QUICK START GUIDE UK DE FR NL CORDLESS TELEPHONE Voxtel D220BT V2 IT SW PL GR CZ
P2 P1 1 OK 8 7 2 3 R 1 2 ABC 3 DEF P3 4 4 GHI 5 JKL 6MNO 7 PQRS 8 TUV 9WXYZ 0 6 P4 MOBILE 5 11 P5
BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper. A full and detailed user guide with all the features descripted can be found on our website www.aegtelephones.eu.
7. NEVER use your phone outdoors during a thunderstorm-unplug the base from the telephone line and the mains socket when there are storms in your area. Damage caused by lightning is not covered by the guarantee. 8. Do not use the telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak. 9. Use only the supplied NiMH (Nickel Metal Hydride) batteries! The operation periods for the handsets are only applicable with the default battery capacities 10.
GETTING TO KNOW YOUR PHONE 5.
4 Off t During a call: Press to end a call and go back to idle screen t In menu / editing mode: Press to go back to previous menu t In idle mode: Press and hold to power off the handset t In idle mode (when the handset is powered off): Press and hold to power on the handset. 5 Mobile t In idle mode: Press to predial with mobile line if only one mobile connected or show the mobile list if two mobiles connected.
8 Left soft key t In idle mode: Press to access the main menu OK t In sub-menu mode: Press to confirm the selection t During a call: Press to access Intercom/Phonebook/ Redial List/ Call List 5.2 Cordless handset display (see P2) The LCD display gives you information on the current status of the telephone. # Meaning Steadily on when the handset is in range of the base. Flashes when out of range of the base or not registered to the base. Steadily on when an intercom is in progress.
Indicates when the battery needs charging. Flashes when low battery power level is detected. Indicates when a mobile call is in progress. Flashes when a mobile call is on hold. Indicates there is (are) Bluetooth device(s) paired. Flashes when Bluetooth devise is being paired. Indicates when Bluetooth device #1 or #2 is connected with the telephone base. Indicates when more characters are existed before the text currently displayed.
INSTALLING YOUR PHONE UK 6 6.1 Connecting the base station (see P5) t Plug the power supply and line cord into the base station. t Plug the power adapter into a 210 - 240Vac, 50Hz mains socket and the line cord into your telephone line socket. t Always use the cables provided in the box Warning: Use only the provided adaptor, using other power supplies may cause a hazard. Warning: Install the base unit in a position where the mains adapter plug will reach an easily accessible mains socket.
t Pairing a Bluetooth enabled mobile phone with the telephone base. Two Bluetooth devices can be paired up and connected. t Connecting a Bluetooth enabled mobile phone to make and receive MOBILE calls. Two mobile phones can be connected but only one of them can be used at a time. t Making and receiving calls using your Bluetooth enabled mobile phone plan while benefiting from the ease and comfort of your home telephone system.
t Monitor your mobile phone’s usage because airtime is deducted from your mobile plan for the duration of the MOBILE calls. 7.2 Bluetooth Setup 7.2.1 Setup Mobile To pair and connect a Bluetooth enabled mobile phone: t Place your cell phone near the handset and base unit. t Press and then / to select “MOBILE SETUP“. t Press and display will show “READY?”. and display will show “DISCOVERING”. The Bluetooth t Press feature is activated.
Using the mobile line Enter the phone number and press MOBILE to dial the number with mobile line. If there are two mobile devices connected, you have to select one device from the list. Note: If no mobile device connected, display will show “NO MOBILE” and then back to idle. 7.3.2 Direct dialling Using the home line Press or to take the home line and enter the phone number. Using the mobile line t Press MOBILE and OK, then enter the phone number. t Press MOBILE to dial with mobile line.
7.3.5 Call from the redial list t Press to access the redial list and then press desired redial number. UK t Press MOBILE to dial the selected call list entry with mobile line. / to select the Using the home line t Press or to dial the selected redial list entry with home line. Using the mobile line t Press MOBILE to dial the selected redial list entry with mobile line. 7.3.6 Call timer Your handset automatically times the duration of every call.
8 PRIVATE PHONEBOOK Each handset can store up to 50 private phonebook entries with names and numbers. Each phonebook entry can have a maximum of 20 digits for the phone number and 12 characters for the name. You can also select different ringtones for your phonebook entries. (Note: the different ringtones only play when you receive a call if you subscribe to Caller Display and the incoming number matches the stored number.) Phonebook entries are stored alphabetically by name. 8.
If you’ve got new Caller Display records, the handset will display “X NEW CALLS” in standby mode. The New Calls indication will remain until all the new call records have been viewed on that handset. 9.1 View the call list All received calls are saved in the Call List with the latest call at the top of the list. When the call list is full, the oldest call will be replaced by a new call. Anyy unanswered calls which have not been viewed are marked with a icon at the centre of the bottom line of the display.
t Press t Press OK and / to turn on or off the auto answer feature. OK to confirm. 10.3 Registration Important: When you purchase your phone system, all handsets are already registered to your base, so you do not need to register them. Handset registration is only necessary when you buy extra handsets or if a handset has become faulty. You can register additional handsets to have up to five handsets per base unit, with each handset’s number (1 to 5) shown on its display.
GUARANTEE AND SERVICE The phone is guaranteed for 24 months from the date of purchase shown on your sales receipt. This guarantee does not cover any faults or defects caused by accidents, misuse, fair wear and tear, neglect, faults on the telephone line, lightning, tampering with the equipment, or any attempt at adjustment or repair other than through approved agents. Please keep your sales (till) receipt this is your proof of guarantee. 11.
Temperature range Operating 0° C to 40° C, Storage -20° C to 60° C Electrical power Base: Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030 input 100-240VAC 50/60Hz 150mA, output 6VDC 300mA Charger unit: Ten Pao - S004LB0600030 / S004LV0600030 input 100-240VAC 50/60Hz 150mA, output 6VDC 300mA 13 CE DECLARATION This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.aegtelephones.
CLEANING AND CARE Do not clean any part of your phone with benzene, thinners or other solvent chemicals as this may cause permanent damage which is not covered by the Guarantee. When necessary, clean it with a damp cloth. Keep your phone system away from hot, humid conditions or strong sunlight, and don‘t let it get wet.
1 UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Eine vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website www.
t Wenn das Produkt bei Befolgung der Bedienungsanweisungen nicht ordnungsgemäß funktioniert. t Wenn das Produkt herunter gefallen ist und das Gehäuse beschädigt wurde. t Wenn bei dem Produkt eindeutige Leistungsänderungen auftreten. 7. Benutzen Sie das Telefon NIEMALS während eines Gewitters. Trennen Sie die Basisstation vom Telefonnetz und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn in Ihrer Umgebung Gewitter auftreten. Durch Blitzschlag verursachte Schäden werden nicht von der Garantie abgedeckt.
4 LIEFERUMFANG Im Lieferumfang ist enthalten: t 1 Handset t 1 Basisstation t 1 Netzteil t 1 Telefonanschlusskabel t 2 Akkus t 1 Benutzerhandbuch 5 EINFÜHRUNG 5.1 Überblick Mobilteil (siehe P1) # Symbol- und Zeichenerklärung 1 rechte Softtaste (Eingabe löschen/zurück/stumm/ interne Anrufe) t Im Hauptmenümodus: Drücken, um zurück zum Ruhezustand zu gelangen. t Im Untermenü-Modus: Drücken, um zur vorigen Menüebene zu gelangen.
2 Aufwärts t Im Ruhezustand: Drücken, um zur Anrufliste zu gelangen. t Im Menümodus: Drücken, um die Menüpunkte nach oben zu durchsuchen. t In der Telefonbuchliste/Wahlwiederholungsliste/Anrufliste: Drücken, um die Liste nach oben zu durchsuchen. t Während eines Anrufs: Drücken, um die Lautstärke der Höreinheit zu erhöhen. t Während dem Klingeln: Drücken, um die Lautstärke des Ruftons zu erhöhen. 3 Abwärts t Im Ruhezustand: Drücken, um zur Wahlwiederholungsliste zu gelangen.
Handy t Im Ruhezustand: Drücken, um über das Mobilfunknetz vorzuwählen, wenn nur ein Handy verbunden/ synchronisiert ist oder um die Liste synchronisierter Geräte anzuzeigen wenn zwei Handys verbunden/ synchronisiert sind.
8 Linke Softtaste t Im Ruhezustand: Drücken, um zum Hauptmenü zu gelangen. t Im Untermenü-Modus: Drücken, um die Auswahl zu OK bestätigen. t Während eines Anrufs: Drücken, um zur IntercomFunktion/zum Telefonbuch/zur Wahlwiederholungsliste/Anrufliste zu gelangen. 5.2 Überblick Mobilteil-Display (siehe P2) Das LCD-Display zeigt Ihnen Informationen über den aktuellen Zustand des Telefons. # Symbol- und Zeichenerklärung Konstant, wenn das Mobilteil in Reichweite der Basisstation ist.
Zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist. Das ganze Symbol blinkt, bei der Erstaufladung des Akkus. Blinkender Innenbereich des Symbols zeigt an, dass der Akku fast fertig geladen hat. Zeigt an, dass der Akku geladen werden muss. Blinkt bei schwachem Ladezustand des Akkus. Zeigt an, dass mit diesem Mobilteil im Moment telefoniert wird. Zeigt an, dass ein Mobilfunkanruf gehalten wird. Zeigt an, dass sich Bluetooth-Gerät(e) in der Nähe befinden.
Drücken, um ein Zeichen zu löschen oder den Wecker auszuschalten (wenn verfügbar). Drücken, um während eines Anrufes das Mikrofon stumm/laut zu stellen. 5.3 Basisstation (mit Anschlusskabel) # Symbol- und Zeichenerklärung 11 Paging-/Suchfunktion Drücken, um Ihr registriertes Mobilteil, bzw. Ihre registrierten Mobilteile per Anklingeln (Paging) zu suchen. Gedrückt halten, um die Registrierung zu starten. 6 INSTALLATION IHRES TELEFONS 6.
6.2 Installieren und Laden der Akkus (siehe P3) t Legen Sie die beiden mitgelieferten Akkus in das Akkufach mit den Polaritätsmarkierungen ein (Siehe Abbildung). Verwenden Sie ausschließlich den Akkus vom Typ der mitgelieferten NiMH-Akkus. t Halten Sie die Abdeckung des Akkufachs über die Batterien und schieben Sie sie nach unten, bis diese einrastet. t Stellen Sie das Mobilteil auf die Basisstation und laden Sie es vor dem ersten Gebrauch 15 Stunden auf.
WICHTIGE INFORMATIONEN t Sehen Sie in Ihrer Handy-Gebrauchsanleitung nach, wenn Sie mehr zu Bluetooth-Funktion Ihres Handys erfahren möchten. t Stellen Sie sicher, dass sich Ihr Bluetooth-Handy in einem Abstand von ein bis zwei Metern zur Telefon-Basisstation befindet, um eine störungsfreie, konstante Verbindung zwischen Ihrem Handy, der Telefon-Basisstation und der Mobilfunkbasisstation (Mobilfunkmast) aufrecht zu erhalten.
t Geben Sie in Ihr Handy die Telefon-PIN ein, um den Verbindungsvorgang fortzusetzen (voreingestellte Standard-PIN: 0000). t Die Verbindung ist bestätigt, wenn Sie einen Signalton hören und das Bluetooth-Symbol auf dem Mobilteil erscheint. Sehen Sie in Ihrer Handy-Gebrauchsanweisung nach, wie neue Bluetooth-Geräte gesucht und hinzugefügt werden. Hinweise: Synchronisierte Geräte werden automatisch miteinander verbunden und in der Liste synchronisierter Geräte gespeichert.
