QUICK START GUIDE UK DE FR CORDLESS TELEPHONE Voxtel S110 Combo V2 NL IT SW PL GR DK BUL CZ
1 P1 P2 10 1 2 P3 M1 M2 M3 3 OK 9 4 5 8 6 1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 7 PQ RS JKL 6MNO 7 YZ 8 TUV 9 WX 0 R P4 P5 19 11 12 13 14 15 16 17 18
2 BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper. A full and detailed user guide with all the features descripted can be found on our website www.aegtelephones.eu.
3 4 UNPACKING YOUR PHONE In the box you will find: t $PSEMFTT )BOETFU t #BTF TUBUJPO t $PSEFE )BOETFU t $PJMFE DPSE GPS UIF DPSEFE IBOETFU t $IBSHFS 1PE XJUI DPOOFDUFE "$ QPXFS BEBQUFS t "$ QPXFS BEBQUFS GPS UIF CBTF TUBUJPO t 5FMFQIPOF MJOF DPSE t 3FDIBSHFBCMF #BUUFSJFT t 6TFS NBOVBM Keep the packing materials in a safe place in case you later need to transport the device. 5 GETTING TO KNOW YOUR PHONE 5.
8 Off hook/Handsfree In idle / predialing mode : Press to make a call. Press again to turn on the speakerphone. In Redial list / Call List / Contacts entry: Press to make a call to the selected entry in the list. Press again to turn on the speakerphone. During ringing: Press to answer a call. Press again to answer with speakerphone.
5 Right soft key function. Press to start an intercom call. Right soft key function. Press to go back to the previous menu (back) level or cancel the current action. Right soft key function. Press the alarm, or mute/unmute the microphone during a call. 5.3 Base station (see P4) # Meaning 11 Store In idle mode: Press to enter the Direct Memory storing mode. 12 Find In idle mode: Press to find/page all registered handsets. Press and hold to enter registration mode.
6.2 Installing the cordless handset and charging the batteries (see P3) t Slide open and remove the battery compartment cover from the back of the handset. t Place the 2 supplied batteries into the battery compartment with the polarity markings as indicated. t Slide the battery compartment cover back until it clicks into place. t Put the cordless handset on the charger and charge for 15 hours before using the handset for the first time. The handset will give a beep when it is properly placed on the charger.
7 7.2 Answer a call If the handset is not on the charging cradle: t When the phone rings, press to answer a call. Note: If “AUTO ANS” is set to “ON”, then lifting the handset off the base or charger will answer the call automatically and no keys need to be pressed. 7.3 End a call t During a call press to end the call. OR t Put the handset on the base station or charger to end the call. 7.
8 UK Note: If there are no numbers in the redial list, the display shows “EMPTY ”. Using the corded base: 7.10 Making a call t Pick up the corded handset or press t Enter the phone number. on the corded base. Warning: There will be a 3-second delay, after picking up the corded handset or pressing the SPEAKER button, before any digits will dial out, but any digit keys pressed during this time will still be detected and the numbers will be dialled out after the delay period. 7.
9 8 PRIVATE PHONEBOOK Your phone can store up to 20 private phonebook entries with names and numbers in each cordless handset. Each phonebook entry can have a maximum of 20 digits for the phone number and 12 characters for the name. You can also select different ringtones for your phonebook entries. (Note: the different ringtones only play when you receive a call if you subscribe to Caller Display and the incoming number matches the stored number.) Phonebook entries are stored alphabetically by name.
10 PHONE SETTINGS Your phone comes with a selection of settings that you can change to personalise your phone the way you like it to work. 10.2.1 Set the handset language t Press and / to select “HS SET”. t Press OK and / to select “LANGUAGE”. t Press OK and / to select the desired language. t Press OK to confirm. 10.2.2 Set the auto answer If you turn on the Auto Answer, you can answer a call automatically by just lifting the cordless handset off the charger without having to press any key.
11 On the base: t At the same time, press and hold the key for about 5 seconds or until it beeps, to indicate the base is in registration mode. t A confirmation beep is played to indicate successful registration, and the handset returns to idle mode with its handset number displayed and the antenna icon steady. If registration fails, the handset beeps and the display returns to show “REGISTER” and the antenna icon continues to flash.
12 CE DECLARATION This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.aegtelephones.eu 15 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT) At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments.
13 1 UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Eine vollständige und ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website www.
