 NjǂNJ M3.
• ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ DŽNJǂ ǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒǂ ǂǑǝ 5 DždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂ, DŽNJǂ ǎǂ ljƾǔdžǕdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ. Ʊ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ljǂ ǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ džǑǀ 1 njdžǑǕǝ ǑdžǒǀǑǐǖ, ǔǖǎdžǑǟǓ Lj ǑǂǒǂNjƽǕǚ DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ƾǘdžNJ ǐnjǐNjnjLjǒǚljdžǀ Ǎƾǔǂ ǔǕǐ ǘǒǝǎǐ ǂǖǕǝ. • ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ƬƣƵƣƸƺƳ.” (REGISTER). • ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj “ƤƣƴƩ 1” (BASE 1).
• ƲnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdž Ǖǐǎ 4ǙƿǗNJǐ NjǚDžNJNjǝ PIN Ǖǐǖ ǔǖǔǕƿǍǂǕǐǓ. • ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj “ưƣƯƣƦƺƴ?” (CONFIRM?). • ƲǂǕƿǔǕdž Ǐǂǎƽ OK DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǃdžǃǂNJǟǔdžǕdž ǕLjǎ džǑǂǎǂǗǐǒƽ. 11 ƣƶƵƱƮƣƵƱƴ ƵƩƭƧƷƺƯƩƵƩƴ Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ DžNJǂljƾǕdžNJ ƾǎǂǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ, ǐ ǐǑǐǀǐǓ džDŽDŽǒƽǗdžNJ ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǂǑǝ Ǖǖǘǝǎ ǂǎǂǑƽǎǕLjǕdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ, ǝǕǂǎ džǀǎǂNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐǓ.
ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ “ƮƱ.ƣƲƣƯ” (ANSONLY). ƴǕLjǎ ǑdžǒǀǑǕǚǔLj ǂǖǕƿ, ǐ Njǂnjǟǎ Dždžǎ ljǂ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǔǂǓ ǂǗƿǔdžNJ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ. ƸǒƿǔLj Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ: • ƲǂǕƿǔǕdž ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ. ƸǒƿǔLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ: • ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ƣƶƵ ƵƩƭ.” (TAM). • ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ON/OFF”. • ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ON” ƿ “OFF”. • ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj.
• ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ, ǑǂǕƿǔǕdž ƿ DŽNJǂ ǎǂ ǂǖǏƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǍdžNJǟǔdžǕdž, ǂǎǕǀǔǕǐNJǘǂ, ǕLjǎ ƾǎǕǂǔLj Ǖǐǖ ƿǘǐǖ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ. ƴLjǍdžǀǚǔLj: Ƨƽǎ Dždžǎ ƾǘǐǖǎ džDŽDŽǒǂǗdžǀ ǎƾǂ ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ, ǔǕǐ ǗǚǕdžNJǎǝ ǍdžǕǒLjǕƿ Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǔǕǂljdžǒƽ Lj ƾǎDždžNJǏLj “00”. Ƶǐ ǑƽǕLjǍǂ Ǖǐǖ Dždžǎ ljǂ ƾǘdžNJ Njǂǎƾǎǂ ǂǑǐǕƾnjdžǔǍǂ. ƣǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ ǎƾǚǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ Ǎƾǔǚ Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ: • ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ƣƶƵ ƵƩƭ.” (TAM). / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ƣƯƣƲ.ƮƯƮ” • ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ (PLAYBACK).
(DELETE) NjǂNJ ǎǂ džNjǕdžnjƾǔdžǕdž ǕNJǓ ǂǎǕǀǔǕǐNJǘdžǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀdžǓ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ. ƦƫƣƬƱƲƩ (STOP) ƦNJǂNjǐǑƿ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ džǑNJǔǕǒǐǗƿ ǔǕǐ ǍdžǎǐǞ “ƣƯƣƲ. ƮƯƮ” (PLAYBACK). ƴƶƯƧƸƧƫƣ (FORWARD) ƦNJǂNjǐǑƿ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ ƾǎǂǒǏLj ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ Ǖǐǖ džǑǝǍdžǎǐǖ. Ƨƽǎ ǖǑƽǒǘdžNJ džǑǝǍdžǎǐ ǍƿǎǖǍǂ, ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ ƿ Lj ǟǒǂ džDŽDŽǒǂǗƿǓ Ǖǐǖ džǑǝǍdžǎǐǖ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ. Ʋƫƴƺ (PREVIOUS) ƧǑǂǎƽnjLjǙLj ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ǂǑǝ ǕLjǎ ǂǒǘƿ.
11.3 ƳǖljǍǀǔdžNJǓ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐ ǍdžǎǐǞ “ƳƶƪƮ ƣƲ” (SETTINGS) ǔǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ, DŽNJǂ ǎǂ ǂnjnjƽǏdžǕdž ǕNJǓ ǒǖljǍǀǔdžNJǓ Ǖǐǖ ǂǖǕǝǍǂǕǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ. 11.3.1 ƳǞljǍNJǔLj Ǖǐǖ ǕǒǝǑǐǖ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǂǑƽǎǕLjǔLjǓ džNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ ƣǑǝ ǑǒǐdžǑNJnjǐDŽƿ, ǐ ǂǖǕǝǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ džǀǎǂNJ ǒǖljǍNJǔǍƾǎǐǓ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ “ƣƲƣ&Ƨƥƥ” (ANS&REC) DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǕǒƾǑdžNJ ǔǕǐǖǓ NjǂnjǐǞǎǕdžǓ ǎǂ ǂǗƿǎǐǖǎ ƾǎǂ ǗǚǎLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ. ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǂnjnjƽǏdžǕdž Ǖǐǎ ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǔdž “ƮƱ.
• ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ / DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž “ƧƥƥƳ.ƮƩƯ” (RECORD). • ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ ǂǒǘǀǔdžǕdž ǕLjǎ džDŽDŽǒǂǗƿ Ǖǐǖ DžNJNjǐǞ ǔǂǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ǖǑǐDžǐǘƿǓ. ƵǝǕdž, ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj “ƧƥƥƳƣƷƩ” (RECORD’G). • ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž NjǂNJ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž Ǖǐ DžNJNjǝ ǔǂǓ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ. > Ƶǐ ǎdžǐǂǑǐljLjNjdžǖǍƾǎǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ ljǂ ǂǎǂǑǂǒǂǘljdžǀ ǂǖǕǝǍǂǕǂ. 11.3.
ƿ džǑNJǔNjdžǖƿǓ ǂǑǝ ǐǑǐNJǐǎDžƿǑǐǕdž ǕǒǀǕǐ džNjǕǝǓ Ǖǚǎ džǏǐǖǔNJǐDžǐǕLjǍƾǎǚǎ ǂǎǕNJǑǒǐǔǟǑǚǎ. ƷǖnjƽǏǕdž ǕLjǎ ǂǑǝDždžNJǏLj ǂDŽǐǒƽǓ, NjǂljǟǓ ǂǖǕƿ ǂǑǐǕdžnjdžǀ ǕdžNjǍƿǒNJǐ NJǔǘǞǐǓ ǕLjǓ džDŽDŽǞLjǔLjǓ. 12.1 ƥNJǂ ǝǔǐ DžNJƽǔǕLjǍǂ Lj ǍǐǎƽDžǂ NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJ ǂǑǝ ǕLjǎ džDŽDŽǞLjǔLj • ƣǑǐǔǖǎDžƾǔǕdž ǕLj ǍǐǎƽDžǂ ǃƽǔLjǓ ǂǑǝ ǕLjǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿ DŽǒǂǍǍƿ NjǂNJ Ǖǐ DžǀNjǕǖǐ ǒdžǞǍǂǕǐǓ. • ƴǖǔNjdžǖƽǔǕdž ǝnjǂ Ǖǂ ǍƾǒLj ǕLjǓ ǔǖǔNjdžǖƿǓ Ǎdž Ǖǂ ǂǒǘNJNjƽ ǖnjNJNjƽ ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǓ. • ƲǂǒǂDžǟǔǕdž ǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ ǔǕǐ NjǂǕƽǔǕLjǍǂ ǂǑǝ Ǖǐ ǐǑǐǀǐ ǕLjǎ džǀǘǂǕdž ǂDŽǐǒƽǔdžNJ, ǍǂLJǀ Ǎdž ǕLjǎ ǂǑǝDždžNJǏLj ǂDŽǐǒƽǓ. • ƪǖǍLjljdžǀǕdž ǎǂ ǔǖǍǑdžǒNJnjƽǃdžǕdž NjǂNJ Ǖǐ ǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ.
ƸǒǝǎǐǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǎdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƴdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ: 100 ǟǒdžǓ. ƱǍNJnjǀǂ: 10 ǟǒdžǓ. ƸǒǝǎǐǓ ǗǝǒǕNJǔLjǓ Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ: 15 ǟǒdžǓ. ƧǞǒǐǓ ljdžǒǍǐNjǒǂǔNJǟǎ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ: 0 ƾǚǓ 40 °C. ƣǑǐljƿNjdžǖǔLj: -20 ƾǚǓ +60 °C. ƵǒǐǗǐDžǐǔǀǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ ƴǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ: ƧǀǔǐDžǐǓ: 100-240 V AC ǔǕǂ 50/60 Hz, 150 mA. ƜǏǐDžǐǓ: 6 V DC, 450 mA. ƲnjLjǒǐǗǐǒǀdžǓ DŽNJǂ ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ 2 ǕdžǍ. Ǖǐǖ 1,2 V, ǍdžDŽƾljǐǖǓ AAA, ǘǚǒLjǕNJNjǝǕLjǕǂ 400 mAh, ǕǞǑǐǖ NiMH.
ƱNJ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ǂǗǂNJǒǐǞǎǕǂNJ ǑǒNJǎ ǂǑǝ ǕLjǎ ǂǑǝǒǒNJǙLj ǕLjǓ ǔǖǔNjdžǖƿǓ. ƣǑǐǒǒǀǙǕdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ Ǎdž ǑdžǒNJǃǂnjnjǐǎǕNJNjƽ ǗNJnjNJNjǝ ǕǒǝǑǐ, ǔǞǍǗǚǎǂ Ǎdž ǕǐǖǓ NjǂǎǐǎNJǔǍǐǞǓ Ǒǐǖ NJǔǘǞǐǖǎ ǔǕLj ǘǟǒǂ ǔǂǓ. 16 ƬƣƪƣƳƫƴƮƱƴ Ƭƣƫ ƷƳƱƯƵƫƦƣ ƮLjǎ NjǂljǂǒǀǔdžǕdž ǐǑǐNJǐDžƿǑǐǕdž ǍƾǒǐǓ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǎdž ǃdžǎLJǝnjNJǐ, DžNJǂnjǖǕNJNjƽ ƿ ƽnjnjǐǖǓ ǐǒDŽǂǎNJNjǐǞǓ DžNJǂnjǞǕdžǓ, DžNJǝǕNJ NjƽǕNJ ǕƾǕǐNJǐ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǑǒǐNjǂnjƾǔdžNJ ǍǝǎNJǍLj LJLjǍNJƽ Lj ǐǑǐǀǂ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJ ǂǑǝ ǕLjǎ džDŽDŽǞLjǔLj. Ƨƽǎ ǘǒdžNJǂǔǕdžǀ, NjǂljǂǒǀǔǕdž Ǖǐ Ǎdž ƾǎǂ džnjǂǗǒƽ ǃǒdžDŽǍƾǎǐ Ǒǂǎǀ.
1 OMTANKE FOR MILJØET Tak, fordi du købte dette produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og miljøet. Det er årsagen til, at vi leverer dette produkt med en vejledning til hurtig installation, hvorved vi reducerer mængden af papir (sider) og minimerer fældningen af træer til fremstilling af vejledningen. En fyldestgørende og detaljeret brugervejledning med beskrivelse af alle funktioner finder du på vores websted www.aegtelephones.eu.
8. Telefonen må ikke anvendes til at rapportere gasudslip i nærheden af det formodede udslip. 9. Brug kun de medfølgende NiMH-batterier (nikkelmetalhybrid)! Driftsperioderne for telefonrørene er kun gældende med standard batterikapaciteter. 10. Brug af andre batterityper eller ikke-genopladelige/primære batterier kan være farligt. Dette kan forårsage interferens på og/eller beskadigelse af enheden og omgivelserne. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for beskadigelse forårsaget af sådant misbrug. 11.
5 LÆR TELEFONEN AT KENDE 5.
4 Læg på/sluk • Under et opkald: Tryk på tasten Off for at afslutte et opkald og vende tilbage til pauseskærmen. • I tilstanden menu/redigering: Tryk på tasten Off for at gå tilbage til forrige menu. • I tilstanden menu/redigering: Tryk på denne tast og hold den nede for at gå tilbage til pauseskærmen. • I inaktiv tilstand: Tryk på tasten Off og hold den nede for at slukke for telefonrøret.
9 Ned/genopkaldsliste • I inaktiv tilstand: Tryk for at åbne genopkaldslisten. • I menutilstand: Tryk for at rulle ned igennem menupunkterne. • I listen over kontaktpersoner/genopkaldslisten/ opkaldsfortegnelsen: Tryk på tasten Ned for at rulle ned igennem listen. 10 Menu/OK • I inaktiv tilstand: Tryk på denne tast for at få adgang til hovedmenuen. • I undermenutilstand: Tryk på denne tast for at bekræfte indstillingen.
Tændt, når telefonsvareren (TAM) er slået til. Blinker, når der er er nye TAM-beskeder. Tændt, når en ny TAM-besked afspilles eller et nyt opkald vises i opkaldsfortegnelsen. Tændt, når en alarm er indstillet. Blinker, når alarmtidspunktet er nået. Tændt, når tastaturet er låst. Tændt, når der er lagt en ny voice mail-besked. Angiver, at der er flere tegn eller tal foran dem, der vises. Angiver, at der er flere tegn eller tal efter dem, der vises. Fuldt batteristrømniveau. 2/3 batteristrømniveau.
13 Find Tryk på find-knappen på basisenheden for at finde dine registrerede telefonrør. Tryk og hold nede for at begynde registreringsprocessen. 14 Lydstyrke op Øger højttalerlydstyrken under afspilning af beskeder. 15 Lydstyrke ned Sænker højttalerlydstyrken under afspilning af beskeder. 16 Spring frem Tryk på denne tast for at springe den aktuelle besked over og afspille næste besked. 17 Afspil/stop Tryk for at afspille beskeden. Tryk igen for at standse afspilning af beskeden.
Basisenhed LED-displayoplysninger med to cifre 0F-> -0n-> XX Vises, når telefonsvareren er slået fra. Vises, når telefonsvareren er slået til. XX er antallet af beskeder i telefonsvarerens hukommelse. 00 Konstant: Ingen beskeder på telefonsvareren. XX Blinker: Der er XX nye beskeder på telefonsvareren, hvor XX er 01 til 59. ZZ Konstant: Der er ZZ gamle beskeder i telefonsvarerens hukommelse og ingen nye beskeder.
6 INSTALLERING AF TELEFONEN 6.1 Tilslutning af basisenheden (se P5) • Sæt netadapteren og telefonledningen i basisenheden. • Sæt netadapteren i et vægstik på 210-230 V AC, 50/60 Hz og den anden ende af telefonledningen i telefonstikket i væggen. Advarsel: • Brug altid den telefonledning, der medfølger i æsken. Det er ikke sikkert, at andre telefonledninger er kompatible, så de virker måske ikke. • Brug kun den medfølgende netadapter.
7.1.4 Sådan foretages et opkald fra opkaldslisten for at få adgang til opkaldslisten, og tryk på / for at • Tryk på vælge den ønskede person fra opkaldslisten. • Tryk på for at foretage opkald til den valgte person på opkaldslisten. Tryk igen for at slå højttaleren til. • Alternativt trykker du på og / for at åbne opkaldslisten fra hovedmenuen. 7.1.
7.3 Sådan besvares et opkald Hvis telefonrøret ikke sidder i basisenheden eller en oplader: • Når telefonen ringer, trykker du på for at besvare opkaldet og trykker på den igen for at slå højttaleren til. Bemærk: Hvis telefonrøret sidder på basisenheden eller opladerholderen, og hvis ”AUTO ANS” er slået til: Når telefonen ringer, tager du telefonrøret for at besvare opkaldet automatisk, uden at du behøver trykke på nogen knap. 7.
7.8 Sådan slås telefonrørets ringer fra • Når telefonrøret ikke er i brug, skal du trykke på # og holde knappen nede for at slå telefonrørets ringer fra. >Ikonet Ringer slået fra vises. • Når ringeren er slået fra, skal du trykke på # og holde den nede for at slå telefonrørets ringer til igen. >Ikonet Ringer slået fra slukkes. 7.9 Sådan aktiveres tastaturlåsen • Når telefonrøret ikke er i brug, skal du trykke på * og holde knappen nede for at aktivere tastaturlåsen. >Ikonet Tastaturlås vises.
Bemærk: Hvis der ikke findes numre på genopkaldslisten, viser displayet “EMPTY ”. 7.11 Sådan findes telefonrøret Du kan lokalisere telefonrøret ved at trykke på finde-tasten på basisenheden. Alle telefonrør, der er registreret på basisenheden, afgiver en biptone og viser “PAGING“ på displayet. Du kan standse søgningen ved at trykke på , eller på et hvilket som på basisenheden igen.