Hinweis: Sind keine Handys mit dem Telefon verbunden bzw. synchronisiert, zeigt das Display “KEIN MOBIL” (NO MOBILE) an und geht zurück in den Ruhezustand. 7.3.3 Anruf aus dem Telefonbuch t Drücken Sie OK, um zum Telefonbuch zu gelangen und den gewünschten Eintrag auszuwählen. Festnetz oder t Drücken Sie Festnetz anzurufen. , um den gewünschten Eintrag über das Mobilfunknetz t Drücken Sie MOBILE, um den gewünschten Eintrag über das Mobilfunknetz anzurufen. 7.3.
Mobilfunknetz t Drücken Sie MOBILE, um den gewünschten Eintrag über das Mobilfunknetz anzurufen. 7.3.6 Gesprächsdaueranzeige Ihr Mobilteil erfasst automatisch die Dauer von jedem Anruf. Die Gesprächsdaueranzeige wird wenige Sekunden nach Beenden eines Anrufes angezeigt. Die Dauer wird in Stunden, Minuten und Sekunden in diesem Format angezeigt: HH:MM:SS 7.4 Anrufe annehmen Festnetzanruf entgegennehmen Wenn das Mobilteil nicht in der Ladestation ist.
PRIVATES TELEFONBUCH Jedes Mobilteil kann bis zu 50 private Telefonbucheinträge mit Namen und Nummern speichern. Jeder dieser Einträge kann maximal 20 Ziffern für die Nummer und 12 Zeichen für den Namen haben.
Handelt es sich um einen Anruf, dessen Nummer nicht verfügbar ist, z. B bei privaten Telefonen oder internationalen Anrufen, erscheint auf dem Display “KEINE BASIS” (OUT OF AREA). Wenn Sie neue Anrufe in Abwesenheit haben, werden diese auf dem Mobilteil im Standby-Zustand durch “X NEUE ANR.“ ( X NEW CALLS) angezeigt. Die Liste der Anrufe in Abwesenheit wird solange angezeigt, bis alle Anrufe auf diesem Mobilteil gesehen wurden. 9.
OK und / , um die gewünschte Sprache OK zur Bestätigung. 10.2 Antwort-Modus einstellen Wenn Sie den Auto-Antwort-Modus aktivieren, können Sie Anrufe automatisch durch das bloße Abnehmen des Mobilteils von der Basisstation annehmen. Sie müssen keine Taste drücken. t Drücken Sie OK und / , um “MT-EINSTEL.” (HS SETTINGS) auszuwählen. t Drücken Sie OK und / ,“AUTO-ANTWORT” (AUTO ANSWER) auszuwählen. t Drücken Sie OK und / , um den Auto-Antwort-Modus zu deaktivieren. t Drücken Sie OK zur Bestätigung. 10.
War die Registrierung erfolgreich, hören Sie einen Bestätigungston und hört auf zu blinken. Dem Mobilteil wird automatisch die nächste verfügbare MobilteilNummer zugewiesen. Diese Nummer wird im Standby-Modus auf dem Mobilteil angezeigt. War die Registrierung nicht erfolgreich, dann blinkt weiterhin. 10.4 Das Telefon auf Voreinstellungen zurücksetzen Sie können Ihr Telefon auf die Voreinstellungen zurücksetzen.
Dieses Gerät arbeitet ausschließlich mit nachladbaren Akkus. Wenn Sie nichtnachladbare Batterien verwenden und das Mobilteil auf die Basisstation stellen, wird das Mobilteil beschädigt und die Garantie erlischt.
13 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt entspricht den maßgeblichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der FuTKEE-Richtlinie 1999/5/EG. Die Konformitätserklärung liegt vor unter: www.aegtelephones.eu 14 ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ) Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über den normalen Hausmüll entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen.
NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier.
t le cordon d‘alimentation électrique ou la prise sont endommagés ; t le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous respectez les instructions de fonctionnement ; t le produit est tombé et le boîtier a été endommagé ; t le produit montre une baisse indéniable de performances. 7. N‘utilisez JAMAIS votre téléphone à l‘extérieur pendant un orage. Débranchez la base de la ligne téléphonique et de la prise secteur en cas d‘orage à proximité.
4 DÉBALLAGE DE VOTRE TÉLÉPHONE 5 DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE 5.1 Présentation du combiné (voir P1) # Légende 1 Touche de fonction droite (effacer/retour/muet/ interphone) t En mode menu principal : appuyez pour revenir à l‘écran inactif. t En mode sous-menu : appuyez pour revenir au niveau précédent. t En mode sous-menu : appuyez et maintenez enfoncé pour revenir à l‘écran inactif. t En mode modification/numérotation préalable : appuyez pour effacer un caractère/chiffre.
2 Haut t En mode inactif : appuyez pour accéder au journal. t En mode menu : appuyez pour faire défiler les éléments du menu vers le haut. t Dans le répertoire/la liste bis/le journal : appuyez pour faire défiler la liste vers le haut. t Pendant un appel : appuyez pour augmenter le volume de l‘écouteur. t Pendant que la sonnerie retentit : appuyez pour augmenter le volume de la sonnerie. 3 Bas t En mode inactif : appuyez pour accéder à la liste bis.
Mobile t En mode inactif : appuyez pour procéder à la numérotation préalable avec la ligne mobile si un seul téléphone portable est connecté ou pour afficher la liste de téléphones portables si deux mobiles sont connectés. t En mode numérotation préalable : appuyez pour composer le numéro avec la ligne mobile ou afficher 5 MOBILE la liste des téléphones portables afin de faire un choix si deux téléphones portables sont connectés.
8 Touche de fonction gauche t En mode inactif : appuyez pour accéder au menu principal. OK t En mode sous-menu : appuyez pour confirmer la sélection. t Pendant un appel : appuyez pour accéder à l‘interphone/le répertoire/le journal/la liste bis. 5.2 Écran du combiné sans fil (voir P2) L‘écran LCD fournit des informations sur l‘état actuel du téléphone. # Légende Allumé fixe lorsque le combiné se trouve à portée de la base.
Indique lorsque le chargement de la pile est terminé. L‘icône toute entière clignote lorsque la pile est en cours de chargement initial. L‘icône de bloc interne clignote lorsque la pile en est à la phase finale de chargement. Indique qu‘un appel mobile est en cours. Clignote lorsqu‘un appel mobile est en attente. Indique qu‘un ou des appareils Bluetooth sont connectés. Clignote quand un appareil Bluetooth est en cours d‘appairage.
Appuyez pour effacer un caractère ou arrêter l‘alarme le cas échéant ; appuyez pour activer/désactiver le mode muet pendant un appel. 5.3 Station de base filaire # Légende 11 Recherche Appuyez ici pour procéder à une recherche base de votre ou de vos combiné(s) enregistré(s). Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour lancer le processus d‘enregistrement. 6 INSTALLATION DE VOTRE TÉLÉPHONE 6.
FR 6.2 Mise en place et chargement des piles (voir P3) t Placez les 2 piles fournies dans le logement en respectant les repères de polarité. Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH du type fourni. t Positionnez le couvercle du logement sur les piles et faites-le glisser jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. t Placez le combiné sur la base et laissez-le charger pendant 15 heures avant de l‘utiliser pour la première fois.
Appairage : désigne le processus par lequel deux appareils Bluetooth échangent des données d‘enregistrement. La base du téléphone doit être appairée avec un téléphone portable compatible Bluetooth avant que la fonction Bluetooth ne puisse être utilisée. INFORMATIONS IMPORTANTES t Pour davantage d‘informations sur la fonction Bluetooth de votre téléphone portable, consultez son manuel de l‘utilisateur.
t À l‘aide de votre téléphone portable compatible Bluetooth, introduisez le code PIN du téléphone (code PIN par défaut : 0000) pour poursuivre la procédure d‘appairage. t L‘appairage est confirmé lorsque vous entendez une tonalité et que l‘icône Bluetooth apparaît sur le combiné. Remarques : Les appareils appairés sont connectés automatiquement et sont enregistrés dans la liste des appareils appairés.
À l‘aide de la ligne mobile t Appuyez sur MOBILE et sur OK, puis saisissez le numéro de téléphone. t Appuyez sur MOBILE pour utiliser la ligne mobile. Si deux appareils mobiles sont connectés, vous devez en sélectionner un seul dans la liste. Remarque : Si aucun appareil portable n‘est connecté, l‘écran affiche PAS DE PORT. (NO MOBILE) et passe en mode inactif. 7.3.3 Appel depuis le répertoire t Appuyez sur OK pour accéder au répertoire et sélectionner l‘entrée de répertoire souhaitée.
À l‘aide de la ligne fixe pour composer le numéro de l‘entrée de t Appuyez sur ou sur journal sélectionnée avec la ligne fixe. 7.3.6 Minuterie Votre combiné décompte automatiquement la durée de chaque appel. La minuterie de durée d‘appel s‘affiche quelques secondes après la fin de l‘appel. Elle est exprimée au format heures, minutes et secondes (HH:MM:SS). 7.
8 RÉPERTOIRE PRIVÉ Chaque combiné peut stocker jusqu‘à 50 entrées de répertoire privé regroupant des noms et des numéros. Chaque entrée de répertoire peut comporter 20 chiffres au maximum pour le numéro de téléphone et 12 caractères pour le nom. Vous pouvez également sélectionner différentes sonneries pour vos entrées de répertoire.
9.1 Affichage du journal Tous les appels reçus sont enregistrés dans le journal. Le dernier en date apparaît en haut de la liste. Lorsque le nombre maximal d‘appels du journal est atteint, l‘appel le plus ancien est remplacé par le nouveau. Tout appel manqué n‘ayant pas été visualisé est marqué de l‘icône au centre en bas de l‘écran. t Appuyez sur pour accéder au journal. Vous pouvez également appuyer sur OK et sur / pour afficher la fonction JOURNAL (CALL LIST), puis appuyer sur OK.
10.2 Réglage du mode réponse automatique Si vous activez la réponse automatique, vous pouvez automatiquement répondre à un appel en soulevant le combiné de la base ou du chargeur, sans devoir appuyez sur aucun bouton. t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner REGL. COMB (HS SETTINGS). t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner REPONSE AUTO (AUTO ANSWER). t Appuyez sur OK et sur / pour activer ou désactiver la fonction réponse automatique. t Appuyez sur OK pour confirmer. 10.
10.4 Réinitialisation de votre téléphone Vous pouvez réinitialiser les réglages par défaut de votre téléphone. Après une réinitialisation, tous vos réglages personnels, entrées du journal, entrées de liste bis et messages de répondeur sont effacés mais votre répertoire reste inchangé. t Appuyez sur OK et sur / pour sélectionner DEFAUT (DEFAULT). t Appuyez sur OK pour afficher PIN?----- (PIN?-----). t Saisissez le code PIN du système à 4 chiffres (par défaut : 0000).