14 LIEFERUMFANG t TDIOVSMPTFT .PCJMUFJM t TDIOVSHFCVOEFOFT 5FMFGPO NJU JOUFHSJFSUFS %&$5 #BTJTTUBUJPO t 4QJSBMLBCFM GàS EBT TDIOVSHFCVOEFOF 5FMFGPO t -BEFTDIBMF NJU BOHFTDIMPTTFOFN /FU[UFJM t 4UFDLFSOFU[UFJM GàS EJF #BTJTTUBUJPO t 5FMFGPOBOTDIMVTTLBCFM t "LLVT t #FOVU[FSIBOECVDI Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für spätere Transporte Ihres Telefons an einem sicheren Ort auf. 5 EINFÜHRUNG 5.
15 7 Alphanumerisches Tastenfeld * Taste im Ruhezustand: Gedrückt halten, um die Tastensperre ein- oder auszuschalten. # -Taste während eines Anrufs: Gedrückt halten, um eine interne Rückfrage zu starten. # -Taste im Ruhezustand: Drücken und Halten, um den Klingelton des Mobilteils einoder auszuschalten. 8 Abheben/Freisprechen IM Ruhezustand/Vorwählmodus: Drücken, um einen Anruf zu tätigen. Erneut drücken, um die Freisprechfunktion zu aktivieren.
16 Linke Softtaste. Drücken, um zum Hauptmenü zu gelangen. Linke Softtaste. Drücken, um die aktuelle Auswahl zu bestätigen. Zeigt weitere Optionen in Listen an, abwärts bzw. aufwärts. Rechte Softtaste. Drücken, um einen internen Anruf zu tätigen. Rechte Softtaste. Drücken, um eine Ebene zurück zu gelangen oder die aktuelle Aktion abzubrechen. Rechte Softtaste. Aktiviert den Wecker oder stellt das Mikrofon während eines Anrufs auf stumm bzw. laut. 5.
17 6 AUFSTELLEN Wichtig: Die Basisstation muss immer an eine Steckdose angeschlossen sein, um vollständig zu funktionieren. Auch das Mobilteil funktioniert nur, wenn die Basisstation an eine Steckdose angeschlossen ist. Verwenden Sie nur die Netzteile und Telefonanschlusskabel, die dem Gerät beiliegen. Andere könnten nicht kompatibel sein und Funktionsstörungen verursachen. 6.
18 7.1.6 Gesprächsdaueranzeige Ihr Mobilteil erfasst automatisch die Dauer von jedem Anruf. Die Gesprächsdaueranzeige erscheint sofort, wenn Sie einen Anruf entgegen nehmen oder 15 Sekunden nach einem Wählvorgang und bleibt für 5 Sekunden nach Beendigung eines Telefonats sichtbar. Die Dauer wird in Stunden, Minuten und Sekunden in diesem Format angezeigt: HH:MM:SS. t Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie DE 7.
19 7.9 Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Nummern Sie können jede der letzten fünf gewählten Nummern erneut wählen. Wenn Sie zu einer Nummer einen Namen im Telefonbuch eingetragen haben, wird dieser Name statt der Nummer angezeigt. Die zuletzt gewählte Nummer wird in der Wahlwiederholungsliste an erster Stelle angezeigt. 7.9.1 Eine Nummer aus der Wahlwiederholungsliste erneut anrufen t Im Ruhezustand: Drücken Sie , um zur Wahlwiederholungsliste zu gelangen.
20 Hinweis: Die Direktwahltasten können nicht vollständig gelöscht werden. Sie können immer nur alte durch neue Nummern ersetzen. 8 PRIVATES TELEFONBUCH Ihr Telefon kann bis zu 20 private Telefonbucheinträge mit Namen und Nummern jeweils in jedem Mobilteil speichern. Jeder dieser Einträge kann maximal 20 Ziffern für die Nummer und 12 Zeichen für den Namen haben. Sie können auch verschiedene Ruftöne für Ihre verschiedenen Telefonbucheinträge auswählen.
21 Verwendung des Mobilteils: 9.1 Anrufliste einsehen Alle eingegangenen Anrufe sind in der Anrufliste gespeichert, wobei der letzte Anruf an oberster Stelle der Liste steht. Ist die Anrufliste voll, wird der älteste Anruf durch einen neuen ersetzt. Alle unbeantworteten Anrufe, die noch nicht angesehen wurden, sind mit einem -Symbol in der unteren Mitte des Displays markiert. t Drücken Sie , um zur Anrufliste zu gelangen. ODER drücken Sie und / um „ANRUFLI.“ anzuzeigen, dann drücken Sie OK.