NUMMERVISNING (AFHÆNGER AF NETVÆRKET) Denne funktion er tilgængelig, hvis du abonnerer på nummervisningstjenesten hos din netværksudbyder. Telefonen kan lagre op til 10 modtagne opkald med dato/tidspunkt på opkaldslisten. Nummeret vises på displayet, når telefonen ringer.
• Tryk på OK for at bekræfte. 10 TELEFONENS INDSTILLINGER Telefonen leveres med standardindstillinger, som du kan ændre for at personliggøre telefonen, som du ønsker. 10.1 Sådan indstilles telefonrørets sprog Sproget, der anvendes på telefonrørets skærm, kan om ønsket ændres fra engelsk. • Tryk på og / for at vælge “HS SET”. • Tryk på OK og / for at vælge “LANGUAGE”. • Tryk på OK og / for at vælge det ønskede sprog. • Tryk på OK for at bekræfte. 10.
• Tryk på og hold knappen nede på basisenheden i mere end fem sekunder for at sætte basisenheden i registreringstilstand. Basisenheden forbliver i registreringstilstand i ca. 1 minut. Derfor skal følgende sekvens for telefonrøret afsluttes inden for dette tidsrum. • Tryk på og / for at vælge “REGISTER”. • Tryk på OK for at vise “BASE 1“. • Tryk på / for at vælge, hvilket basisenhedsnummer, du vil bruge.
Ud over at optage indgående beskeder kan telefonsvareren anvendes til at optage memoer til andre brugere af telefonen. Hvis telefonsvarerens hukommelse er fuld, viser telefonrøret skiftevis “TAM FULL” og navnet på telefonrøret eller tidspunktet, afhængigt af telefonrørets standbyindstilling, og du skal slette nogle eksisterende beskeder, før telefonsvareren kan optage nye. 11.1 Sådan aktiveres/deaktiveres telefonsvareren Du kan slå telefonsvareren til eller fra via basisenheden eller telefonrøret.
Bemærk: Hvis der ingen nye beskeder er, viser skærmen ”00” i beskedtælleren på basisenheden. Det vil ikke have nogen effekt at trykke på . Sådan afspilles nye beskeder via telefonrøret: • Tryk på og / for at vælge “TAM”. • Tryk på OK og / for at vælge “PLAYBACK”. • Tryk på OK for at starte afspilning af beskeder via telefonrørets højttaler. Skærmen viser datoen, hvor beskeden blev modtaget. • Tryk på # for at se tidspunktet for, hvornår beskeden blev modtaget.
PREVIOUS Gentager afspilning af aktuel besked fra begyndelsen. Dato eller tidspunkt for den aktuelle besked vises. DELETE Slet den aktuelle besked, og begynd at afspille næste besked. • Tryk på OK for at bekræfte funktionen. Bemærk: Alternativt kan du bruge følgende genvejstaster til at betjene forskellige funktioner under afspilning af beskeder. • Tryk på tasten 5 for at standse afspilning af beskeder. • Tryk på tasten 4 én gang for at gentage afspilning af den aktuelle besked fra starten.
• Tryk på og / for at vælge “TAM”. • Tryk på OK og / for at vælge “SETTINGS”. • Tryk på OK og / for at vælge “OGM SET”. • Tryk på OK og / for at vælge “ANS&REC” eller “ANSONLY”. • Tryk på OK og / for at vælge “RECORD”. • Tryk på OK for at starte indspilningen af din individuelt tilpassede udgående besked. “RECORD” vises på skærmen. • Tryk på OK for at stoppe optagelsen af din individuelt tilpassede udgående besked. >Din nye udgående besked afspilles automatisk. 11.3.
Husk at gemme din købskvittering, da den fungerer som dit garantibevis. 12.1 Hvis enheden er dækket af garantien • Afbryd basisenheden fra telefonledningen og strømforsyningen. • Pak alle telefonsystemets dele i den originale emballage. • Returnér enheden til den butik, hvor du købte den, og husk at medbringe købskvitteringen. • Husk at medbringe strømforsyningsadapteren. 12.2 Hvis garantien er udløbet Hvis enheden ikke længere er dækket af garantien, skal du kontakte os via www.aegtelephones.eu.
14 CE-ERKLÆRING 15 BORTSKAFFELSE AF APPARATET (MILJØ) Efter endt levetid for produktet må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal indleveres hos et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller kassen angiver dette. Visse produktmaterialer kan genbruges, hvis du indleverer dem på en genbrugsstation.
1 ǵǮȇǼȀǼ ǻǶ dz DZǾǶǴǮ ǯșȎȑȜȒȎȞȖȚ ȐȖ, ȥȓ ȕȎȘȡȝȖȣȠȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ. ȀȜȗ ȓ ȝȞȜȓȘȠȖȞȎț Ȗ ȟȨȕȒȎȒȓț ȟ ȚȎȘȟȖȚȎșțȎ ȑȞȖȔȎ ȕȎ ȐȎȟ Ȗ ȜȘȜșțȎȠȎ ȟȞȓȒȎ. ǽȜȞȎȒȖ ȠȜȐȎ ȒȜȟȠȎȐȭȚȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȟ ȘȞȎȠȘȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȖțȟȠȎșȖȞȎțȓ, ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȚ ȘȜșȖȥȓȟȠȐȜȠȜ ȖȕȝȜșȕȐȎțȎ ȣȎȞȠȖȭ (ȏȞȜȭ ȟȠȞȎțȖȤȖ) Ȗ ȒȎ ȟȝȎȟȖȚ ȒȨȞȐȓȠȎ, ȘȜȖȠȜ ȏȖȣȎ ȏȖșȖ ȜȠȞȭȕȎțȖ ȕȎ ȖȕȞȎȏȜȠȐȎțȓȠȜ țȎ ȣȎȞȠȖȭȠȎ. ǽȨșțȜ Ȗ ȝȜȒȞȜȏțȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ȟ ȐȟȖȥȘȖ ȜȝȖȟȎțȖ ȢȡțȘȤȖȖ ȚȜȔȓ ȒȎ ȏȨȒȓ țȎȚȓȞȓțȜ țȎ ȡȓȏ ȟȎȗȠȎ www.aegtelephones.eu.
• ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ țȓ ȞȎȏȜȠȖ țȜȞȚȎșțȜ ȝȞȖ ȟȝȎȕȐȎțȓ țȎ ȖțȟȠȞȡȘȤȖȖȠȓ ȕȎ ȞȎȏȜȠȎ; • ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ ȓ ȏȖș ȖȕȝȡȟțȎȠ Ȗ ȘȜȞȝȡȟȨȠ ȓ ȝȜȐȞȓȒȓț; • ȎȘȜ ȝȞȜȒȡȘȠȨȠ ȝȞȜȭȐȭȐȎ ȜȟȜȏȓțȎ ȝȞȜȚȭțȎ ȐȨȐ ȢȡțȘȤȖȜțȖȞȎțȓȠȜ ȟȖ. 7. ǻǶǸǼDZǮ țȓ ȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓ ȠȓșȓȢȜțȎ țȎ ȜȠȘȞȖȠȜ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȑȞȨȚȜȠȓȐȖȥțȎ ȏȡȞȭ – ȖȕȘșȬȥȓȠȓ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȜȠ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ Ȗ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎȠȎ ȚȞȓȔȎ, ȘȜȑȎȠȜ Ȑ ȞȓȑȖȜțȎ ȖȚȎ ȑȞȨȚȜȠȓȐȖȥțȖ ȏȡȞȖ. ǽȜȐȞȓȒȎ, ȝȞȖȥȖțȓțȎ ȜȠ ȟȐȓȠȘȎȐȖȤȎ, țȓ ȟȓ ȝȜȘȞȖȐȎ ȜȠ ȑȎȞȎțȤȖȭȠȎ. 8.
• 1 ǯȎȕȜȐȎ ȟȠȎțȤȖȭ • 1 ǵȎȣȞȎțȐȎȧ ȎȒȎȝȠȓȞ ȕȎ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎ ȚȞȓȔȎ • 1 ǸȎȏȓș țȎ ȠȓșȓȢȜțțȎ șȖțȖȭ • 2 ǮȘȡȚȡșȎȠȜȞțȖ ȏȎȠȓȞȖȖ • 1 ǾȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜȠȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ǵȎȝȎȕȓȠȓ ȜȝȎȘȜȐȨȥțȖȠȓ ȚȎȠȓȞȖȎșȖ țȎ ȟȖȑȡȞțȜ ȚȭȟȠȜ, Ȑ ȟșȡȥȎȗ ȥȓ Ȑ ȏȨȒȓȧȓ ȟȓ țȎșȜȔȖ ȒȎ ȝȞȓȚȓȟȠȖȠȓ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ. 5 ǵǮǽǼǵǻǮǰǮǻdz ǿ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 5.1 Ǽȏȧ ȝȞȓȑșȓȒ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ (ȐȔ.