11.2 Une fois la garantie expirée Si l‘unité n‘est plus sous garantie, contactez-nous via www.aegtelephones.eu. Ce produits fonctionne uniquement avec des piles rechargeables. Si vous insérez des piles non rechargeables dans le combiné et que vous le placez sur la base, le combiné sera endommagé et ces dommages ne sont PAS couverts par la garantie.
13 DÉCLARATION CE 14 MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL (RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT) Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures ménagères : apportez-le à un point de collecte où ses composants électriques et électroniques pourront être recyclés. Le symbole figurant sur le produit, dans le guide de l‘utilisateur et/ou sur l‘emballage l‘indique. Certains matériaux du produit sont réutilisables si vous l‘apportez à un point de recyclage.
1 ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt. Een volledige, gedetailleerde gebruikershandleiding met beschrijvingen van alle functies vindt u op onze website, www.aegtelephones.eu.
t Als men het product heeft laten vallen en de behuizing beschadigd is. t Als de prestaties van het product drastisch gewijzigd zijn. 7. Gebruik uw telefoon NOOIT buiten tijdens een onweersbui. Koppel het toestel los van de telefoonlijn en het stopcontact wanneer het onweert in uw omgeving. Schade door blikseminslag wordt niet gedekt door de garantie. 8. Gebruik de telefoon niet om een gaslek te melden wanneer u zich in de buurt van het lek bevindt. 9.
4 DE VERPAKKING VAN UW TELEFOON VERWIJDEREN De verpakking bevat het volgende: t 1 Handset t 1 Basisstation t 1 Netvoedingsadapter t 1 Telefoonsnoer t 2 Oplaadbare batterijen t 1 Gebruikershandleiding 5 UW TELEFOON 5.
2 Omhoog t In de standby-modus: indrukken om de oproeplijst te openen t In menumodus: indrukken om omhoog te gaan in het menu t In telefoonboek / herhaallijst / oproeplijst: indrukken om omhoog te gaan in de lijst t Tijdens een oproep: indrukken om het volume van de handset te verhogen t Tijdens het rinkelen: indrukken om het belvolume te verhogen 3 Omlaag t In de standby-modus: indrukken om de herhaallijst te openen t In menumodus: indrukken om omlaag te gaan in het menu t In telefoonboek / herhaallijst
Mobiel t In de standby-modus: indrukken om via de mobiele verbinding te bellen als er slechts één mobiele telefoon is verbonden of om de lijst met mobiele apparaten te openen als er twee mobiele telefoons zijn aangesloten. t In de voorkiesmodus: indrukken om het nummer via de mobiele verbinding te bellen of om eerst de lijst 5 MOBILE met mobiele telefoons te openen als er twee mobiele telefoons zijn verbonden.
8 Softtoets links t In de standby-modus: indrukken om het hoofdmenu te openen t In submenumodus: indrukken om de selectie te OK bevestigen t Tijdens een oproep: indrukken om de intercom / het telefoonboek / de herhaallijst / de oproeplijst te gebruiken 5.2 Display draadloze handset (zie P2) Het lcd-scherm geeft informatie over de huidige status van de telefoon. Betekenis Brandt wanneer de handset binnen bereik van het basisstation is.
Geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen. Het hele pictogram knippert wanneer de batterij wordt opgeladen. Het binnenste deel van het pictogram knippert wanneer de batterij zich in de laatste laadfase bevindt. Geeft aan dat de batterij moet worden opgeladen. Knippert bij een laag batterijniveau. Geeft aan dat er een gesprek via de mobiele verbinding wordt gevoerd. Knippert als een gesprek via de mobiele verbinding in de wacht staat.
Indrukken om een teken te wissen of het alarm te stoppen, waar van toepassing, indrukken om de microfoon tijdens een gesprek uit te schakelen/te activeren. 5.3 Bedraad basisstation # Betekenis 11 Paging/Zoeken Indrukken om de geregistreerde handset(s) te pagen. Ingedrukt houden om het registratieproces te starten. UW TELEFOON INSTALLEREN NL 6 6.1 Het basisstation aansluiten (zie P5) t Sluit het netsnoer en telefoonsnoer aan op het basisstation.
t Plaats de afdekking van het batterijcompartiment over de batterijen en schuif ze omhoog tot ze klikt. t Plaats de handset op het basisstation en laad hem gedurende 15 uur op alvorens u de handset voor het eerst gebruikt. De handset biept kort wanneer hij correct op het basisstation of de lader is geplaatst. 7 UW TELEFOON GEBRUIKEN 7.1 Bluetooth Uw telefoonsysteem met draadloze Bluetooth-technologie heeft de volgende functies: t Een mobiele telefoon met Bluetooth koppelen aan het basisstation.
BELANGRIJKE INFORMATIE t Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon voor meer informatie over de Bluetooth-functie van de telefoon. t Zorg dat de mobiele telefoon met Bluetooth zich op een afstand van 1 tot 2 meter tot het basisstation bevindt om een goede verbinding tussen uw mobiele telefoon met Bluetooth, het basisstation en de zendmast tot stand te brengen. t Zorg dat de mobiele telefoon met Bluetooth een sterk signaal heeft.
Zie de gebruikershandleiding voor uw mobiele telefoon met Bluetooth voor informatie over het zoeken naar of toevoegen van nieuwe Bluetooth-apparaten. Opmerkingen: Gekoppelde apparaten worden automatisch verbonden en opgeslagen in de lijst met gekoppelde apparaten. >Als een apparaat is verbonden, wordt het bijbehorende pictogram voor het apparaat op het scherm weergegeven en brandt het lampje voor het Bluetooth-apparaat op het basisstation.
Opmerking: Als er geen mobiel apparaat is verbonden, toont het display “GEEN MOBIEL” (NO MOBILE) en gaat daarna weer naar de standby-modus. 7.3.3 Een nummer uit het telefoonboek bellen t Druk op OK om het telefoonboek te openen en de gewenste contactpersoon te selecteren. De mobiele verbinding gebruiken t Druk op MOBILE om de geselecteerde contactpersoon via de mobiele verbinding te bellen. 7.3.
7.3.6 Gesprekstimer Uw handset registreert automatisch de duurtijd van elk gesprek. De gesprekstimer wordt nog enkele seconden nadat het gesprek is beëindigd weergegeven. De tijd wordt weergegeven in uren, minuten en seconden (UU:MM:SS). 7.
8.1 Een nieuw contact toevoegen In de standby-modus: t Druk op OK en / om “TELEF.BOEK” (PHONEBOOK) te selecteren en druk vervolgens op OK om het telefoonboek te openen. t Druk op OK om “TOEVOEGEN” (ADD) weer te geven. t Druk op OK en voer vervolgens de naam in. t Druk op OK en voer het nummer in. t Druk op OK en / om de gewenste beltoon voor uw contactpersoon te selecteren. t Druk op OK om de contactpersoon op te slaan.
9.1 De oproeplijst bekijken Alle ontvangen oproepen worden opgeslagen in de oproeplijst en de laatste oproep staat bovenaan de lijst. Wanneer de oproeplijst vol is, wordt de oudste oproep vervangen door een nieuwe. Onbeantwoorde oproepen die nog niet bekeken zijn, worden gemarkeerd met het pictogram in het midden van de onderste displaylijn. t Druk op om de oproeplijst te openen. OF Druk op OK en / tot “OPROEPLIJST” (CALL LIST) verschijnt, druk daarna op OK.
t Druk op OK en / om “AUTOM.ANTW” (AUTO ANSWER) te selecteren. t Druk op OK en / om de functie automatisch beantwoorden in of uit te schakelen. t Druk op OK om te bevestigen. Registratie Belangrijk: Wanneer u uw telefoon koopt, zijn alle handsets reeds geregistreerd op uw basisstation. U hoeft ze dus niet meer te registreren. Een handset registreren is alleen nodig wanneer u extra handsets bijkoopt of wanneer een handset defect raakt.
t Druk op OK en / om “STANDAARD“ (DEFAULT) te kiezen. t Druk op OK. PIN?-----“ (PIN?) verschijnt. t Voer de viercijferige pincode in (standaard 0000). t Druk op OK om “BEVES.?” (CONFIRM?) weer te geven. t Druk op OK om te bevestigen; de telefoon wordt weer op de standaardinstellingen ingesteld. 11 GARANTIE EN SERVICE De telefoon wordt geleverd met 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum vermeld op uw aankoopbon.
TECHNISCHE INFORMATIE Standaard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) Frequentiebereik 1,88 tot 1,9 GHz (bandbreedte = 20 MHz) Kanaalbandbreedte 1,728 MHz Bereik Tot 300 meter buiten; tot 50 meter binnen Gebruikstijden Standby: min. 100 uur, gesprekstijd: min.
14 HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU) Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en/of op de verpakking. Sommige productmaterialen kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelingspunt brengt.
1 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones.eu.
7. Non utilizzare MAI il telefono all‘esterno durante un temporale. Scollegare la base dalla linea telefonica e dalla presa di corrente in caso di temporali nella propria zona. I danni provocati da fulmini non sono coperti da garanzia. 8. Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle vicinanze della perdita. 9. Utilizzare unicamente le batterie all’idruro di nichel (NiMH, Nickel Metal Hydride) fornite in dotazione.
5 IMPARARE A CONOSCERE IL TELEFONO 5.
3 Giù t Nella modalità in attesa: premere per accedere all‘elenco di ripetizione t Nella modalità menu: premere per scorrere verso il basso le voci del menu t Nell‘elenco della rubrica / elenco di ripetizione / lista delle chiamate: premere per scorrere verso il basso l‘elenco t Durante una chiamata: premere per abbassare il volume dell‘auricolare t Durante la riproduzione della suoneria: premere per abbassare il volume della suoneria 4 Off t Durante una chiamata: premere per terminare una chiamata e
6 Vivavoce t Durante una chiamata: premere per attivare / disattivare la modalità vivavoce t Lista delle chiamate / voce della rubrica: premere per effettuare una chiamata in modalità vivavoce t Durante la riproduzione della suoneria: premere per rispondere a una chiamata in modalità vivavoce 7 Conversazione/Flash t Nella modalità in attesa/di precomposizione: premere per effettuare una chiamata t Nell‘elenco di ripetizione / lista delle chiamate / rubrica: premere per chiamare il numero corrispondente a
Indica una chiamata su rete fissa in corso. Lampeggiante in caso di chiamata su rete fissa in attesa. Indica che la modalità vivavoce è in uso. Indica che la suoneria è disattivata. Fisso quando è impostato un allarme. Lampeggiante quando si avvicina l‘ora di allarme impostata. Indica che il tastierino è bloccato. Indica la presenza di nuovi messaggi vocali in attesa (Voice Message Waiting - VMWI) non ancora ascoltati. Scompare quando tutti i messaggi vocali sono stati ascoltati.