22 11 REGISTRIERUNG Sie können bis zu 5 zusätzliche Mobilteile pro Basisstation registrieren, wobei die Nummer jedes einzelnen Mobilteils (1-5) auf dem Display angezeigt wird. Hinweis: Jedes Mobilteil kann nur bei einer Basisstation registriert werden. Um zu überprüfen, ob ein Mobilteil registriert ist, stellen Sie sicher, dass die Basisstation an die Stromversorgung angeschlossen und sich das Mobilteil innerhalb der Reichweite befindet.
23 13 TECHNISCHE DATEN Standard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) 1,88 - 1,9 GHz (Bandbreite = 20 MHz) Kanalbandbreite 1,728 MHz Betriebsbereich Bis zu 300 m im Freien; Bis zu 50 m in Gebäuden Betriebsdauer Standby: 100 Stunden, Gespräch: 10 Stunden Akkuladezeit: 15 Stunden Temperaturbereich in Betrieb: 0° C - 40° C, Lagerung (ausgeschaltet): -20° C - 60° C Stromversorgung Basisstation: Netzspannung 100-240VAC 50/60Hz 150mA, Ausgangsspannung 6VDC 450mA Ladeeinheit: Netzspannun
24 1 NOTRE ENGAGEMENT 2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Afin de réduire le risque d‘incendie, de choc électrique et de blessures lorsque vous utilisez votre téléphone, les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les mises en garde suivantes : 1. Veillez à avoir lu et compris toutes les instructions. 2. Respectez tous les avertissements et les instructions figurant sur le produit. 3. Débranchez l‘adaptateur secteur de la prise murale avant le nettoyage.
25 4 DÉBALLAGE DE VOTRE TÉLÉPHONE Le carton d‘emballage contient : t DPNCJOÏ TBOT mM t TUBUJPO EF CBTF t DPNCJOÏ mMBJSF t DPSEPO FYUFOTJCMF QPVS MF DPNCJOÏ t TUBUJPO EF DIBSHFNFOU BWFD BEBQUBUFVS TFDUFVS $" t BEBQUBUFVS TFDUFVS $" QPVS MB TUBUJPO EF CBTF t DPSEPO QPVS MB MJHOF UÏMÏQIPOJRVF t QJMFT SFDIBSHFBCMFT t NBOVFM EF MAVUJMJTBUFVS Conservez l‘emballage en lieu sûr au cas où vous seriez amené à transporter l‘appareil ultérieurement. 5 DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE 5.
7 Clavier alphanumérique Touche * en mode inactif : appuyez et maintenez enfoncé pour activer ou désactiver le verrouillage du clavier. Touche # pendant un appel : appuyez et maintenez enfoncé pour insérer un signal clignotant. Touche # en mode inactif : appuyez et maintenez enfoncé pour activer/désactiver la sonnerie du combiné. 8 Décrocher/mains libres En mode inactif/numérotation préalable : appuyez pour passer un appel. Appuyez à nouveau pour activer le haut-parleur.
27 Indique lorsqu‘il y a d‘autres caractères ou chiffres devant ceux affichés. Indique lorsqu‘il y a d‘autres caractères ou chiffres après ceux affichés. Fonction de la touche de fonction gauche. Appuyez pour accéder au menu principal. Fonction de la touche de fonction gauche. Appuyez pour confirmer la sélection actuelle. Indique qu‘un nouvel appel se trouve dans la liste d‘appels. Indique que d‘autres options sont disponibles dans les listes, au-dessus ou audessous. Fonction de la touche de fonction droite.
28 19 6 M1/M2/M3 Numéros de mémoire directs (M1, M2 et M3) Appuyez pour composer le numéro mémorisé au préalable dans la touche correspondante en mode haut-parleur. INSTALLATION Important : Sinon, le combiné sans fil ne fonctionnera pas. Utilisez uniquement les adaptateurs d‘alimentation et le cordon de la ligne téléphonique fournis avec le produit. Les autres risquent de ne pas être compatibles et de poser problème. 6.
29 t Appuyez sur pour composer le numéro de l‘entrée de journal sélectionnée. 7.1.5 Appel à partir de la liste bis pour accéder à la liste bis et appuyez sur t Appuyez sur t Appuyez sur / pour sélectionner le numéro voulu. pour composer le numéro bis sélectionné. 7.1.6 Minuterie Votre combiné décompte automatiquement la durée de chaque appel. La minuterie apparaît dès que vous répondez à un appel ou 15 secondes après la numérotation et demeure à l‘écran pendant 5 secondes une fois l‘appel terminé.