3 ǻȎȑȜȞȓ/ȞȓȑȖȟȠȨȞ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ • ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȝȜȘȜȗ: țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȜȟȠȨȝ ȒȜ ȞȓȑȖȟȠȨȞȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ • ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ: țȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȑȜȞȓ ȓșȓȚȓțȠȖȠȓ ȜȠ ȚȓțȬȠȜ • ǰ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȘȜțȠȎȘȠȖ/ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ/ȞȓȑȖȟȠȨȞȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ: țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȑȜȞȓ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ 4 ǵȎȓȠȜ/ȖȕȘșȬȥȓțȜ • ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ: țȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȞȎȕȑȜȐȜȞ Ȗ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ ȘȨȚ ȓȘȞȎțȎ țȎ ȞȓȔȖȚȎ țȎ ȝȜȘȜȗ • ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ/ȞȓȒȎȘȠȖȞȎțȓ: țȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ ȘȨȚ ȝȞȓȒȣȜȒțȜȠȜ ȚȓțȬ • ǰ Ȟ
6 ǻȎȚȎșȭȐȎțȓ/ȡȐȓșȖȥȎȐȎțȓ țȎ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ • ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ: țȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȡȐȓșȖȥȖȠȓ ȖșȖ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ 7 ǺȖȘȞȜȢȜț 8 ǵȎȓȠȜ/ȟȐȜȏȜȒțȖ ȞȨȤȓ • ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȝȜȘȜȗ/ȝȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ țȎȏȖȞȎțȓ: țȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȜȟȨȧȓȟȠȐȖȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ. ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȜȠțȜȐȜ, ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ • ǰ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ/ȞȓȑȖȟȠȨȞȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ/ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȘȜțȠȎȘȠȖ: țȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȜȟȨȧȓȟȠȐȖȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȘȨȚ ȖȕȏȞȎțȖȭ ȕȎȝȖȟ ȜȠ ȟȝȖȟȨȘȎ.
11 ȁȟȖșȐȎțȓ țȎ ȕȐȡȘȎ • ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ: țȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ/ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȡȟȖșȐȎțȓȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ 12 ǿșȡȦȎșȘȎ 5.2 ǶȘȜțȖ Ȗ ȟȖȚȐȜșȖ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ (ȐȔ. P2) LCD ȒȖȟȝșȓȭȠ ȐȖ ȒȎȐȎ ȖțȢȜȞȚȎȤȖȭ ȕȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȟȠȜȭțȖȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțȎ. ǿȐȓȠȖ, ȘȜȑȎȠȜ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȓ Ȑ ȜȏȣȐȎȠȎ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ. ǺȖȑȎ, ȘȜȑȎȠȜ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȓ Ȑ ȝȓȞȖȢȓȞȖȭȠȎ țȎ ȜȏȣȐȎȠȎ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ. ǻȓ ȟȐȓȠȖ, ȘȜȑȎȠȜ ȓ ȖȕȐȨț ȜȏȣȐȎȠȎ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȖșȖ țȓ ȚȜȔȓ ȒȎ ȘȜȚȡțȖȘȖȞȎ ȟ țȓȭ. ǿȐȓȠȖ, ȘȜȑȎȠȜ ȟȓ ȝȞȜȐȓȔȒȎ ȞȎȕȑȜȐȜȞ.
ǿȐȓȠȖ, ȘȜȑȎȠȜ ȘșȎȐȖȎȠȡȞȎȠȎ ȓ ȕȎȘșȬȥȓțȎ. ǿȐȓȠȖ, ȘȜȑȎȠȜ ȖȚȎȠȓ țȜȐȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ Ȑ ȑșȎȟȜȐȎȠȎ ȝȜȧȎ. ȁȘȎȕȐȎ, ȥȓ ȖȚȎ Ȝȧȓ ȟȖȚȐȜșȖ ȖșȖ ȤȖȢȞȖ ȝȞȓȒ ȝȜȘȎȕȎțȖȠȓ. ȁȘȎȕȐȎ, ȥȓ ȖȚȎ Ȝȧȓ ȟȖȚȐȜșȖ ȖșȖ ȤȖȢȞȖ ȟșȓȒ ȝȜȘȎȕȎțȖȠȓ. ǻȎȝȨșțȜ ȕȎȞȓȒȓțȎ ȏȎȠȓȞȖȭ. 2/3 ȕȎȞȭȒ țȎ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ. 1/3 ȕȎȞȭȒ țȎ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ. ǺȖȑȎ, ȘȜȑȎȠȜ ȏȨȒȓ ȞȎȕȝȜȕțȎȠ țȖȟȨȘ ȕȎȞȭȒ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ; ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȟȓ ȕȎȞȓȒȖ. ǿȚȓțȭ ȟȓ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ. 5.3 ȝȞȖ ȕȎȞȓȔȒȎțȓ țȎ țȎ ǽȞȓȑșȓȒ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ (ȐȔ.
15 ǻȎȚȎșȭȐȎțȓ țȎ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ ǻȎȚȎșȭȐȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ. 16 ǽȞȓȟȘȎȥȎțȓ țȎȝȞȓȒ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȟȘȜȥȖȠȓ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ Ȗ ȒȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓȠȓ ȟșȓȒȐȎȧȜȠȜ. 17 ǰȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ/ȟȠȜȝ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓȠȓ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ. ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȜȠțȜȐȜ, ȕȎ ȒȎ ȟȝȞȓȠȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ. 18 ǽȞȓȟȘȎȥȎțȓ țȎȕȎȒ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ, ȕȎ ȒȎ ȝȜȐȠȜȞȖȠȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȜȠ țȎȥȎșȜȠȜ.
5.4 ǶțȢȜȞȚȎȤȖȭ țȎ ȒȐȡȤȖȢȞȓțȖȭ LED ȒȖȟȝșȓȗ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ 0F-> -- ǽȜȘȎȕȐȎ ȟȓ, ȘȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȓ ȖȕȘșȬȥȓț. 0n-> XX ǽȜȘȎȕȐȎ ȟȓ, ȘȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȓ ȐȘșȬȥȓț, ȘȎȠȜ XX ȓ ȏȞȜȭȠ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȭȠȎ Ȑ ȝȎȚȓȠȠȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ. 00 ǿȐȓȠȖ: țȭȚȎ ȑșȎȟȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ. XX ǺȖȑȎ: ȖȚȎ ȕȎȝȖȟȎțȖ XX țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ, ȘȎȠȜ XX ȓ ȜȠ 01 ȒȜ 59. ZZ ǿȐȓȠȖ: ȖȚȎ ZZ ȟȠȎȞȖ ȟȨȜȏȧȓțȖ Ȑ ȝȎȚȓȠȠȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ Ȗ țȭȚȎ țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ.
ǺȖȑȎ: Ȑ ȣȜȒ ȓ ȜȠȒȎșȓȥȓț ȒȜȟȠȨȝ ȜȠ ȟșȡȦȎșȘȎ ȖșȖ ȝȞȓȕ ȐȨțȦțȎ șȖțȖȭ. LX ǿȐȓȠȖ: ȡȘȎȕȐȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ țȖȐȜ țȎ ȕȐȡȘȎ, ȘȎȠȜ X ȓ ȜȠ 1 ȒȜ 8. ǶǻǿȀǮǹǶǾǮǻdz ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 6.1 ǿȐȨȞȕȐȎțȓ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ (ȐȔ. P5) • ǰȘșȬȥȓȠȓ ȕȎȣȞȎțȐȎȧȖȭ ȎȒȎȝȠȓȞ Ȗ ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȘȎȏȓșȎ țȎ șȖțȖȭȠȎ ȘȨȚ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ. • ǿȐȨȞȔȓȠȓ ȕȎȣȞȎțȐȎȧȖȭ ȎȒȎȝȠȓȞ ȘȨȚ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖ ȘȜțȠȎȘȠ 210 - 230 V ac, 50/60 Hz, Ȏ ȒȞȡȑȖȭȠ ȘȞȎȗ țȎ ȘȎȏȓșȎ țȎ șȖțȖȭȠȎ ȘȨȚ ȑțȓȕȒȜȠȜ ȕȎ ȠȓșȓȢȜțțȎ șȖțȖȭ țȎ ȠȓșȓȢȜțȎ.