Indica la presenza di altri caratteri successivi al testo attualmente visualizzato. Premere per selezionare più opzioni di menu, se applicabile. Premere per confermare l‘opzione selezionata, se applicabile. Fisso in presenza di un nuovo numero nella lista delle chiamate. Si spegne quando la nuova chiamata è stata visualizzata. Consente di scorrere verso l‘alto / il basso le voci di menu / l‘elenco della rubrica / l‘elenco di ripetizione / la lista delle chiamate.
t Utilizzare sempre i cavi in dotazione che si trovano all‘interno della scatola Avvertimento: Utilizzare esclusivamente l‘adattatore fornito in dotazione; l‘uso di altri alimentatori può generare una situazione di pericolo. Avvertimento: Installare l‘unità base in una posizione da cui la spina dell‘adattatore di alimentazione possa essere collegata a una presa di corrente facilmente accessibile. Non tentare mai di prolungare il cavo di alimentazione.
t Possibilità di effettuare e ricevere chiamate in base al piano tariffario di un telefono cellulare dotato di Bluetooth, sfruttando allo stesso tempo i vantaggi e le comodità di un sistema di telefonia fissa. Glossario dei termini Di seguito vengono elencati alcuni termini utilizzati nel presente manuale d‘uso per acquisire una maggiore familiarità con l‘utilizzo dei dispositivi Bluetooth e con il nuovo sistema telefonico.
7.2 Impostazione Bluetooth 7.2.1 Impostazione telefono cellulare Per associare e connettere un telefono cellulare dotato di tecnologia Bluetooth: t Collocare il telefono cellulare vicino al ricevitore e all‘unità base. t Premere , quindi / per selezionare „CONFIG. CELL.“ (MOBILE SETUP). t Premere ; sul display compare „PRONTO?“ (READY?) ; sul display viene visualizzato „IN RICERCA“ t Premere (DISCOVERING). La funzione Bluetooth è attivata.
Utilizzando la rete mobile Inserire il numero di telefono e premere MOBILE per comporre il numero da rete mobile. Se sono connessi due dispositivi mobili, sarà necessario selezionarne uno dall‘elenco. Nota: Se non è connesso alcun dispositivo mobile, sul display verrà visualizzato „NIENTE CELL“ (NO MOBILE) e il dispositivo tornerà in modalità di attesa. 7.3.2 Composizione diretta Utilizzando la rete fissa Premere o per collegarsi alla rete fissa, quindi inserire il numero di telefono.
Utilizzando la rete mobile t Premere MOBILE per comporre da rete mobile il numero corrispondente alla voce selezionata. 7.3.5 Chiamata dall‘elenco di ripetizione per accedere all‘elenco di ripetizione, quindi premere t Premere / per selezionare il numero che si desidera ripetere. Utilizzando la rete fissa t Premere o per comporre da rete fissa il numero corrispondente alla voce selezionata dall‘elenco di ripetizione.
7.6 Modalità vivavoce del portatile sia per selezionare la Durante una chiamata, è possibile premere modalità vivavoce che per tornare alla modalità normale. 8 RUBRICA PERSONALE 8.1 Aggiunta di una nuova voce nella rubrica Nella modalità in attesa: t Premere OK e / per selezionare “RUBRICA” (PHONEBOOK), quindi premere OK per accedere alla rubrica. t Premere OK per visualizzare „AGGIUNGI“ (ADD). t Premere OK e inserire il nome. t Premere OK e inserire il numero.
Se un chiamante nasconde il proprio numero, all‘arrivo della chiamata sul display compare „PRIVATO“ (WITHHELD). Se il numero di un chiamante non è disponibile, ad esempio se si tratta di una chiamata internazionale o di una conversazione privata, verrà visualizzato „NON DISPON.“ (OUT OF AREA). Se sono presenti nuovi numeri di chiamanti, sul display del portatile in modalità stand-by compare „X NVA CHIAM.“ (X NEW CALLS).
t Premere t Premere OK e / per selezionare la lingua desiderata. OK per confermare. 10.2 Impostazione della funzione di risposta automatica Se si attiva la funzione di risposta automatica, sarà possibile rispondere automaticamente a una chiamata sollevando semplicemente il ricevitore dalla base o dal caricatore, senza la necessità di premere alcun tasto. t Premere OK e / per selezionare “IMPOSTA PORT” (HS SETTINGS). t Premere OK e / per selezionare “RISPOSTA AUT” (AUTO ANSWER).
Il portatile viene automaticamente assegnato al numero di portatile successivo. Questo numero viene visualizzato sul display del portatile in modalità stand-by. Se la registrazione del portatile non è stata effettuata correttamente, lampeggia in modo continuo. 10.4 Reimpostare il telefono Le impostazioni predefinite del telefono possono essere ripristinate.
11.2 Alla scadenza della garanzia Se l‘unità non è più coperta da garanzia, contattarci al sito Web www.aegtelephones.eu Questo prodotto funziona unicamente con batterie ricaricabili. Se si inseriscono batterie non ricaricabili nel portatile e si colloca quest‘ultimo sulla base, il portatile subirà danni che NON sono coperti dalle condizioni di garanzia.
13 DICHIARAZIONE CE Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web: www.aegtelephones.
1 VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan. En fullständig och detaljerad instruktionsbok där alla funktioner beskrivs finns på vår webbplats www.aegtelephones.eu.
8. Använd inte telefonen för att anmäla en gasläcka i närheten av telefonen. 9. Använd endast de medföljande NiMH-batterierna (nickelmetallhydrid)! Driftstiden för handenheterna gäller endast med standardbatterikapacitet 10. Användande av andra batterityper eller batterier som inte är laddningsbara/engångsbatterier kan innebära fara. De kan orsaka störningar och/eller skador i enheten eller omgivningen. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av att denna anvisning inte efterlevs.
5 BEKANTA DIG MED DIN TELEFON 5.
3 Ner t I inaktivt läge: tryck för att öppna listan över uppringda nummer t I menyläge: tryck för att gå nedåt bland menyalternativen t I listor (telefonbok/uppringda nummer/inkomna nummer): tryck för att gå nedåt i listan t Under ett samtal: tryck för att minska volymen i luren t Vid ringsignal: tryck för att minska ringsignalens styrka 4 Av t Under ett samtal: tryck för att avsluta ett samtal och gå tillbaka till skärmen för inaktivt läge t I menyläge/redigeringsläge: tryck för att gå tillbaka till
6 Högtalartelefon t Under ett samtal: tryck för att aktivera/inaktivera högtalartelefon. t Post i listan över inkomna nummer/telefonboken: tryck för att ringa upp via högtalartelefon t Vid ringsignal: tryck för att besvara ett samtal via högtalartelefon 7 Tala/Paus t I inaktivt läge/läge före uppringning: tryck för att ringa ett samtal t I listor (telefonbok/uppringda nummer/inkomna nummer): tryck för att ringa upp den post som visas.
Lyser konstant när ett alarm är inställt. Blinkar när den inställda alarmtiden nås innan larmet utlöses. Indikerar att knappsatsen är låst. Indikerar när nya röstmeddelanden som ännu inte lästs finns tillgängliga. Försvinner när alla röstmeddelanden har avlyssnats. Indikerar när batteriet är fulladdat. Hela ikonen blinkar när batteriet laddas för första gången. Rektangeln i mitten av ikonen blinkar när batteriet är nästan fulladdat. Indikerar när batteriet behöver laddas.
Bläddra upp/ner bland menyposter i listor (telefonbok/uppringda nummer/inkomna nummer). Tryck för att inleda ett internsamtal i när telefonen är i inaktivt läge. Tryck för att gå tillbaka till föregående menynivå eller avbryta den aktuella åtgärden (om tillämpligt). Tryck för att radera ett tecken eller stoppa ett alarm (om tillämpligt) eller för att inaktivera/aktivera mikrofonen under ett samtal. Basstation med sladd # Förklaring 11 Sökning/Sök Tryck för att lokalisera registrerade handenheter.
Obs! Basstationen kräver ström för att fungera normalt, inte bara för att ladda handenhetens batterier. 6.2 Installera och ladda batterierna (se P3) t Placera de 2 medföljande batterierna i batterifacket i enlighet med polaritetsmarkeringarna. Använd endast den typ av laddningsbara NiMH-batterier som levereras med telefonen. t Placera batteriluckan över batterierna och skjut uppåt för att låsa den.
Ihopparning - Syftar på processen där man parar ihop två Bluetoothenheter genom att låta dem registrera information om varandra. Telefonens basstation måste vara ihopparad med en Bluetoothaktiverad mobiltelefon innan Bluetooth-enheten kan användas. VIKTIG INFORMATION t Se instruktionsboken för din mobiltelefon för mer information om dess Bluetooth-funktion.
t Ihopparningen bekräftas när du hör en ton och Bluetooth-ikonen visas på handenheten. Se instruktionsboken för din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon för information om hur du söker efter eller lägger till nya Bluetoothenheter. Obs! Ihopparade enheter ansluts automatiskt och sparas i listan över ihopparade enher. >När en enhet är ansluten, visas motsvarande ikon på skärmen och lysdioden för Bluetooth-enheten på basstationen lyser. >Om du vill para ihop en annan Bluetooth-enhet upprepar du stegen ovan.
Obs! Om ingen mobilenhet är ansluten, visas INGEN MOBIL (NO MOBILE) på displayen och sedan försätts den i inaktivt läge. 7.3.3 Uppringning från telefonboken t Tryck på OK för att öppna telefonboken och välja önskad post i telefonboken. Använda hemlinjen t Tryck på eller för att ringa upp den valda posten i telefonboken via hemlinjen. Använda mobillinjen t Tryck på MOBILE för att ringa upp den valda posten i telefonboken via mobillinjen. 7.3.
7.4 Besvara ett samtal Besvara ett hemsamtal Om handenheten inte sitter i laddningshållaren: När telefonen ringer trycker du på eller för att besvara ett samtal. Besvara ett mobilsamtal Om handenheten inte sitter i laddningshållaren. När telefonen ringer trycker du på MOBILE eller samtal. för att besvara ett Om handenheten sitter i laddningshållaren eller i basstationen och den automatiska svarsfunktionen är påslagen: När telefonen ringer lyfter du upp handenheten för att besvara ett samtal. 7.
t Tryck på OK och mata sedan in namnet. t Tryck på OK och mata sedan in numret. t Tryck på OK och / för att välja önskad ringsignal för posten i telefonboken. t Tryck på OK för att lagra posten i telefonboken. NUMMERPRESENTATION (OPERATÖRSBEROENDE) Den här funktionen är tillgänglig om du abonnerar på tjänsten för nummerpresentation hos din telefonoperatör. Telefonen kan lagra upp till 20 mottagna samtal med information om datum/tid i listan över inkomna nummer.
t Tryck på # för att visa numret för den som ringer, om detta är relevant. t Tryck på OK, / för visa VISA (DETAILS) och sedan på OK för att visa datum och tid för samtalet. Tryck på OK för att gå tillbaka till föregående skärm. 9.2 Radera en post i listan över inkomna nummer t Följ steg 1 och 2 i avsnittet 9.1. t Tryck på OK och / för att välja RADERA (DELETE). t Tryck på OK för att bekräfta. 10 TELEFONINSTÄLLNINGAR 10.
10.4 Återställ din telefon Du kan återställa din telefon till standardinställningarna. Efter återställning raderas alla dina personliga inställningar, poster i listan över inkomna samtal och uppringda nummer men din telefonbok förblir orörd. t Tryck på OK och / för att välja RADERA (DELETE). t Tryck på OK för att visa PIN?------ (PIN?------). t Ange den 4-siffriga PIN-koden (standard: 0000). t Tryck på OK för att visa KONFIRM. (CONFIRM?).