30 Remarque : Vous pouvez toujours répondre à un appel lorsque le verrouillage du combiné est activé. t En mode de verrouillage du clavier, appuyez sur * et maintenez-la enfoncée pour désactiver le verrouillage. L‘icône disparaît. 7.9 Rappel du dernier numéro Vous pouvez rappeler n‘importe lequel des 5 derniers numéros appelés. Si vous avez enregistré ce numéro sous un nom dans le répertoire, le nom en question apparaît à la place de celui-ci. Le dernier numéro apparaît en premier dans la liste bis.
31 7.15 Numéros de mémoire directs La base filaire comporte 3 numéros de mémoire directs (M1 à M3) qui vous permettent de stocker les numéros que vous composez le plus fréquemment (jusqu‘à 24 chiffres chacun). Si vous saisissez plus de 24 chiffres, seuls les 24 premiers sont enregistrés. 7.15.1 Enregistrement d‘un numéro dans un numéro de mémoire direct t En mode inactif, appuyez sur . t Saisissez le numéro de téléphone. t Appuyez sur la touche M1, M2 ou M3 pour enregistrer le numéro dans cette mémoire.
32 9.1 Affichage du journal Tous les appels reçus sont enregistrés dans le journal. Le dernier en date apparaît en haut de la liste. Lorsque le nombre maximal d‘appels du journal est atteint, l‘appel le p plus ancien est remplacé par le nouveau. Tout appel manqué n‘ayant pas été visualisé est marqué de l‘icône au centre en bas de l‘écran. t Appuyez sur pour accéder au journal. et sur / pour afficher la fonction JOURNAL, puis appuyez sur Vous pouvez également appuyer sur OK.
33 11 ENREGISTREMENT Important : Lorsque vous achetez votre système téléphonique, tous les combinés sont déjà enregistrés sur votre base. Par conséquent, vous n‘avez pas besoin de les enregistrer. L‘enregistrement du combiné n‘est nécessaire que si vous achetez des combinés supplémentaires ou si un combiné tombe en panne. Vous pouvez enregistrer des combinés supplémentaires jusqu‘à un maximum de 5 combinés par unité de base. Le numéro de chaque combiné (1 à 5) apparaît sur son écran.
34 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Standard Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT) Largeur de bande du canal 1,728 MHz Plage de fonctionnement Jusqu‘à 300 m en extérieur ; jusqu‘à 50 m en intérieur Temps de fonctionnement En veille : 100 heures, en conversation : 10 heures Délai de chargement des piles : 15 heures Plage de température En fonctionnement de 0°C à 40°C, en rangement de -20°C à 60°C Puissance électrique Unité de base : entrée 100-240 VCA 50/60 Hz 150 mA, sortie 6 VCC 45
35 1 ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt. Een volledige, gedetailleerde gebruikershandleiding met beschrijvingen van alle functies vindt u op onze website, www.aegtelephones.eu.
36 4 DE VERPAKKING VAN UW TELEFOON VERWIJDEREN In de doos zit het volgende: t %SBBEMP[F IBOETFU t #BTJTTUBUJPO t )BOETFU t 4QJSBBMTOPFS WPPS EF CFESBEF IBOETFU t 0QMBEFS NFU WPFEJOHTBEBQUFS t 7PFEJOHTBEBQUFS WPPS IFU CBTJTTUBUJPO t 5FMFGPPOTOPFS t 0QMBBECBSF CBUUFSJKFO t (FCSVJLFSTIBOEMFJEJOH 5 UW TELEFOON 5.1 Overzicht handset (zie P1) NL Bewaar het verpakkingsmateriaal op een veilige plek zodat u het later kunt gebruiken als u het toestel moet vervoeren.
37 7 Alfanumeriek toetsenbord Toets * in standby-modus: ingedrukt houden om de toetsenbordvergrendeling in of uit te schakelen. Toets # tijdens een oproep: ingedrukt houden om een flashsignaal in te voegen. Toets # in standby-modus: ingedrukt houden om de beltoon van de handset in of uit te schakelen. 8 Van de haak/Handenvrij In de standby-/voorkiesmodus: indrukken om een oproep te maken. Nog een keer indrukken om de handenvrije modus in te schakelen.