7 ǶǵǽǼǹǵǰǮǻdz ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 7.1 ǼȟȨȧȓȟȠȐȭȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ 7.1.1 ǽȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ țȎȏȖȞȎțȓ • ǰȨȐȓȒȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ țȜȚȓȞ Ȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ , ȕȎ ȒȎ ȑȜ țȎȏȓȞȓȠȓ, țȎȠȖȟțȓȠȓ ȑȜ ȜȠțȜȐȜ, ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ. > ǮȘȜ ȒȜȝȡȟțȓȠȓ ȑȞȓȦȘȎ ȝȞȖ ȐȨȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ țȜȚȓȞȎ, țȎȠȖȟțȓȠȓ , ȕȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ ȤȖȢȞȖȠȓ. 7.1.2 DzȖȞȓȘȠțȜ țȎȏȖȞȎțȓ • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ , ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȟ șȖțȖȭȠȎ, Ȗ ȐȨȐȓȒȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ țȜȚȓȞ. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȜȠțȜȐȜ , ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ. 7.1.
ȀȎȗȚȓȞȨȠ ȕȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ ȟȓ ȖȕȐȓȔȒȎ ȐȓȒțȎȑȎ ȧȜȚ ȜȠȑȜȐȜȞȖȠȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȖșȖ 15 ȟȓȘȡțȒȖ ȟșȓȒ țȎȏȖȞȎțȓ țȎ țȜȚȓȞ Ȗ ȜȟȠȎȐȎ ȖȕȐȓȒȓț țȎ ȒȖȟȝșȓȭ Ȑ ȝȞȜȒȨșȔȓțȖȓ țȎ 5 ȟȓȘȡțȒȖ ȟșȓȒ ȘȞȎȭ țȎ ȞȎȕȑȜȐȜȞȎ. ǽȜȘȎȕȐȎ ȟȓ ȐȨȐ ȢȜȞȚȎȠ țȎ ȥȎȟȜȐȓ, ȚȖțȡȠȖ Ȗ ȟȓȘȡțȒȖ (ȅȅ:ǺǺ:ǿǿ). ǶțȖȤȖȖȞȎȗȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȥȞȓȕ ȏȡȠȜțȖȠȓ țȎ ȒȖȞȓȘȠțȖ ȝȜȕȖȤȖȖ ȜȠ ȝȎȚȓȠȠȎ (M1-M3) ǯȡȠȜț țȎ ȒȖȞȓȘȠțȎ ȝȜȕȖȤȖȭ ȜȠ ȝȎȚȓȠȠȎ, M1, M2 ȖșȖ M3, ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȖȚȎ ȝȞȜȑȞȎȚȖȞȎț țȜȚȓȞ, ȝȞȓȒȖ ȒȎ ȚȜȔȓ ȒȎ ȟȓ ȖȕȝȜșȕȐȎ. ǵȎ ȝȜȒȞȜȏțȜȟȠȖ ȐȖȔȠȓ „10.
> DZȜȞțȖȭȠ ȖțȒȖȘȎȠȜȞ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȟȓ ȐȘșȬȥȐȎ. • ǸȜȑȎȠȜ ȢȡțȘȤȖȭȠȎ ȕȎ ȡȟȖșȐȎțȓ țȎ ȕȐȡȘȎ ȓ ȎȘȠȖȐȖȞȎțȎ, țȎȠȖȟțȓȠȓ / , ȕȎ ȒȎ ȡȐȓșȖȥȖȠȓ ȖșȖ țȎȚȎșȖȠȓ ȟȖșȎȠȎ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȑ ȞȎȚȘȖȠȓ țȎ ȜȝȞȓȒȓșȓțȖȭ ȥȓȟȠȜȠȓț ȒȖȎȝȎȕȜț, ȕȎȒȎȒȓț Ȑ ȓȘȐȎșȎȗȕȓȞȎ. • ǵȎ ȒȎ ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȢȡțȘȤȖȭȠȎ ȕȎ ȡȟȖșȐȎțȓ țȎ ȕȐȡȘȎ Ȗ ȒȎ ȐȨȞțȓȠȓ ȕȐȡȘȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȘȨȚ țȜȞȚȎșțȜ țȖȐȜ, țȎȠȖȟțȓȠȓ ȜȠțȜȐȜ Ȗ ȑȜȞțȖȭȠ ȖțȒȖȘȎȠȜȞ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȧȓ ȖȕȑȎȟțȓ. > ȂȡțȘȤȖȭȠȎ ȕȎ ȡȟȖșȐȎțȓ țȎ ȕȐȡȘȎ ȧȓ ȟȓ ȖȕȘșȬȥȖ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ ȝȞȖ ȝȞȖȘșȬȥȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ. 7.
7.8 ǶȕȘșȬȥȐȎțȓ țȎ ȕȐȨțȓțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ • ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȝȜȘȜȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ #, ȕȎ ȒȎ ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȕȐȨțȓțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ. > ȇȓ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ ȖȘȜțȎȠȎ ȕȎ ȖȕȘșȬȥȓțȜ ȕȐȨțȓțȓ . • ǸȜȑȎȠȜ ȕȐȨțȓțȓȠȜ ȓ ȖȕȘșȬȥȓțȜ, țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ #, ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȕȐȨțȓțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ. ȧȓ ȖȕȑȎȟțȓ. > ǶȘȜțȎȠȎ ȕȎ ȖȕȘșȬȥȓțȜ ȕȐȨțȓțȓ ǵȎȏȓșȓȔȘȎ: ǰȨȝȞȓȘȖ ȠȜȐȎ ȧȓ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȖȕȝȜșȕȐȎȠȓ , ȕȎ ȒȎ ȝȞȖȓȚȓȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ, ȘȜȑȎȠȜ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȕȐȨțȖ.
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ: ǮȘȜ țȭȚȎ țȜȚȓȞȎ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ, țȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ „EMPTY“. 7.11 ǻȎȚȖȞȎțȓ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǺȜȔȓȠȓ ȒȎ țȎȚȓȞȖȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ, ȘȎȠȜ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ țȎȚȖȞȎțȓ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ. ǰȟȖȥȘȖ ȟșȡȦȎșȘȖ, ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȖ ȘȨȚ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ, ȧȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȎȠ ȟȖȑțȎș ȕȎ ȠȨȞȟȓțȓ Ȗ ȧȓ ȝȜȘȎȕȐȎȠ „PAGING“ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȟȖ. ǺȜȔȓȠȓ ȒȎ ȟȝȞȓȠȓ ȠȨȞȟȓțȓȠȜ, ȘȎȠȜ țȎȠȖȟțȓȠȓ , ȖșȖ țȎ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ.
8.2 ȀȨȞȟȓțȓ țȎ ȕȎȝȖȟ Ȑ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȘȜțȠȎȘȠȖ • ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȝȜȘȜȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ , ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ „CONTACTS“, ȟșȓȒ ȠȜȐȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ OK, ȕȎ ȒȎ ȜȠȐȜȞȖȠȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȘȜțȠȎȘȠȖ. • ǰȨȐȓȒȓȠȓ ȝȨȞȐȎȠȎ ȏȡȘȐȎ ȜȠ ȖȚȓȠȜ ȥȞȓȕ ȏȡȠȜțȖȠȓ ȟ ȤȖȢȞȖ Ȗ ȏȡȘȐȖ (țȎȝȞ. ȎȘȜ ȕȎȝȜȥȐȎ ȟ C, țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜț 2 ȠȞȖ ȝȨȠȖ) Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ ȟ / ȝȞȓȐȨȞȠȓȠȓ ȒȜ ȔȓșȎțȖȭ ȕȎȝȖȟ. ǽǼǸǮǵǰǮǻdz ǻǮ ǽǼǰǶǸǰǮȇǶȍ (ǰ ǵǮǰǶǿǶǺǼǿȀ ǼȀ ǺǾdzǴǮȀǮ) ȀȎȕȖ ȢȡțȘȤȖȭ ȓ ȒȜȟȠȨȝțȎ, ȎȘȜ ȟȠȓ ȎȏȜțȖȞȎțȖ ȕȎ ȡȟșȡȑȎȠȎ ȕȎ ȖȒȓțȠȖȢȖȘȎȤȖȭ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȝȞȖ ȚȞȓȔȜȐȖȭ ȟȖ ȜȝȓȞȎȠȜȞ.
țȓȝȞȖȓȠȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ, ȘȜȓȠȜ țȓ ȓ ȏȖșȜ ȝȞȓȑșȓȒȎțȜ, ȟȓ ȚȎȞȘȖȞȎ ȟ Ȑ ȑȜȞțȎȠȎ ȥȎȟȠ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ , ȕȎ ȒȎ ȜȠȐȜȞȖȠȓ ȞȓȑȖȟȠȨȞȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ. ǶǹǶ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ / , ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ „CALL LOG“, ȟșȓȒ ȘȜȓȠȜ țȎȠȖȟțȓȠȓ OK, ȕȎ ȒȎ ȑȜ ȖȕȏȓȞȓȠȓ. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ / , ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ ȔȓșȎțȖȭ ȕȎȝȖȟ. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ #, ȕȎ ȒȎ ȐȖȒȖȠȓ țȜȚȓȞȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ, ȎȘȜ ȓ ȒȜȟȠȨȝȓț. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ / , ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ „DETAILS“, Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ OK, ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȎȠ ȒȎȠȎȠȎ Ȗ ȥȎȟȨȠ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ.
• ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ / , ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ ȔȓșȎțȖȭ ȏȡȠȜț țȎ ȝȎȚȓȠȠȎ ȜȠ M1, M2 Ȗ M3. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK, ȕȎ ȒȎ ȐȨȐȓȒȓȠȓ țȜȐ țȜȚȓȞ ȖșȖ ȒȎ ȞȓȒȎȘȠȖȞȎȠȓ Ȑȓȥȓ ȕȎȝȎȚȓȠȓțȖȭ țȜȚȓȞ. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK, ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ. ǾȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ǰȎȔțȜ: ǸȜȑȎȠȜ ȕȎȘȡȝȖȠȓ ȠȓșȓȢȜțȎ, ȐȟȖȥȘȖ ȟșȡȦȎșȘȖ Ȑȓȥȓ ȟȎ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȖ ȘȨȚ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ, ȠȎȘȎ ȥȓ țȓ ȓ țȓȜȏȣȜȒȖȚȜ ȒȎ ȑȖ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎȠȓ. ǾȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȓ țȓȜȏȣȜȒȖȚȜ ȟȎȚȜ ȘȜȑȎȠȜ ȘȡȝȡȐȎȠȓ ȒȜȝȨșțȖȠȓșțȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȖșȖ ȎȘȜ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȟȓ ȝȜȐȞȓȒȖ.
ǮȘȜ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȓ ȡȟȝȓȦțȜ, ȒȖȟȝșȓȭȠ ȧȓ ȟȓ ȝȞȓȐȘșȬȥȖ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȟ țȜȐȖȭ țȜȚȓȞ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȗ ȖȘȜțȎȠȎ ȧȓ ȟȝȞȓ ȒȎ ȚȖȑȎ. ǸȨȚ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ ȧȓ ȟȓ țȎȕțȎȥȖ ȟșȓȒȐȎȧȖȭȠ ȟȐȜȏȜȒȓț țȜȚȓȞ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎ. ǮȘȜ ȞȓȑȖȟȠȞȖȞȎțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȓ țȓȡȟȝȓȦțȜ, ȧȓ ȝȞȜȒȨșȔȖ ȒȎ ȚȖȑȎ. 10.4 ǻȡșȖȞȎțȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțȎ ǺȜȔȓȠȓ ȒȎ ȐȨȕȟȠȎțȜȐȖȠȓ țȎȟȠȞȜȗȘȖȠȓ ȝȜ ȝȜȒȞȎȕȏȖȞȎțȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțȎ ȟȖ.
11.1 ǰȘșȬȥȐȎțȓ/ȖȕȘșȬȥȐȎțȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ǺȜȔȓȠȓ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȖșȖ ȖȕȘșȬȥȖȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȥȞȓȕ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȖșȖ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ. ǸȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȓ ȟ țȎȟȠȞȜȗȘȎ „ON“, ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ ȧȓ ȟȓ ȝȞȖȓȚȎȠ, ȟșȓȒ ȘȎȠȜ ȖȕȠȓȥȓ ȕȎȒȎȒȓțȜȠȜ ȕȎȘȨȟțȓțȖȓ, Ȗ ȎȘȜ ȓ ȕȎȒȎȒȓț ȞȓȔȖȚ țȎ ȜȠȑȜȐȜȞ ȖșȖ ȕȎȝȖȟ, Ȗ ȠȜȑȎȐȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȠ ȧȓ ȚȜȔȓ ȒȎ ȐȖ ȜȟȠȎȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ. ǸȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȓ ȟ țȎȟȠȞȜȗȘȎ „OFF“, ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ ȧȓ ȟȓ ȝȞȖȓȚȎȠ ȟșȓȒ 10 ȝȜȕȐȨțȭȐȎțȖȭ Ȗ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȠ ȝȞȜȟȠȜ ȧȓ ȥȡȓ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȕȎ ȜȠȑȜȐȜȞ.
țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ > ǻȜȐȖȠȓ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȟȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎȠ ȜȠ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ Ȑ ȝȜȟșȓȒȜȐȎȠȓșțȜȟȠȠȎ, Ȑ ȘȜȭȠȜ ȟȎ ȕȎȝȖȟȎțȖ, ȟ țȜȚȓȞȎ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ, ȚȖȑȎȧ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ Țȡ. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȖșȖ , ȕȎ ȒȎ ȡȐȓșȖȥȖȠȓ ȖșȖ țȎȚȎșȖȠȓ ȟȖșȎȠȎ țȎ ȕȐȡȘȎ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ. ǵȎȏȓșȓȔȘȎ: ǮȘȜ țȭȚȎ țȜȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ, ȏȞȜȭȥȨȠ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȭȠȎ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȧȓ ȝȜȘȎȕȐȎ „00“. ǻȎȠȖȟȘȎțȓȠȜ țȎ țȭȚȎ ȒȎ ȖȚȎ ȓȢȓȘȠ.
STOP ǿȝȖȞȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ Ȗ ȟȓ ȐȞȨȧȎ ȘȨȚ ȚȓțȬ „PLAYBACK“. FORWARD ǽȞȓȟȘȎȥȎ ȘȨȚ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟșȓȒȐȎȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ. ǶțȢȜȞȚȎȤȖȭȠȎ ȕȎ ȒȎȠȎȠȎ ȖșȖ ȥȎȟȎ țȎ ȟșȓȒȐȎȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ, ȎȘȜ ȖȚȎ ȒȞȡȑȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ. PREVIOUS ǽȜȐȠȎȞȭ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȜȠ țȎȥȎșȜȠȜ. ȇȓ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ ȖțȢȜȞȚȎȤȖȭȠȎ ȕȎ ȥȎȟȎ ȖșȖ ȒȎȠȎȠȎ țȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ. DELETE ǶȕȠȞȖȐȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟșȓȒȐȎȧȜȠȜ. Ȗ ȕȎȝȜȥȐȎ • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK, ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ ȢȡțȘȤȖȭȠȎ.
11.3 ǻȎȟȠȞȜȗȘȖ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ǺȜȔȓȠȓ ȒȎ ȖȕȝȜșȕȐȎȠȓ ȚȓțȬȠȜ „SETTINGS“ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ, ȕȎ ȒȎ ȝȞȜȚȓțȖȠȓ țȎȟȠȞȜȗȘȖȠȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ. 11.3.1 ǵȎȒȎȐȎțȓ țȎ ȞȓȔȖȚȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțȓț ȟȓȘȞȓȠȎȞ ǽȜ ȝȜȒȞȎȕȏȖȞȎțȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȓ Ȑ ȞȓȔȖȚ „ANS&REC“, ȘȜȓȠȜ ȝȜȕȐȜșȭȐȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȒȎ ȜȟȠȎȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ. ȀȜȕȖ ȞȓȔȖȚ ȚȜȔȓ ȒȎ ȏȨȒȓ ȟȚȓțȓț ȟ „ANSONLY“, ȝȞȖ ȘȜȗȠȜ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȠ țȓ ȚȜȔȓ ȒȎ ȜȟȠȎȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ. ǰ ȠȜȕȖ ȟșȡȥȎȗ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȠ ȧȓ ȏȨȒȎȠ ȝȞȖȘȎțȓț ȒȎ ȟȓ ȜȏȎȒȖ ȜȠțȜȐȜ ȝȜ-ȘȨȟțȜ. • ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ / , ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ „TAM“.
ǻȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȧȓ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ „SCREEN?“ Ȗ ȎȘȜ țȎȠȖȟțȓȠȓ OK, ȧȓ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȥȡȓȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȝȞȓȕ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȗ ȓȘȞȎțȨȠ ȧȓ ȟȓ ȝȞȜȚȓțȖ țȎ „SCREEN'G“. ǽȜ ȐȟȭȘȜ ȐȞȓȚȓ, ȎȘȜ ȖȟȘȎȠȓ ȒȎ ȜȠȑȜȐȜȞȖȠȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ, ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȗ ȕȎȝȖȟȐȎțȓȠȜ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ ȧȓ ȟȝȞȓ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ. ǮȘȜ ȠȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȕȎȝȖȟȐȎ, Ȑȓȥȓ ȕȎȝȖȟȎțȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȧȓ ȏȨȒȓ ȕȎȝȎȚȓȠȓțȜ.