11.1 När enheten omfattas av garantin t Koppla från basenheten från telefonnätet och strömförsörjningen. t Packa alla delar av ditt telefonsystem i originalförpackningen. t Återlämna enheten till den butik där du köpte den och se till att ta med inköpskvittot. t Kom ihåg att inkludera nätadaptern. 11.2 Efter garantiperiodens slut Om enheten inte längre omfattas av garantin, kontaktar du oss via www.aegtelephones.eu Den här produkten fungerar endast med laddningsbara batterier.
13 CE-DEKLARATION Denna produkt uppfyller grundläggande krav och tillämpliga regler i direktivet 1999/5/EG om radioutrustning och teleterminalutrustning. En försäkran om överensstämmelse finns på: www.aegtelephones.eu 14 KASSERING AV ENHETEN (MILJÖ) 15 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengör inte någon del av telefonen med bensen, förtunningsmedel eller andra lösningsmedel eftersom detta kan orsaka permanenta skador som inte omfattas av garantin. Rengör vid behov med hjälp av en fuktig trasa.
1 BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO ']LčNXMHP\ ]D ]DNXS QDV]HJR SURGXNWX =DSURMHNWRZDQR JR L ]PRQWRZDQR ] WURVNĈ R NOLHQWD L ĤURGRZLVNR QDWXUDOQH : ]ZLĈ]NX ] W\P GR SURGXNWX GRãĈF]DP\ LQVWUXNFMč V]\ENLHM LQVWDODFML DE\ ]PQLHMV]\þ OLF]Eč VWURQ ³ D W\P VDP\P LORĤþ Xİ\WHJR SDSLHUX ³ L ]DSRELHF Z\FLčFLX GU]HZ SRWU]HEQ\FK GR Z\SURGXNRZDQLD GRNXPHQWDFML 3HãQ\ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND ]DZLHUDMĈF\ V]F]HJyãRZ\ RSLV ZV]\VWNLFK IXQNFML PRİQD ]QDOHĮþ Z VHUZLVLH ::: SRG DGUHVHP ww
1LH ZROQR SU]HFLĈİDþ JQLD]GHN ĤFLHQQ\FK DQL SU]HGãXİDF]\ SRQLHZDİ PRİH WR GRSURZDG]Lþ GR SRZVWDQLD SRİDUX OXE VSRZRGRZDþ SRUDİHQLH HOHNWU\F]QH : QDVWčSXMĈF\FK SU]\SDGNDFK SURGXNW SRZLQLHQ ]RVWDþ RGãĈF]RQ\ RG JQLD]GND ĤFLHQQHJR L SU]HND]DQ\ GR FHQWUXP QDSUDZ -HĤOL QDVWĈSL XV]NRG]HQLH SU]HZRGX ]DVLODMĈFHJR OXE ZW\F]NL -HĤOL SURGXNW QLH G]LDãD QRUPDOQLH PLPR SRVWčSRZDQLD ]JRGQLH ] LQVWUXNFMDPL -HĤOL SURGXNW ]RVWDã XSXV]F]RQ\ L QDVWĈSLãR XV]NRG]HQLH REXGRZ\
3 8į<7.2:$1,( =*2'1( = 35=(=1$&=(1,(0 7HQ WHOHIRQ MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR SRGãĈF]HQLD GR SXEOLF]QHM DQDORJRZHM VLHFL WHOHIRQLF]QHM OXE DQDORJRZHM OLQLL ZHZQčWU]QHM ]JRGQHJR V\VWHPX 3%; 4 52=3$.2:<:$1,( 7(/()218 =DZDUWRĤþ RSDNRZDQLD VãXFKDZND ED]D ]DVLODF] SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ GR ED]\ DNXPXODWRU\ ] PRİOLZRĤFLĈ SRQRZQHJR ãDGRZDQLD SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND 5 32=1$- 6:Ð- 7(/()21 5.
2 6WU]DãND Z JyUč : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HMĤFLH GR OLVW\ SRãĈF]Hę : WU\ELH PHQX 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HZLQLčFLH SR]\FML PHQX Z JyUč 1D OLĤFLH SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD SRãĈF]Hę L NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SU]HZLQLčFLH OLVW\ Z JyUč 3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]ZLčNV]HQLH JãRĤQRĤFL 3RGF]DV G]ZRQLHQLD 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]ZLčNV]HQLH JãRĤQRĤFL G]ZRQLHQLD 3 6WU]DãND Z Gyã : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH SRZRG
/LQLD NRPyUNRZD : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH XPRİOLZLD ZVWčSQH Z\EUDQLH QXPHUX SU]\ Xİ\FLX OLQLL NRPyUNRZHM MHĤOL MHVW SRãĈF]RQ\ W\ONR MHGHQ WHOHIRQ NRPyUNRZ\ OXE Z\ĤZLHWOHQLH OLVW\ XU]ĈG]Hę MHĤOL VĈ SRãĈF]RQH GZD WHOHIRQ\ NRPyUNRZH : WU\ELH ZVWčSQHJR Z\ELHUDQLD 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH Z\EUDQLH QXPHUX SU]\ Xİ\FLX OLQLL NRPyUNRZHM OXE Z\ĤZLHWOHQLH OLVW\ XU]ĈG]Hę 5 MOBILE GR Z\ERUX MHĤOL VĈ SRãĈF]RQH GZD WHOHIRQ\ NRPyUNRZH 3RGF]DV G]ZRQLHQLD SU]\ Xİ\F
8 /HZ\ SU]\FLVN SURJUDPRZ\ : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH PHQX JãyZQHJR : WU\ELH SRGPHQX 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH OK SRWZLHUG]HQLH Z\ERUX 3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH RWZRU]HQLH OLVW\ SRãĈF]Hę SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM OXE LQWHUNRPX 5.
:VND]XMH İH RGHEUDQR QRZH RF]HNXMĈFH ZLDGRPRĤFL JãRVRZH NWyUH QLH ]RVWDã\ MHV]F]H RGF]\WDQH =QLND SR RGF]\WDQLX ZV]\VWNLFK ZLDGRPRĤFL JãRVRZ\FK :VND]XMH İH DNXPXODWRU MHVW Z SHãQL QDãDGRZDQ\ &DãD LNRQD PLJD SRGF]DV SRF]ĈWNRZHJR ãDGRZDQLD DNXPXODWRUD :HZQčWU]QD F]čĤþ LNRQ\ PLJD SRGF]DV NRęFRZHJR HWDSX ãDGRZDQLD DNXPXODWRUD :VND]XMH NLHG\ DNXPXODWRU Z\PDJD ãDGRZDQLD 0LJD JG\ SR]LRP QDãDGRZDQLD DNXPXODWRUD MHVW QLVNL :VND]XMH İH WUZD SRãĈF]HQLH NRPyUNRZH 0LJD SR
3U]HZLMDQLH Z JyUč Z Gyã SR]\FML PHQX RUD] OLVW\ NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM SRQRZQHJR Z\ELHUDQLD L SRãĈF]Hę 1DFLĤQLčFLH Z WU\ELH EH]F]\QQRĤFL SRZRGXMH UR]SRF]čFLH SRãĈF]HQLD LQWHUNRPX 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH SRZUyW GR SRSU]HGQLHJR SR]LRPX PHQX OXE DQXORZDQLH ELHİĈFHJR G]LDãDQLD MHĤOL PD ]DVWRVRZDQLH 1DFLĤQLčFLH SRZRGXMH VNDVRZDQLH ]QDNX OXE Z\ãĈF]HQLH DODUPX MHĤOL PD ]DVWRVRZDQLH DOER Z\FLV]HQLH OXE DQXORZDQLH Z\FLV]HQLD PLNURIRQX SRGF]DV UR]PRZ\ %D]D SU]HZRGRZD # =QDF]H
2VWU]HİHQLH %D]D SRZLQQD ]RVWDþ XVWDZLRQD Z WDNLP PLHMVFX DE\ ZW\F]ND ]DVLODQLD ]QDMGRZDãD VLč Z SREOLİX ãDWZR GRVWčSQHJR JQLD]GND ]DVLODQLD 1LJG\ QLH QDOHİ\ Xİ\ZDþ SU]HGãXİDF]D SU]HZRGX ]DVLODMĈFHJR 8ZDJD 3RGF]DV QRUPDOQHJR G]LDãDQLD ED]D SRZLQQD E\þ SRGãĈF]RQD GR ĮUyGãD SUĈGX =DVLODQLH QLH MHVW Z\NRU]\VW\ZDQH W\ONR GR ãDGRZDQLD DNXPXODWRUyZ VãXFKDZNL 6.
6ãRZQLF]HN WHUPLQyZ 3RQLİHM SU]HGVWDZLRQR QLHNWyUH WHUPLQ\ Xİ\ZDQH Z WHM LQVWUXNFML REVãXJL DE\ SRPyF Z ]D]QDMRPLHQLX VLč ] REVãXJĈ XU]ĈG]Hę %OXHWRRWK L QRZHJR V\VWHPX WHOHIRQLF]QHJR :$į1( ,1)250$&-( 1DOHİ\ ]DSR]QDþ VLč ] LQVWUXNFMĈ REVãXJL WHOHIRQX NRPyUNRZHJR DE\ X]\VNDþ ZLčFHM LQIRUPDFML QD WHPDW MHJR IXQNFML %OXHWRRWK 1DOHİ\ XSHZQLþ VLč İH WHOHIRQ NRPyUNRZ\ %OXHWRRWK ]QDMGXMH VLč Z RGOHJãRĤFL PHWUyZ RG ED]\ DE\ XWU]\P\ZDþ VWDãH QLH]DNãyFRQH SRãĈF]HQLH PLčG]\ WHOHIRQHP
1DFLĤQLM SU]\FLVN L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč ´02%,/( 6(783´ 1DFLĤQLM SU]\FLVN 1D HNUDQLH ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\ NRPXQLNDW ´5($'<"µ 1DFLĤQLM SU]\FLVN 1D HNUDQLH ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\ NRPXQLNDW ´',6&29(5,1*µ )XQNFMD %OXHWRRWK ]RVWDQLH XDNW\ZQLRQD 1D WHOHIRQLH NRPyUNRZ\P %OXHWRRWK ZãĈF] IXQNFMč %OXHWRRWK L Z\V]XNDM QRZH XU]ĈG]HQLH .
8ZDJD -HĤOL QLH MHVW SRãĈF]RQ\ İDGHQ WHOHIRQ NRPyUNRZ\ QD Z\ĤZLHWODF]X SRMDZL VLč NRPXQLNDW ´12 02%,/(µ L QDVWĈSL SRZUyW GR VWDQX EH]F]\QQRĤFL 7.3.
3U]\ Xİ\FLX OLQLL NRPyUNRZHM 1DFLĤQLM SU]\FLVN MOBILE DE\ Z\EUDþ QXPHU ] RNUHĤORQHJR ZSLVX OLVW\ SRãĈF]Hę NRU]\VWDMĈF ] OLQLL NRPyUNRZHM 7.3.
7.5 .RęF]HQLH SRãĈF]HQLD : WUDNFLH SRãĈF]HQLD QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ MH ]DNRęF]\þ LUB 2Gãyİ VãXFKDZNč QD ED]č OXE QD ãDGRZDUNč DE\ ]DNRęF]\þ SRãĈF]HQLH 7.6 *ãRĤQLN VãXFKDZNL : WUDNFLH SRãĈF]HQLD PRİQD QDFLVQĈþ SU]\FLVN DE\ SU]HãĈF]\þ VLč PLčG]\ WU\EHP JãRĤQRPyZLĈF\P L QRUPDOQ\P WU\EHP VãXFKDZNL 8 35<:$71$ .6,ćį.$ 7(/()21,&=1$ 8.