38 Geeft aan dat er meer tekens of cijfers staan na de tekens/cijfers die worden weergegeven. Softtoets links: indrukken om het hoofdmenu te openen. Softtoets links: indrukken om de selectie te bevestigen. Geeft een nieuwe oproep in de oproeplijst aan. Geeft aan dat er hoger of lager in de lijst nog meer opties zijn. Softtoets rechts: indrukken om een intern gesprek te starten. Softtoets rechts: druk op het alarm of demp/activeer de microfoon tijdens een gesprek. 5.
39 6 INSTALLATIE Belangrijk: De stekker van het basisstation moet altijd in een stopcontact zijn gestoken om goed te werken en dat geldt ook voor de draadloze handset. Gebruik alleen voedingsadapters en telefoonsnoeren die bij het product worden geleverd. Andere adapters zijn mogelijk niet compatibel en kunnen problemen veroorzaken. 6.1 Het bedrade basisstation aansluiten (zie P5) t Sluit de bedrade handset met het meegeleverde spiraalsnoer aan op het basisstation.
40 De timer wordt weergegeven zodra u een oproep beantwoordt of 15 seconden na het bellen en blijft op het display tot 5 seconden na het einde van het gesprek. De tijd wordt weergegeven in uren, minuten en seconden (UU:MM:SS). 7.2 Een oproep beantwoorden Als de handset niet op de lader staat: t Wanneer de telefoon rinkelt, drukt u op om een oproep te beantwoorden.
41 7.9.1 Een nummer uit de herhaallijst bellen om de herhaallijst te openen. t Druk in de standby-modus op Opmerking: Als de herhaallijst een naam bevat, drukt u op # om het nummer te zien dat bij de naam hoort. t Druk op t Druk op / om door de herhaallijst te bladeren. om het in de herhaallijst geselecteerde nummer te bellen. Opmerking: Als er geen nummers in de herhaallijst staan, verschijnt er op het display “EMPTY”. Het bedrade basisstation gebruiken: 7.
42 Opmerking: De directe geheugentoets kan niet volledig worden gewist. Als u een nummer wilt verwijderen, kan dat alleen door het nummer te vervangen door een nieuw nummer. 8 TELEFOONBOEK Uw telefoon bevat een telefoonboek waarin men tot 20 contactpersonen met naam en nummer in elke draadloze handset kan opslaan. Voor elk telefoonboekcontact zijn er maximaal 20 cijfers voor het telefoonnummer en 12 tekens voor de naam beschikbaar.
43 t Druk op om de oproeplijst te openen. OF druk op en / tot “CALL LOG” verschijnt en druk op OK. t Druk op / om het gewenste nummer te selecteren. t Druk indien van toepassing op # om het nummer van de beller te bekijken. t Druk op , / tot “DETAILS” verschijnt en dan op OK om de datum en het tijdstip van de oproep weer te geven. t Druk op OK om terug naar het vorige display te gaan. 9.2 Een oproep uit de oproeplijst wissen t Volg stappen 1 en 2 van sectie “9.
44 Als u wilt controleren of een handset is geregistreerd, moet u eerst controleren of de voeding naar de basiseenheid is ingeschakeld en of de handset binnen bereik is. Op het display van de handset moet het moet branden.
45 Elektrische aansluiting Basisstation: input 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA, output 6VDC 450 mA Lader: input 100-240 V AC 50/60 Hz 150 mA, output 6VDC 300 mA 14 CE-VERKLARING Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EG. U vindt de conformiteitsverklaring op: www.aegtelephones.
46 1 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones.eu.
47 4 DISIMBALLAGGIO DEL TELEFONO La confezione contiene: t QPSUBUJMF t TUB[JPOF CBTF t UFMFGPOP mTTP t DBWP B TQJSBMF QFS JM UFMFGPOP mTTP t DBSJDBCBUUFSJF DPO BEBUUBUPSF EJ DPSSFOUF BMUFSOBUB DPMMFHBUP t BEBUUBUPSF EJ DPSSFOUF BMUFSOBUB QFS MB TUB[JPOF CBTF t DBWP EJ MJOFB UFMFGPOJDB t CBUUFSJF SJDBSJDBCJMJ t NBOVBMF VUFOUF Conservare i materiali di imballaggio in un luogo sicuro nel caso in cui sia necessario il trasporto del dispositivo. 5 IMPARARE A CONOSCERE IL TELEFONO 5.