• ǻȓ ȕȎȏȞȎȐȭȗȠȓ ȒȎ ȒȜȏȎȐȖȠȓ Ȗ ȎȒȎȝȠȓȞȎ ȕȎ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎȠȎ ȚȞȓȔȎ. 12.2 ǿșȓȒ ȖȕȠȖȥȎțȓȠȜ țȎ ȟȞȜȘȎ țȎ ȑȎȞȎțȤȖȭȠȎ ǮȘȜ ȑȎȞȎțȤȖȭȠȎ țȎ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ ȓ ȖȕȠȓȘșȎ, ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȟȓ ȟ țȎȟ țȎ ȎȒȞȓȟ www.aegtelephones.eu ȀȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȞȎȏȜȠȖ ȟȎȚȜ ȟ ȎȘȡȚȡșȎȠȜȞțȖ ȏȎȠȓȞȖȖ. ǮȘȜ ȝȜȟȠȎȐȖȠȓ ȜȏȖȘțȜȐȓțȖ ȏȎȠȓȞȖȖ Ȑ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȗ ȭ ȝȜȟȠȎȐȖȠȓ ȐȨȞȣȡ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ, ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȧȓ ȟȓ ȝȜȐȞȓȒȖ Ȗ ȠȜȐȎ ǻdz ȟȓ ȝȜȘȞȖȐȎ ȜȠ ȑȎȞȎțȤȖȭȠȎ.
14 CE DzdzǸǹǮǾǮȄǶȍ ȀȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȓ Ȑ ȟȨȜȠȐȓȠȟȠȐȖȓ ȟ ȜȟțȜȐțȖȠȓ ȖȕȖȟȘȐȎțȖȭ Ȗ ȒȞȡȑȖ ȟȐȨȞȕȎțȖ ȞȎȕȝȜȞȓȒȏȖ țȎ DzȖȞȓȘȠȖȐȎ R&TTE 1999/5/dzǼ. DzȓȘșȎȞȎȤȖȭȠȎ ȕȎ ȟȨȜȠȐȓȠȟȠȐȖȓ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ țȎȚȓȞȖȠȓ țȎ ȎȒȞȓȟ: www.aegtelephones.eu ǶǵȃǰȈǾǹȍǻdz ǻǮ ȁǿȀǾǼǷǿȀǰǼȀǼ (ǼǸǼǹǻǮ ǿǾdzDzǮ) ǰ ȘȞȎȭ țȎ ȓȘȟȝșȜȎȠȎȤȖȜțțȖȭ ȤȖȘȨș țȎ ȝȞȜȒȡȘȠȎ țȓ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȑȜ ȖȕȣȐȨȞșȭȠȓ ȕȎȓȒțȜ ȟ ȏȖȠȜȐȖȠȓ ȜȠȝȎȒȨȤȖ, Ȏ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȑȜ ȝȞȓȒȎȒȓȠȓ Ȑ ȟȨȏȖȞȎȠȓșȓț ȝȡțȘȠ ȕȎ ȞȓȤȖȘșȖȞȎțȓ țȎ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜ Ȗ ȓșȓȘȠȞȜțțȜ ȜȏȜȞȡȒȐȎțȓ.
1 NA ÿEM NÁM ZÁLEŽÍ Dďkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Toto zaĢízení bylo navrženo a vyrobeno s maximální péĀí o vás i životní prostĢedí. Výrobek dodáváme se struĀným návodem k použití, neboĨ se snažíme snížit spotĢebu papíru (poĀet stran) a uchránit tak stromy, které by pro výrobu vďtšího množství papíru bylo nutné porazit. Úplný návod k použití s detailními popisy veškerých funkcí je k dispozici na našich internetových stránkách www.aegtelephones.eu.
7. Za bouĢky NIKDY nepoužívejte telefon mimo budovy a základnu pĢístroje ihned odpojte od telefonní sítď a elektrické sítď. Záruka pĢístroje nepokrývá poškození zpĪsobená zásahem blesku. 8. V pĢípadď úniku plynu nepoužívejte pĢístroj v blízkosti místa úniku. 9. Používejte pouze s pĢístrojem dodávané NiMH (niklmetalhydridové) baterie! Údaje o provozní dobď sluchátek platí pouze pro výrobní kapacitu baterií. 10. Použití jiných typĪ baterií, vĀetnď baterií na jedno použití / primárních ĀlánkĪ, je nebezpeĀné.
5 SEZNÁMENÍ S TELEFONEM 5.1 PĢehled funkcí sluchátka (viz obr. P1) # Význam 1 M1 M2 M3 M1/M2/M3 – TlaĀítka pĢímé volby • V režimu neĀinnosti: Stisknutím a podržením vytoĀíte uložené Āíslo. 2 Vymazat • V režimu hlavní nabídky: Stisknutím se vrátíte na obrazovku režimu neĀinnosti. • V režimu podnabídky: Stisknutím se vrátíte na pĢedchozí úroveě. • V režimu podnabídky: Stisknutím a podržením se vrátíte na obrazovku režimu neĀinnosti.
4 Zavďsit / vypnout • Bďhem hovoru: Stisknutím ukonĀíte hovor a vrátíte se na obrazovku režimu neĀinnosti. • V režimu nabídky/úprav: Stisknutím se vrátíte k pĢedchozí nabídce. • V režimu nabídky/úprav: Stisknutím a podržením se vrátíte na obrazovku režimu neĀinnosti. • V režimu neĀinnosti: Stisknutím a podržením vypnete sluchátko. • V režimu neĀinnosti (pĢi vypnutém sluchátku): Stisknutím a podržením zapnete sluchátko.
8 Zvednout / handsfree • V režimu neĀinnosti / v režimu pĢedbďžného vytoĀení Āísla: Stisknutím uskuteĀníte hovor. Opďtovným stisknutím zapnete reproduktor. • V seznamu pro opakované volání / protokolu hovorĪ / seznamu kontaktĪ: Stisknutím zavoláte záznam vybraný v seznamu. Opďtovným stisknutím zapnete reproduktor. • Bďhem vyzvánďní: Stisknutím pĢijmete hovor. Opďtovným stisknutím pĢijmete hovor prostĢednictvím reproduktoru.
5.2 Ikony a symboly na displeji (viz obr. P2) LCD displej zobrazuje informace o momentálním stavu telefonu. Význam Zobrazeno bez blikání, pokud je sluchátko v dosahu základny. Bliká, pokud je sluchátko témďĢ mimo dosah základny. Vypnuto, pokud je sluchátko mimo dosah základny nebo nemĪže komunikovat se základnou. Zobrazeno bez blikání, pokud probíhá hovor. Bliká v pĢípadď pĢíchozího hovoru. Zobrazeno bez blikání, pokud probíhá hovor prostĢednictvím interkomu.
Indikuje, že se pĢed zobrazenými písmeny nebo Āísly nacházejí další. Indikuje, že se za zobrazenými písmeny nebo Āísly nacházejí další. Plnď nabitá baterie. Baterie nabitá ze 2/3. Baterie nabitá z 1/3. Bliká pĢi zjištďní nízkého stavu baterie, když je potĢeba dobít baterii. Cykluje pĢi nabíjení baterie. 5.3 PĢehled základní stanice (viz obr. P4) # Význam 13 Najít Stisknutím tlaĀítka hledání na základní stanici vyhledáte svá registrovaná sluchátka. Stisknutím a pĢidržením zahájíte proces registrace.
17 PĢehrát/zastavit Stisknutím pĢehrajete zprávu. Opďtovným stisknutím zastavíte pĢehrávání zpráv. 18 PĢeskoĀit vzad Stisknutím zopakujete pĢehrávání zprávy od zaĀátku. Dvďma stisknutími pĢeskoĀíte na pĢedchozí zprávu. 19 Odstranit Jedním stisknutím odstraníte pĢehrávanou zprávu. Stisknutím a podržením odstraníte všechny zprávy. Poznámka: Nové hlasové zprávy nebudou odstranďny. 20 Vypnutí/zapnutí telefonního záznamníku Stisknutím zapnete telefonní záznamník.
6 -- Blikající - -: Āas / datum není nastaven/-o a v pamďti nejsou žádné nové zprávy. XX XX nepĢetržitď svítí: pĢehrávání stávající XX staré uložené zprávy. XX bliká: pĢehrávání stávající XX nové uložené pĢíchozí zprávy. A1/A2 Svítí nepĢetržitď: pĢehrávání stávající uvítací zprávy (OGM), kde A1 je uvítací zpráva pro režim pĢijetí a nahrávání a A2 je uvítací zpráva pro režim pouhého pĢijetí. XX/An Blikající XX stĢídavď s An: probíhá nahrávání nové XX pĢijaté zprávy.