9 :<ģ:,(7/$1,( 180(58 '=:21,ć&(*2 =$/(į1,( 2' 6,(&, 7D IXQNFMD MHVW GRVWčSQD SRG ZDUXQNLHP ]DVXEVNU\ERZDQLD XVãXJL SUH]HQWDFML QXPHUX X GRVWDZF\ XVãXJ VLHFLRZ\FK 1D OLĤFLH SRãĈF]Hę Z WHOHIRQLH PRİH ]RVWDþ ]DSLVDQ\FK GR RGHEUDQ\FK SRãĈF]Hę UD]HP ] LQIRUPDFMĈ R GDFLH L JRG]LQLH SRãĈF]HQLD *G\ WHOHIRQ G]ZRQL QXPHU MHVW Z\ĤZLHWODQ\ QD Z\ĤZLHWODF]X VãXFKDZNL -HĤOL QXPHU MHVW ]JRGQ\ ] MHGQ\P ] ZSLVyZ Z SU\ZDWQHM NVLĈİFH WHOHIRQLF]QHM QD]ZD G]Z
1DFLĤQLM SU]\FLVNL OK DE\ Z\ĤZLHWOLþ RSFMč ´'(7$,/6µ D QDVWčSQLH QDFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ Z\ĤZLHWOLþ GDWč L JRG]LQč SRãĈF]HQLD 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ SRZUyFLþ GR SRSU]HGQLHJR HNUDQX 9.2 8VXZDQLH ZSLVX ] OLVW\ SRãĈF]Hę :\NRQDM NURNL L ] VHNFML 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK D QDVWčSQLH SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ RSFMč ´'(/(7(´ 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ SRWZLHUG]Lþ 10 867$:,(1,$ 7(/()218 10.
10.
3RGDM F]WHURF\IURZ\ NRG 3,1 XU]ĈG]HQLD GRP\ĤOQLH 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK =RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\ NRPXQLNDW ´&21),50"´ 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ SRWZLHUG]Lþ =RVWDQĈ SU]\ZUyFRQH GRP\ĤOQH XVWDZLHQLD WHOHIRQX 11 *:$5$1&-$ , 6(5:,6 $SDUDW WHOHIRQLF]Q\ MHVW REMčW\ JZDUDQFMĈ SU]H] RNUHV PLHVLčF\ RG GDW\ ]DNXSX ZLGQLHMĈFHM QD GRNXPHQFLH ]DNXSX *ZDUDQFMD QLH REHMPXMH XVWHUHN SRZVWDã\FK Z Z\QLNX Z\SDGNX QLHSUDZLGãRZHJR Xİ\WNRZDQLD QRUPDOQHJR ]Xİ\FLD ]DQLHGEDQLD
12 '$1( 7(&+1,&=1( 6WDQGDUG 'LJLWDO (QKDQFHG &RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 =DNUHV F]čVWRWOLZRĤFL RG GR *+] V]HURNRĤþ SDVPD 0+] 6]HURNRĤþ pasma NDQDãX 0+] =DVLčJ G]LDãDQLD 'R P QD ]HZQĈWU] 'R P ZHZQĈWU] &]DV G]LDãDQLD &]XZDQLH JRG]LQ UR]PRZD JRG]LQ &]DV ãDGRZDQLD DNXPXODWRUD JRG]LQ =DNUHV temperatur ']LDãDQLH RG & GR & SU]HFKRZ\ZDQLH RG ² & GR & =DVLODQLH %D]D SU]HZRGRZD 7HQ 3DR ³ 6 /% 6 /9 SUĈG ZHMĤFL
14 87
1 ƧƲƧƫƦƩ ƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧ ƥƫƣ ƴƣƴ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀ Ǎdž ǕLj ǍƾDŽNJǔǕLj DžǖǎǂǕƿ ǗǒǐǎǕǀDžǂ DŽNJǂ džǔƽǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎ ƣǖǕǝǓ džǀǎǂNJ ǐ njǝDŽǐǓ Ǒǐǖ ǑǂǒƾǘǐǖǍdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂǎ ǐDžLjDŽǝ DŽǒƿDŽǐǒLjǓ džDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǟǔǐǖǍdž ǕLjǎ ǑǐǔǝǕLjǕǂ Ǖǐǖ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖ ǘǂǒǕNJǐǞ ǕǖǑǚǍƾǎǚǎ ǔdžnjǀDžǚǎ NjǂNJ ǔǖǎdžǑǟǓ ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽ
ƤDŽƽnjǕdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǂǑǝ ǕLjǎ ǑǒǀLJǂ NjǂNJ ǂǎǂljƾǔǕdž ǕLjǎ džǑNJǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ ǔǕǐ ƬƾǎǕǒǐ ƧǑNJǔNjdžǖǟǎ ǕLjǓ džǕǂNJǒdžǀǂǓ ǍǂǓ ǔǕNJǓ ǑǂǒǂNjƽǕǚ ǔǖǎljƿNjdžǓ ƟǕǂǎ Ǖǐ NjǂnjǟDžNJǐ ǒdžǞǍǂǕǐǓ ƿ Ǖǐ ǗNJǓ Ǖǐǖ ƾǘdžNJ ǖǑǐǔǕdžǀ LJLjǍNJƽ Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ Dždžǎ njdžNJǕǐǖǒDŽdžǀ NjǂǎǐǎNJNjƽ džǗ¶ ǝǔǐǎ ǂNjǐnjǐǖljdžǀǕdž ǕNJǓ ǐDžLjDŽǀdžǓ ǘdžNJǒNJǔǍǐǞ Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑƾǔdžNJ ǂǑǝ NjƽǑǐNJǐ ǞǙǐǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒǀǃnjLjǍƽ Ǖǐǖ ǖǑǐǔǕdžǀ LJLjǍNJƽ Ƨƽǎ Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǑǂǒǐǖǔNJƽǔdžNJ ǂǏNJǐǔLjǍdžǀǚǕLj ǍdžǕǂǃǐnjƿ ǕLjǓ ǂǑǝDžǐǔƿǓ Ǖǐǖ ƲƱƵƧ ǍLjǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟ
3 ƸƳƩƴƩ ƥƫƣ ƵƩƯ ƱƲƱƫƣ ƲƳƱƱƳƫƨƧƵƣƫ Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǑǒǐǐǒǀLJdžǕǂNJ DŽNJǂ ǔǞǎDždžǔLj ǔdž DžLjǍǝǔNJǐ ǂǎǂnjǐDŽNJNjǝ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ DžǀNjǕǖǐ ƿ ǔdž ǂǎǂnjǐDŽNJNjƿ džǔǚǕdžǒNJNjƿ DŽǒǂǍǍƿ džǎǝǓ ǔǖǍǃǂǕǐǞ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjƾǎǕǒǐǖ 4 ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ ƴǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ ljǂ ǃǒdžǀǕdž Ǖǂ džǏƿǓ džǀDžLj ƣǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƴǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ƵǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ ƬǂnjǟDžNJǐ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ ƧǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJǝǍdžǎdžǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƧDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ
5 ƥƯƺƳƫƮƫƣ ƮƧ ƵƱ ƵƩƭƧƷƺƯƱ 5.
2 ƧǑƽǎǚ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjNJǎLjljdžǀǕdž ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ Ǎƾǔǂ ǔǕNJǓ DžNJǂljƾǔNJǍdžǓ džǎǕǐnjƾǓ ǍdžǎǐǞ Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjNJǎLjljdžǀǕdž ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ Ǎƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǖǏƿǔdžǕdž ǕLjǎ ƾǎǕǂǔLj Ǖǐǖ ƿǘǐǖ ǔǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ
6 ƣǎǐNJNjǕƿ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLjǎ ǂǎǐNJNjǕƿ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ njǀǔǕǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdž džǏdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj Ǎdž ǂǎǐNJNjǕƿ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj Ǎdž ǂǎǐNJNjǕƿ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ GR ƬNJǎLjǕƿ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǔǘLjǍǂǕǀ
7 8 R ƱǍNJnjǀǂ ƴƿǍǂ )ODVK Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ NjnjƿǔLj Ǎdž ǔǘLjǍǂǕNJǔǍǝ ǐnjǝNjnjLjǒǐǖ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǒǟǕǂ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdž džǏdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj Ʈƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ njǀǔǕǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǍNJǂ NjnjƿǔLj Ǎƾǔǚ DžNJNjǕǞǐǖ ǔǕǂljdžǒƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔdž džǏƾnjNJǏLj ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ ǍNJǂ NjnjƿǔLj Ǎƾǔǚ Ǖǐǖ DžNJNjǕǞǐǖ ǔǕǂljdžǒƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ džǀǎǂNJ ǔdž NjǒƽǕLjǔLj ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ džǀǎǂNJ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ƴǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ ǝǕǂǎ ƾǘdžNJ ǒǖljǍNJǔǕdžǀ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǗǞǑǎNJǔLjǓ ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ ǝǕǂǎ Ljǘdžǀ Lj ǂǗǞǑǎNJǔLj ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ Ǖǐ ǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽNJǐ džǀǎǂNJ NjnjdžNJDžǚǍƾǎǐ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ƾǘǐǖǎ njLjǗljdžǀ DždžǀNjǕdžǓ DŽNJǂ ǎƾǂ ǗǚǎLj
ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǖǑƽǒǘǐǖǎ ǔǖǔNjdžǖƾǓ %OXHWRRWK Ǒǐǖ ƾǘǐǖǎ LJdžǖDŽǐǑǐNJLjljdžǀ Ǎdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƲǂnjnjǝǍdžǎǐ NjǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ LJdžǖDŽǐǑǐǀLjǔLjǓ ǍNJǂǓ ǔǖǔNjdžǖƿǓ %OXHWRRWK ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǑǝǕdž Lj ǔǖǔNjdžǖƿ %OXHWRRWK ǖǑ¶ ǂǒNJljǍ ƿ džǀǎǂNJ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎLj Ǎdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǖǑƽǒǘǐǖǎ NjNJ ƽnjnjǐNJ ǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓ ǑǒNJǎ ǂǑǝ džNjdžǀǎǐǖǓ Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǖǑƽǒǘǐǖǎ NjNJ ƽnjnjǐNJ ǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓ ǍdžǕƽ ǂǑǝ džNjdžǀǎǐǖǓ Ǒǐǖ džǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJ džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnj
5.3 ƧǎǔǞǒǍǂǕǐǓ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ # ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj 11 ƣǎǂLJƿǕLjǔLj ǂǔǞǒǍǂǕǚǎ ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǎǂLJLjǕƿǔdžǕdž Ǖǐ ǂ NjǂǕǂǘǚǒLjǍƾǎǐ ǂ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƽ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ ǏdžNjNJǎƿǔdžNJ Lj DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂǔǞǒǍǂǕǚǎ ǂNjǐǖǔǕNJNjǟǎ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ 6 ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ 6.
6.