48 7 Tastierino alfanumerico Tasto * in modalità in attesa: Tenere premuto per attivare o disattivare il blocco del tastierino. Tasto # durante una chiamata: Tenere premuto per inserire un segnale flash. Tasto # nella modalità in attesa: Tenere premuto per attivare / disattivare la suoneria del portatile. 8 Sganciato/vivavoce In modalità in attesa / di precomposizione: Premere per effettuare una chiamata. Premere nuovamente per attivare la modalità vivavoce.
49 Funzione del tasto programmabile sinistro. Premere per accedere al menu principale. Funzione del tasto programmabile sinistro. Premere per confermare l‘opzione selezionata. Indica una nuova chiamata nell‘elenco. Indica ulteriori opzioni disponibili negli elenchi, sopra o sotto. Funzione del tasto un‘intercomunicazione. programmabile destro. Premere per avviare Funzione del tasto programmabile destro. Premere per ritornare al livello di menu precedente (indietro) o annullare l‘azione corrente.
50 6 INSTALLAZIONE Importante: Per funzionare correttamente, la base deve essere sempre collegata ad una presa elettrica poiché il portatile non è in grado di funzionare senza base. Utilizzare solo gli adattatori di alimentazione e i cavi di linea telefonica forniti con il prodotto. Altri cavi o adattatori potrebbero non essere compatibili e potrebbero causare problemi. 6.
51 La durata viene visualizzata nel formato ore, minuti e secondi (HH:MM:SS). 7.2 Risposta a una chiamata Se il portatile non si trova sul supporto di carica: t Quando il telefono suona, premere per rispondere a una chiamata. Nota: Se “RISP AUT” è impostato su “ATTIVA”, sollevando il portatile dalla base o dal caricatore è possibile rispondere alla chiamata in modo automatico senza dover premere alcun tasto. 7.3 Conclusione di una chiamata t Durante una chiamata, premere per terminare la conversazione.
52 Nota: Se nell‘elenco di ripetizione è visualizzato un nome, premere # per visualizzare il numero corrispondente a questa voce. t Premere t Premere / per scorrere l‘elenco di ripetizione. per comporre il numero selezionato da ripetere. Nota: Se nell‘elenco di ripetizione non sono presenti numeri, sul display viene visualizzato “VUOTO“. Utilizzo della base fissa: 7.10 Effettuare una chiamata t Sollevare il ricevitore o premere sulla base fissa. t Inserire il numero di telefono. 7.
53 8 RUBRICA PERSONALE Il telefono è in grado di memorizzare fino a 20 voci contenenti nomi e numeri nella rubrica personale in ogni portatile. Ogni voce della rubrica può essere composta da un massimo di 20 cifre per il numero di telefono e 12 caratteri per il nome. È inoltre possibile selezionare diverse suonerie per le voci della rubrica.
54 t Premere OK e / selezionare “ELIMINA”. t Premere OK per confermare. 10 IMPOSTAZIONI DEL TELEFONO Il telefono presenta una serie di impostazioni che è possibile modificare per personalizzare l‘apparecchio in base alle proprie esigenze. 10.2.1 Impostazione della lingua del portatile t Premere e / per selezionare “IMP PORT”. t Premere OK e / per selezionare “LINGUA”. t Premere OK e / per selezionare la lingua desiderata. t Premere OK per confermare. 10.2.
55 Sulla base: t Contemporaneamente, tenere premuto il tasto per circa 5 secondi fino a che non viene emesso un segnale acustico che indica che la base è in modalità registrazione. t Viene emesso un segnale acustico di conferma per indicare che la registrazione è avvenuta con successo, quindi il portatile torna in modalità in attesa con il numero di portatile visualizzato sul display e l‘icona dell‘antenna fissa.
56 14 DICHIARAZIONE CE Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web: www.aegtelephones.
57 1 VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan. En fullständig och detaljerad instruktionsbok där alla funktioner beskrivs finns på vår webbplats www.aegtelephones.eu.
58 4 PACKA UPP DIN TELEFON I förpackningen hittar du följande: t USÌEMÚT IBOEFOIFU t CBTTUBUJPO t IBOEFOIFU NFE TMBEEBOTMVUOJOH t 4QJSBMTMBEE GÚS IBOEFOIFU t MBEEBSF NFE BOTMVUFO OÊUBEBQUFS t OÊUBEBQUFS GÚS CBTTUBUJPOFO t UFMFGPOLBCFM t MBEEOJOHTCBSB CBUUFSJFS t JOTUSVLUJPOTCPL Spara förpackningsmaterialet på en säker plats om du skulle behöva transportera enheten vid ett senare tillfälle. 5 BEKANTA DIG MED DIN TELEFON 5.