• Nasuěte kryt prostorou pro baterie zpďt. • Položte sluchátko na základnu a pĢed jeho prvním použitím ho nabíjejte po dobu 15 hodin. Po zahájení napájení sluchátko pípne. Varování: Používejte pouze dobíjecí baterie NiMH velikosti AAA. 7 POUŽÍVÁNÍ TELEFONU 7.1 Hovor 7.1.2 PĢímé vytoĀení telefonního Āísla • Stisknďte tlaĀítko pro pĢipojení telefonní linky a poté zadejte telefonní Āíslo. • Opďtovným stisknutím tlaĀítka zapnďte reproduktor. 7.1.
7.1.5 Volání ze seznamu pro opakované volání • Pro pĢístup do seznamu pro opakované volání stisknďte tlaĀítko a poté stisknďte tlaĀítko / pro volbu požadovaného Āísla pro opakované volání. • Pro vytoĀení zvoleného Āísla pro opakované volání stisknďte tlaĀítko . Opďtovným stisknutím tohoto tlaĀítka zapnďte reproduktor. 7.1.6 Délka hovoru Sluchátko vašeho pĢístroje automaticky mďĢí dobu trvání každého hovoru.
• Pokud chcete zapnout funkci zesílení audia, stisknďte kdykoliv v prĪbďhu hovoru tlaĀítko . > Rozsvítí se kontrolka nahoĢe na sluchátku. • PĢi aktivované funkci zesílení audia stisknutím tlaĀítka / zvýšíte nebo snížíte hlasitost sluchátka v urĀitém frekvenĀním rozsahu nastaveném v ekvalizéru. • Pokud chcete vypnout funkci zesílení audia a vrátit hlasitost sluchátka zpďt na normální hodnotu, stisknďte znovu tlaĀítko a kontrolka nahoĢe na sluchátku zhasne.
> Zobrazí se ikona vypnutého vyzvánďní . • Když je vypnuté vyzvánďní, stisknďte a podržte tlaĀítko # pro zapnutí vyzvánďní sluchátka. > Ikona vypnutého vyzvánďní zhasne. 7.9 Aktivace zámku klávesnice • V režimu neĀinnosti stisknďte a pĢidržte tlaĀítko * pro aktivaci zámku klávesnice. > Zobrazí se ikona zámku klávesnice . Poznámka: Když sluchátko vyzvání, je nadále možné pĢijímat hovory pomocí tlaĀítka . • V režimu zamknuté klávesnice stisknďte a pĢidržte tlaĀítko * pro deaktivaci zámku klávesnice.
7.11 Nalezení sluchátka Ztracené sluchátko lze nalézt stisknutím tlaĀítka na základnď pĢístroje. Veškerá sluchátka registrovaná základnou pĢístroje, vydají vyhledávací tón a jejich displeje budou zobrazovat zprávu „PAGING“. Vyhledávání mĪžete zastavit opďtovným stisknutím tlaĀítka , na libovolném sluchátku nebo tlaĀítka na základnď. nebo Poznámka: Pokud bude bďhem vyhledávání nutné pĢijmout pĢíchozí hovor, bude telefon namísto vyhledávacího tónu vyzvánďt.
• Pomocí alfanumerických tlaĀítek zadejte první písmeno jména osoby, kterou si pĢejete volat (napĢ.: pokud jméno zaĀíná písmenem C, stisknďte tĢikrát tlaĀítko 2) a poté stisknďte tlaĀítko / pro pĢechod na požadovaný záznam. 9 ZOBRAZENÍ INFORMACÍ O VOLAJÍCÍM (DLE SLUŽEB SÍTĎ) Tato funkce je dostupná, pokud jste u provozovatele vaší sítď pĢihlášení ke službď identiÀkace Āísla volajícího. PamďĨ vašeho telefonu ukládá do protokolu hovorĪ až 10 pĢijatých hovorĪ vĀetnď informací o datu/Āasu volání.
• Pro výbďr požadovaného záznamu stisknďte tlaĀítko / . • Pro zobrazení Āísla volajícího (je-li dostupné) stisknďte tlaĀítko #. • Stisknďte tlaĀítko a / pro zobrazení nabídky „DETAILS“ a poté stisknďte tlaĀítko OK pro zobrazení data volání. • Stisknutím tlaĀítka # zobrazíte Āas hovoru a stiskem tlaĀítka OK se vrátíte k názvu nebo Āíslu. 9.2 Odstranďní záznamu z protokolu hovorĪ • ProveĊte kroky 1 a 2 z oddílu „9.1 Prohlížení protokolu hovorĪ“. • Stisknďte tlaĀítko a / pro zobrazení volby „DELETE“.
10.3 Registrace sluchátka DĪležité: Po zakoupení pĢístroje jsou jeho veškerá sluchátka již registrována základnou. DodateĀná registrace tedy není nutná. Registrace sluchátka je nutná pouze v pĢípadď, kdy zakoupíte další sluchátko nebo pĢi poruše dodaného sluchátka. Každá základna nabízí možnost registrace až 5 bezdrátových telefonĪ, jejichž Āísla (1 až 5) se zobrazí na displeji. • Pro uvedení základny do režimu registrace stisknďte a pĢidržte na základnď na dobu delší než pďt sekund.
• Stisknďte tlaĀítko OK a budete požádáni o zadání 4místného kódu PIN (výchozí nastavení je 0000). • Zadejte ĀtyĢciferný systémový kód PIN. • Stisknďte tlaĀítko OK pro zobrazení položky „CONFIRM?“. • Opďtovným stiskem tlaĀítka OK potvrdíte obnovení základního nastavení. 11 TELEFONNÍ ZÁZNAMNÍK Kromď nahrávání pĢíchozích zpráv mĪžete nahrát i vzkazy pro jiné uživatele pĢístroje.
• Stisknďte tlaĀítko OK a / pro volbu položky „ON“ nebo „OFF“. • Pro potvrzení stisknďte tlaĀítko OK. > Pokud je záznamník nastaven na možnost „ON“, zobrazí se na displeji sluchátka ikona záznamníku . > Pokud je telefonní záznamník nastaven na možnost „OFF“, ikona se na displeji sluchátka nezobrazí a poĀítadlo na základní stanici bude zobrazovat „- -“. 11.
Poznámka: Na displeji bude zobrazena ikona hvďzdiĀky znaĀící, že se jedná zmizí a pĢi o novou zprávu. Po pĢehrání zprávy ikona hvďzdiĀky dalším pĢehrávání této zprávy se již nezobrazí. Poznámka: Pokud nebyly pĢijaty žádné nové zprávy, zobrazí displej sluchátka krátce „00/00“ a poté se vrátí k nápisu „PLAYBACK“. • Bďhem pĢehrávání zpráv stisknďte tlaĀítko nebo ztlumení hlasitosti pĢehrávání.
• Stisknutím tlaĀítka 2 odstraníte právď pĢehrávanou zprávu a zahájíte pĢehrávání následující zprávy. 11.3 Nastavení záznamníku Pomocí nabídky sluchátka „SETTINGS“ lze zmďnit nastavení telefonního záznamníku. 11.3.1 Nastavení režimu pĢijetí Záznamník je pĢednastaven v režimu „ANS&REC“, který umožěuje volajícím zanechávat zprávy. Tento režim lze zmďnit na „ANSONLY“, který neumožěuje volajícím zanechávat zprávy. V takovém pĢípadď budou volající vyzváni, aby volání opakovali pozdďji.
11.3.3 Hlasitý odposlech hovorĪ Když telefonní záznamník pĢijme hovor, základna automaticky zahájí hlasitý odposlech a vy tak uslyšíte vlastní uvítací zprávu (OGM) a volajícího. V pĢípadď potĢeby upravte hlasitost základny. 12 ZÁRUKA A SERVIS Záruka na pĢístroj platí po dobu 24 mďsícĪ od data jeho zakoupení, uvedeného na úĀtence.
Tento výrobek pracuje pouze s dobíjecími bateriemi. V pĢípadď, že do sluchátka vložíte baterie, které nejsou dobíjecí, a umístíte sluchátko na základnu pĢístroje, dojde k poškození sluchátka, které NENÍ kryto zárukou, poskytovanou na pĢístroj.
(ŠETRNÁ K ŽIVOTNÍMU PROSTġEDÍ) 16 ÿIŠTĎNÍ A ÚDRŽBA Žádnou souĀást pĢístroje neĀistďte benzenem, Ģedidly nebo jinými chemickými rozpouštďdly. Mohlo by dojít k jeho nevratnému poškození, na které se nevztahuje záruka. V pĢípadď nutnosti odstraěte neĀistoty z pĢístroje pomocí vlhké tkaniny. PĢístroj uchovávejte mimo pĪsobení vysokých teplot, pĢímého sluneĀního svďtla a vlhka. PĢedcházejte pronikání vody do pĢístroje.
© 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.