ƴƩƮƣƯƵƫƬƧƴ ƲƭƩƳƱƷƱƳƫƧƴ ƥNJǂ ǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒdžǓ ǑnjLjǒǐǗǐǒǀdžǓ ǔǘdžǕNJNjƽ Ǎdž ǕNJǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀdžǓ %OXHWRRWK Ǖǐǖ NjNJǎLjǕǐǞ ǔǂǓ ǂǎǂǕǒƾǏǕdž ǔǕǐ džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ Ǖǐǖ ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdž ǝǕNJ Ǖǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ %OXHWRRWK ǂǑƾǘdžNJ Ǎdž Ǎ ǂǑǝ Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ DžNJǂǕLjǒdžǀǕǂNJ ǍNJǂ Njǂljǂǒƿ NjǂNJ ǔǖǎdžǑƿǓ ǔǞǎDždžǔLj ǍdžǕǂǏǞ Ǖǐǖ NjNJǎLjǕǐǞ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ %OXHWRRWK Ǖǐǖ ǔǕǂljǍǐǞ ǃƽǔLjǓ NjǂNJ ǕLjǓ NjdžǒǂǀǂǓ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdž ǝǕNJ Ǖǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ %OXHWRRWK njǂǍǃƽǎdžNJ džǑǂǒNjǟǓ NJǔǘǖǒǝ ǔƿǍǂ ǂǑǝ Ǖǐ DžǀNjǕǖǐ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǎǕƽ ǔǕǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ NjǂNJ Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´02%,/( 6(783µ ƲǂǕƿǔǕdž ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´5($'<"µ ƲǂǕƿǔǕdž ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´',6&29(5,1*µ Ʃ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ %OXHWRRWK džǀǎǂNJ Ǒnjƾǐǎ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ƴǕǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ %OXHWRRWK NjǂNJ ǂǎǂLJLjǕƿǔǕdž ǎƾdžǓ ǔǖǔNjdžǖƾǓ ƮǝnjNJǓ Ǖǐ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ %OXHWRRWK džǎǕǐǑǀǔdžNJ Ǖǐ ǕLjnjƾ
ƸǒƿǔLj ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ƴǘLjǍǂǕǀǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǒǐǖ ljƾnjdžǕdž ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž MOBILE DŽNJǂ ǎǂ ǂǎǐǀǏdžNJ Lj DŽǒǂǍǍƿ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ NjǂNJ ǎǂ NjnjLjljdžǀ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ƨƽǎ ǖǑƽǒǘǐǖǎ DžǞǐ NjNJǎLjǕƽ ǕLjnjƾǗǚǎǂ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǂ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ƾǎǂ ǂǑǝ ǂǖǕƽ Ǎƾǔǂ ǂǑǝ ǕLj njǀǔǕǂ ƴLjǍdžǀǚǔLj Ƨƽǎ Dždžǎ ǖǑƽǒǘdžNJ Njǂǎƾǎǂ NjNJǎLjǕǝ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´12 02%,/(µ NjǂNJ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ljǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžNJ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ 7.3.
ƸǒƿǔLj ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ ƲǂǕƿǔǕdž MOBILE DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLjǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ Ǎƾǔǚ ǕLjǓ DŽǒǂǍǍƿǓ NjNJǎLjǕƿǓ ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ 7.3.
7.
ǝǎǐǍǂ ǍƿNjǐǖǓ ǍƾǘǒNJ ǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓ ƮǑǐǒdžǀǕdž džǑǀǔLjǓ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž DžNJǂǗǐǒdžǕNJNjǝ ƿǘǐ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ DŽNJǂ Njƽljdž NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ƴLjǍdžǀǚǔLj ƱNJ DžNJǂǗǐǒdžǕNJNjǐǀ ƿǘǐNJ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ǂǎǂǑǂǒƽDŽǐǎǕǂNJ Ǎǝǎǐǎ ǝǕǂǎ DždžǘljdžǀǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj NjǂNJ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ ǔǖǍǗǚǎdžǀ Ǎdž Ǖǐǎ ǂǑǐljLjNjdžǖǍƾǎǐ ǂǒNJljǍǝ ǕLjǓ ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎLjǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ Ǎdž ǕLjǎ ǑǒǐǜǑǝljdžǔLj ǝǕNJ ƾǘdžǕdž džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJ ǕLjǎ ǖǑLjǒdžǔǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ ƱNJ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJ NjǂǕ¶ ǂnjǗǂǃLj
ljǂ ǑǂǒƽDŽdžNJ Ǖǐǎ ƿǘǐ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ Ǒǐǖ ƾǘdžǕdž ǂǎǕNJǔǕǐNJǘǀǔdžNJ ǔǕLj ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Ƨƽǎ ǐ Njǂnjǟǎ ƾǘdžNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJ ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǑǝNjǒǖǙLjǓ Ǖǐǖ ǂǒNJljǍǐǞ Ǖǐǖ ǕǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´:,7++(/'µ Ƨƽǎ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ Dždžǎ džǀǎǂNJ DžNJǂljƾǔNJǍǐǓ Ǒ ǘ njǝDŽǚ DžNJdžljǎǐǞǓ NjnjƿǔLjǓ ƿ NjnjƿǔLjǓ ǂǑǝ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjƾǎǕǒǐ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´287 2) $5($µ Ƨƽǎ ƾǘǐǖǎ NjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀ ǎƾdžǓ NjnjƿǔdžNJǓ ǔǕǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǕǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
10 ƳƶƪƮƫƴƧƫƴ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ 10.1 ƳǞljǍNJǔLj ǕLjǓ DŽnjǟǔǔǂǓ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´+6 6(77,1*6µ ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´/$1*8$*(µ ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ DŽnjǟǔǔǂ ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj 10.
ƥNJǂ ǎǂ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǕdž ƾǎǂ ǎƾǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ DŽNJǂ ǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒǂ ǂǑǝ DždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂ DŽNJǂ ǎǂ ljƾǔdžǕdž Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ Ʊ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ljǂ ǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ džǑǀ njdžǑǕǝ ǑdžǒǀǑǐǖ ǔǖǎdžǑǟǓ Lj ǑǂǒǂNjƽǕǚ DžNJǂDžNJNjǂǔǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ƾǘdžNJ ǐnjǐNjnjLjǒǚljdžǀ Ǎƾǔǂ ǔǕǐ ǘǒǝǎǐ ǂǖǕǝ ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´5(*,675$7,21µ
ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´&21),50"µ ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj ƵǝǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ljǂ džǑǂǎƾnjljdžNJ ǔǕNJǓ ǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎdžǓ ǒǖljǍǀǔdžNJǓ Ǖǐǖ 11 ƧƥƥƶƩƴƩ Ƭƣƫ ƴƧƳƤƫƴ Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǑǂǒƾǘdžǕǂNJ Ǎdž džDŽDŽǞLjǔLj DžNJƽǒNjdžNJǂǓ NJǔǘǞǐǓ ǍLjǎǟǎ ǂǑǝ ǕLjǎ LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ ǂDŽǐǒƽǓ Lj ǐǑǐǀǂ ǂǎǂDŽǒƽǗdžǕǂNJ ǔǕLjǎ ǂǑǝDždžNJǏLj ǂDŽǐǒƽǓ Ʃ džDŽDŽǞLjǔLj ǂǖǕƿ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžNJ ǃnjƽǃdžǓ ƿ džnjǂǕǕǟǍǂǕǂ Ǒǐǖ ǐǗdžǀnjǐǎǕǂNJ ǔdž ǂǕǖǘƿǍǂǕǂ NjǂNjƿ ǘǒƿǔLj ǗǖǔNJǐnjǐDŽNJNjƿ Ǘljǐǒƽ ǂǍƾnjdžNJǂ ǃnjƽǃdžǓ ǔǕLjǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿ DŽǒǂǍǍƿ ǑǕǟǔLj NjdžǒǂǖǎǐǞ
12 ƵƧƸƯƫƬƣ ƴƵƱƫƸƧƫƣ ƲǒǝǕǖǑǐ 'LJLWDO (QKDQFHG &RUGOHVV 7HOHFRPPXQLFDWLRQ '(&7 ƧǞǒǐǓ ǔǖǘǎǐǕƿǕǚǎ ƾǚǓ *+] džǞǒǐǓ LJǟǎLjǓ 0+] ƧǞǒǐǓ LJǟǎLjǓ NjǂǎǂnjNJǟǎ 0+] ƧǍǃƾnjdžNJǂ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ƮƾǘǒNJ Ǎ ǔdž džǏǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ ƮƾǘǒNJ Ǎ ǔdž džǔǚǕdžǒNJNjǐǞǓ ǘǟǒǐǖǓ ƸǒǝǎǐǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǎdž ǕNJǓ ǍǑǂǕǂǒǀdžǓ ƴdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ǟǒdžǓ ƱǍNJnjǀǂ ǟǒdžǓ ƸǒǝǎǐǓ ǗǝǒǕNJǔLjǓ Ǖǚǎ ǍǑǂǕǂǒNJǟǎ ǟǒdžǓ ƧǞǒǐǓ ljdžǒǍǐNjǒǂǔNJǟǎ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ƾǚǓ & ƣǑǐljƿNjdžǖǔLj ƾǚǓ & ƵǒǐǗǐDžǐǔǀǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ Ƨ
14 ƣƲƱƳƳƫƹƩ ƵƩƴ ƴƶƴƬƧƶƩƴ ƲƧƳƫƤƣƭƭƱƯ ƴǕǐ ǕƾnjǐǓ ǕLjǓ ǚǗƾnjNJǍLjǓ DžNJƽǒNjdžNJǂǓ LJǚƿǓ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Dždžǎ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ǂǑǐǒǒǀǙdžǕdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž Ǖǂ NjǐNJǎƽ ǐNJNjNJǂNjƽ ǂǑǐǒǒǀǍǍǂǕƽ ǔǂǓ ƣǎǕǀljdžǕǂ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ǑǂǒǂDžǟǔdžǕdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǔdž ǔLjǍdžǀǐ ǔǖnjnjǐDŽƿǓ ǂǘǒƿǔǕǐǖ LjnjdžNjǕǒNJNjǐǞ NjǂNJ LjnjdžNjǕǒǐǎNJNjǐǞ džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ ǑǒǐǓ ǂǎǂNjǞNjnjǚǔLj Ƶǐ ǔǞǍǃǐnjǐ Ǒǐǖ ǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJ Ǒƽǎǚ ǔǕǐ ǑǒǐǛǝǎ Ǎƾǔǂ ǔǕǐ džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ ƿ NjǂNJ Ǒƽǎǚ ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ ǖǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǂNjǒNJǃǟǓ ǂǖǕǝ ƬƽǑǐNJǂ ǂǑǝ Ǖǂ ǖnjNJNjƽ NjǂǕǂǔNjdžǖƿǓ
1 1$ ÿ(0 1É0 =É/(æÌ 'ďNXMHPH YiP ]D ]DNRXSHQt WRKRWR YìURENX 7RWR ]DĢt]HQt E\OR QDYUçHQR D Y\UREHQR V PD[LPiOQt SpĀt R YiV L çLYRWQt SURVWĢHGt 9ìUREHN GRGiYiPH VH VWUXĀQìP QiYRGHP N SRXçLWt QHERĨ VH VQDçtPH VQtçLW VSRWĢHEX SDStUX SRĀHW VWUDQ D XFKUiQLW WDN VWURP\ NWHUp E\ SUR YìUREX YďWåtKR PQRçVWYt SDStUX E\OR QXWQp SRUD]LW ÔSOQì QiYRG N SRXçLWt V GHWDLOQtPL SRSLV\ YHåNHUìFK IXQNFt MH N GLVSR]LFL QD QDåLFK LQWHUQHWRYìFK VWUiQNiFK www.aegtelephones.