59 7 Alfanumerisk knappsats knappen * i inaktivt läge: håll knappen intryckt för att aktivera eller inaktivera knapplåset. knappen # under ett samtal: håll knappen intryckt för att infoga en flashsignal. knappen # i inaktivt läge: inaktivera/aktivera handenhetens ringsignal genom att hålla knappen intryckt i inaktivt läge. 8 Avlyft/ handsfree I inaktivt läge/redigeringsläge: tryck för att ringa ett samtal. Tryck igen för att aktivera högtalartelefonen.
60 Funktion för vänster programknapp. Tryck för att öppna huvudmenyn. Funktion för vänster programknapp. Tryck för att bekräfta det aktuella valet. Indikerar nytt samtal i listan över inkomna nummer. Indikerar fler tillgängliga alternativ i listor, ovanför eller nedanför. Funktion för höger programknapp. Tryck för att inleda ett internsamtal. Funktion för höger programknapp. Tryck för att gå tillbaka till föregående menynivå eller avbryta den aktuella åtgärden. Funktion för höger programknapp.
61 6.1 Koppla in den sladdanslutna basstationen (se P5) t Anslut handenheten till basstationen med hjälp av spiralsladden. Kontrollera att kontakterna sitter ordentligt i uttagen på handenheten och på sidan av basstationen – du hör ett litet klick när de sitter på plats. t Anslut nätadaptern och telefonkabeln i uttagen på baksidan av basstationen. t Anslut strömadaptern till ett 230 V AC/50 Hz nätuttag och telefonkabeln till telefonjacket. 6.
62 ELLER t Placera handenheten i basstationen eller laddaren för att avsluta samtalet. 7.4 Högtalarläge för handenhet Under ett samtal kan du trycka på användning av handenheten. för att växla mellan handsfree-läge med högtalartelefon och normal 7.5 Justera volymen i hörluren och handsfree-läget Det finns 5 nivåer (VOLUME 1 till VOLUME 5) att välja mellan för såväl luren som högtalaren. Under ett samtal: t Tryck på / för att välja volym 1–5. Den aktuella inställningen visas.
63 Varning: Det uppstår en fördröjning på 3 sekunder efter att du lyft den sladdanslutna handenheten eller tryckt på högtalarknappen innan några siffror syns, men det är möjligt att trycka på önskade sifferknappar under denna tid. Siffrorna registreras och numren visas efter tidsfördröjningen. 7.11 Ring ett samtal med hjälp av snabbminnesknappar t Tryck på M1, M2 eller M3 för att ringa det nummer som lagrats för respektive snabbminnesknapp via högtalartelefonen, med telefonen i inaktivt läge.
64 t Tryck på OK och mata sedan in namnet. t Tryck på OK och mata sedan in numret. t Tryck på OK och / för att välja önskad ringsignal för posten i telefonboken. t Tryck på OK för att lagra posten i telefonboken. 8.2 Söka efter en post i telefonboken I inaktivt läge: t Tryck på och / för att välja ”CONTACTS” och tryck sedan på OK för att öppna telefonboken.
65 t Tryck på och / för att välja ”HS SET”. t Tryck på OK och / för att välja ”AUTO ANS”. t Tryck på OK och / för att sätta på eller stänga av autosvarsfunktionen. t Tryck på OK för att bekräfta. 10.2.3 Återställa den trådlösa handenheten Du kan återställa telefonen till dess grundinställningar. Efter återställning raderas alla dina personliga inställningar, poster i listan över inkomna samtal och uppringda nummer men din telefonbok förblir orörd. t Tryck på och / för att välja ”DEFAULT”.
66 t Återlämna enheten till den butik där du köpte den och se till att ta med inköpskvittot. t Kom ihåg att inkludera nätadaptern. 12.2 Efter garantiperiodens slut Om enheten inte längre omfattas av garantin, kontaktar du oss via www.aegtelephones.eu Den här produkten fungerar endast med laddningsbara batterier. Om du använder batterier som inte är laddningsbara i handenheten och placerar den i basstationen kommer handenheten att skadas och detta omfattas då INTE av garantivillkoren.