SĢtVWURM ]D QRUPiOQtFK SURYR]QtFK SRGPtQHN QHSUDFXMH VSUiYQď GRåOR N SRåNR]HQt YQďMåtFK NU\WĪ SĢtVWURMH MHKR SiGHP GRåOR N Yì]QDPQp ]PďQď IXQNĀQRVWL ĀL YìNRQQRVWL SĢtVWURMH =D ERXĢN\ 1,.
4 32 9<%$/(1Ì 7(/()218 5 6(=1É0(1Ì 6 7(/()21(0 5.
2 1DKRUX 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS N VH]QDPX KRYRUĪ 9 UHçLPX QDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SURFKi]HQt QDEtGN\ IXQNFt 9 WHOHIRQQtP VH]QDPX VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt VH]QDPX KRYRUĪ VWLVNQďWH SUR SURFKi]HQt VH]QDPX %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR ]YìåHQt KODVLWRVWL UHSURGXNWRUX VOXFKiWND %ďKHP Y\]YiQďQt VWLVNQďWH SUR ]YìåHQt KODVLWRVWL Y\]YiQďQt 3 'ROĪ 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt 9 UHçLPX QD
5 0RELO 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH 6WLVNQďWH SUR SĢHGEďçQp Y\WRĀHQt SRPRFt PRELOQt OLQN\ SRNXG MH SĢLSRMHQ MHGHQ PRELOQt WHOHIRQ QHER SUR ]REUD]HQt VH]QDPX PRELOQtFK ]DĢt]HQt SRNXG MVRX SĢLSRMHQ\ GYD PRELOQt WHOHIRQ\ 9 UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt 6WLVNQďWH SUR Y\WRĀHQt ĀtVOD SRPRFt PRELOQt OLQN\ QHER MOBILE ]REUD]HQt VH]QDPX PRELOQtFK ]DĢt]HQt N YìEďUX SRNXG MVRX SĢLSRMHQ\ GYD PRELOQt WHOHIRQ\ %ďKHP Y\]YiQďQt PRELOQt OLQN\ 6WLVNQďWH SUR SĢLMHWt KRYRUX SRPRFt
8 /HYp PďNNp WODĀtWNR 3RNXG WHOHIRQ QHSRXçtYiWH VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR KODYQt QDEtGN\ 9 UHçLPX SRGQDEtGN\ VWLVNQďWH SUR SRWYU]HQt OK YROE\ %ďKHP KRYRUX VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS N LQWHUNRPX WHOHIRQQtPX VH]QDPX VH]QDPX SUR RSDNRYiQt YROiQt VH]QDPX KRYRUĪ 5.
,QGLNXMH SOQp QDELWt EDWHULH &HOi LNRQD EOLNi SRNXG VH EDWHULH SRSUYp QDEtMt 9QLWĢHN LNRQ\ EOLNi SRNXG MH QDEtMHQt EDWHULH Y ]iYďUHĀQp Ii]L ,QGLNXMH çH EDWHULL MH QXWQp QDEtW %OLNi SĢL ]MLåWďQt Qt]NpKR VWDYX EDWHULH ,QGLNXMH SUREtKDMtFt KRYRU YHGHQì SRPRFt PRELOQtKR WHOHIRQX %OLNi Y SĢtSDGď SRGUçHQt KRYRUX QD PRELOQt OLQFH ,QGLNXMH VSiURYiQt ]DĢt]HQt %OXHWRRWK %OLNi EďKHP SiURYiQt ]DĢt]HQt %OXHWRRWK ,QGLNXMH ]GD MH N ]iNODGQď SĢLSRMHQR ]DĢt]HQt %OXHWRRWK QHER ,QG
6WLVNQďWH SUR Y\PD]iQt ]QDNX QHER Y\SQXWt ]YXNRYpKR XSR]RUQďQt SRNXG MH N GLVSR]LFL VWLVNQďWH SUR ]WOXPHQt ]YìåHQt KODVLWRVWL EďKHP KRYRUX 5.3 6WROQt MHGQRWNX ]iNODGQ\ # 9ì]QDP 11 9\KOHGiYiQt QDMtW 6WLVNQďWH SUR Y\KOHGiQt UHJLVWURYDQpKR VOXFKiWND UHJLVWURYDQìFK VOXFKiWHN 6WLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR ]DKiMHQt SURFHVX UHJLVWUDFH 6 ,167$/$&( 7(/()218 6.
6.2 9ORçHQt D GREtMHQt EDWHULt YL] REU 9ORçWH EDWHULH GRGDQp VSROX V SĢtVWURMHP GR RGGtOX SUR EDWHULH GOH VSUiYQp SRODULW\ 3RXçtYHMWH YìKUDGQď GREtMHFt 1L0+ EDWHULH GRGiYDQp VSROX V SĢtVWURMHP .
'20É&Ì OLQND ² YDåH EďçQi SHYQi OLQND 3iURYiQt ² SURFHV NG\ GYď RGOLåQi ]DĢt]HQt Y\XçtYDMtFt IXQNFH %OXHWRRWK Y]iMHPQď UHJLVWUXMt VYp SURYR]Qt LQIRUPDFH =iNODGQD WHOHIRQX PXVt EìW VSiURYiQD V PRELOQtP WHOHIRQHP Y\XçtYDMtFtP IXQNFH %OXHWRRWK DE\ E\OR PRçQp ]DĢt]HQt SRXçtW 'ĩ/(æ,7e ,1)250$&( 9tFH LQIRUPDFt R SRXçtYiQt IXQNFH %OXHWRRWK QDOH]QHWH Y QiYRGX N SRXçLWt YDåHKR PRELOQtKR WHOHIRQX 8MLVWďWH VH çH PRELOQt WHOHIRQ Y\XçtYDMtFt IXQNFH %OXHWRRWK VH QDFKi]t MH
-DNPLOH Yiå PRELOQt WHOHIRQ Y\XçtYDMtFt IXQNFH %OXHWRRWK QDOH]QH WHOHIRQ $(* %7 ]YROWH WRWR QRYď QDOH]HQp ]DĢt]HQt 1D VYpP PRELOQtP WHOHIRQX ]DGHMWH NyG 3,1 WHOHIRQX SĢHGQDVWDYHQì NyG 3,1 MH D SRNUDĀXMWH Y SiURYiQt RERX ]DĢt]HQt 6SiURYiQt ]DĢt]HQt SRWYUGt ]YXNRYì VLJQiO D QD GLVSOHML VOXFKiWND VH ]REUD]t LNRQD %OXHWRRWK 3UR SĢHVQp SRN\Q\ N Y\KOHGiYiQt QHER SĢLGiYiQt QRYìFK ]DĢt]HQt Y\XçtYDMtFtFK IXQNFH %OXHWRRWK SURVWXGXMWH QiYRG N SRXçLWt VYpK
7.3.
7.3.5 9ROiQt ]H VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt 6WLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROiQt D SRWp VWLVNQďWH SUR YROEX SRçDGRYDQpKR ĀtVOD SUR RSDNRYDQp YROiQt 3RXçLWt SHYQp OLQN\ 6WLVNQďWH QHER SUR Y\WRĀHQt ]YROHQp SRORçN\ VH]QDPX ĀtVHO SUR RSDNRYDQp YROiQt SRPRFt SHYQp OLQN\ 3RXçLWt PRELOQtKR WHOHIRQX 6WLVNQďWH MOBILE SUR Y\WRĀHQt ]YROHQp SRORçN\ VH]QDPX ĀtVHO SUR RSDNRYDQp YROiQt SRPRFt PRELOQt OLQN\ 7.3.
7.6 6OXFKiWNR UHSURGXNWRU %ďKHP KRYRUX O]H VWLVNQXWtP WODĀtWND SĢHFKi]HW PH]L SRXçtYiQtP UHSURGXNWRUX SUR WHOHIRQRYiQt Y UHçLPX KDQGV IUHH D EďçQìP WHOHIRQRYiQtP SRPRFt VOXFKiWND 8 628.520ë 7(/()211Ì 6(=1$0 .DçGp VOXFKiWNR MH Y\EDYHQR SDPďWt SUR XORçHQt Dç ]i]QDPĪ REVDKXMtFtFK MPpQD D WHOHIRQQt ĀtVOD .
3RNXG MH ĀtVOR YRODMtFtKR VNU\Wp ]REUD]t VH Å:,7++(/'µ 3RNXG QHO]H ĀtVOR YRODMtFtKR ]MLVWLW MDN MH WRPX QDSĢ X PH]LQiURGQtFK KRYRUĪ QHER GRPiFtFK ~VWĢHGHQ ]REUD]t VH Å287 2) $5($µ 9 SĢtSDGď QRYìFK ]i]QDPĪ R YRODMtFtFK VH Y UHçLPX SĢLSUDYHQRVWL QD GLVSOHML VOXFKiWND ]REUD]t Å; 1(: &$//6µ 7DWR ]SUiYD ]ĪVWDQH ]REUD]HQD GRNXG VL XçLYDWHO QD VOXFKiWNX ]i]QDP\ R QRYìFK YRODMtFtFK QHSURKOpGQH 9.
10.2 1DVWDYHQt IXQNFH $XWR $QVZHU 3RNXG DNWLYXMHWH IXQNFL $XWR $QVZHU EXGH PRçQp DXWRPDWLFN\ SĢLMtPDW KRYRU\ SRXKìP ]YHGQXWtP VOXFKiWND ]H ]iNODGQ\ QHER GREtMHFt VWDQLFH DQLç E\ E\OR QXWQp VWLVNQRXW MDNpNROL WODĀtWNR 6WLVNQďWH OK D SUR YROEX Å+6 6(77,1*6µ 6WLVNQďWH OK D SUR YROEX Å$872 $16:(5µ 6WLVNQďWH OK D SUR ]DSQXWt QHER Y\SQXWt IXQNFH DXWRPDWLFNpKR SĢLMHWt KRYRUX 3UR SRWYU]HQt VWLVNQďWH OK 10.
10.
7HQWR YìUREHN SUDFXMH SRX]H V GREtMHFtPL EDWHULHPL 9 SĢtSDGď çH GR VOXFKiWND YORçtWH EDWHULH NWHUp QHMVRX GREtMHFt D XPtVWtWH VOXFKiWNR QD ]iNODGQX SĢtVWURMH GRMGH N SRåNR]HQt VOXFKiWND NWHUp 1(1Ì NU\WR ]iUXNRX SRVN\WRYDQRX QD SĢtVWURM 12 7(&+1,&.
13 352+/Éä(1Ì 2 6+2'Ď 7HQWR YìUREHN Y\KRYXMH ]iNODGQtP SRçDGDYNĪP D GDOåtP SĢtVOXåQìP XVWDQRYHQtP VPďUQLFH 5 77( (6 3URKOiåHQt R VKRGď QDOH]QHWH QD VWUiQNiFK www.aegtelephones.eu 14 /,.9,'$&( =$ġÌ=(1Ì ä(751É .
© 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.