67 1 BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO ']LčNXMHP\ ]D ]DNXS QDV]HJR SURGXNWX =DSURMHNWRZDQR JR L ]PRQWRZDQR ] WURVNĈ R NOLHQWD L ĤURGRZLVNR QDWXUDOQH : ]ZLĈ]NX ] W\P GR SURGXNWX GRãĈF]DP\ LQVWUXNFMč V]\ENLHM LQVWDODFML DE\ ]PQLHMV]\þ OLF]Eč VWURQ ³ D W\P VDP\P LORĤþ Xİ\WHJR SDSLHUX ³ L ]DSRELHF Z\FLčFLX GU]HZ SRWU]HEQ\FK GR Z\SURGXNRZDQLD GRNXPHQWDFML 3HãQ\ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND ]DZLHUDMĈF\ V]F]HJyãRZ\ RSLV ZV]\VWNLFK IXQNFML PRİQD ]QDOHĮþ Z VHUZLVLH ::: SRG DGUHVHP www.
68 4 52=3$.2:<:$1,( 7(/()218 =DZDUWRĤþ RSDNRZDQLD VãXFKDZND EH]SU]HZRGRZD ED]D VãXFKDZND SU]HZRGRZD VSLUDOQ\ SU]HZyG GR VãXFKDZNL ãDGRZDUND ] SRGãĈF]RQ\P ]DVLODF]HP SUĈGX SU]HPLHQQHJR ]DVLODF] SUĈGX SU]HPLHQQHJR GR ED]\ SU]HZyG WHOHIRQLF]Q\ GR ED]\ DNXPXODWRU\ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND 1D Z\SDGHN NRQLHF]QRĤFL WUDQVSRUWX XU]ĈG]HQLD QDOHİ\ ]DFKRZDþ RSDNRZDQLH 5 32=1$- 6:Ð- 7(/()21 5.
69 6 6ãXFKDZND RGãRİRQD Z\ãĈF]RQD 3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]DNRęF]HQLH UR]PRZ\ L SRZUyW GR WU\EX EH]F]\QQRĤFL : WU\ELH PHQX HG\FML QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH SRZUyW GR SRSU]HGQLHJR PHQX : WU\ELH PHQX HG\FML QDFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH SRZUyW GR HNUDQX EH]F]\QQRĤFL : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH Z\ãĈF]HQLH VãXFKDZNL : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL JG\ VãXFKDZND MHVW Z\ãĈF]RQD QDFLĤQLčFLH L SU]\WU]\PDQLH SRZRGXMH ZãĈF]HQLH VãXFKDZNL 7
70 :VND]XMH İH NODZLDWXUD MHVW ]DEORNRZDQD :VND]XMH QRZĈ ZLDGRPRĤþ SRF]W\ JãRVRZHM -HVW WR XVãXJD Z\ĤZLHWODQLD QXPHUX UR]PyZF\ XGRVWčSQLDQD SU]H] RSHUDWRUD VLHFL :VND]XMH İH DNXPXODWRU MHVW Z SHãQL QDãDGRZDQ\ &DãD LNRQD PLJD SRGF]DV ãDGRZDQLD DNXPXODWRUD :HZQčWU]QD F]čĤþ LNRQ\ PLJD SRGF]DV NRęFRZHJR HWDSX ãDGRZDQLD DNXPXODWRUD :VND]XMH NLHG\ DNXPXODWRU Z\PDJD ãDGRZDQLD 0LJD JG\ SR]LRP QDãDGRZDQLD DNXPXODWRUD MHVW QLVNL :VND]XMH İH ZLčFHM ]QDNyZ OXE F\IU ]QDMGXMH VLč SU]HG Z\ĤZLH
71 16 =PQLHMV]HQLH JãRĤQRĤFL 3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]PQLHMV]HQLH JãRĤQRĤFL 3RGF]DV G]ZRQLHQLD QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ]PQLHMV]HQLH JãRĤQRĤFL G]ZRQND 17 *ãRĤQLN : WU\ELH EH]F]\QQRĤFL QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH ZãĈF]HQLH V\JQDãX Z\ELHUDQLD Z WU\ELH JãRĤQLND 3RGF]DV UR]PRZ\ QDFLĤQLčFLH XPRİOLZLD SU]HãĈF]DQLH VLč PLčG]\ VãXFKDZNĈ D JãRĤQLNLHP 3RGF]DV G]ZRQLHQLD QDFLĤQLčFLH SRZRGXMH RGHEUDQLH SRãĈF]HQLD Z WU\ELH JãRĤQLND 18 SDX]D 3RGF]DV Z\ELHUDQLD OXE ]DSLV\ZDQLD QXPHUX QDFLĤQL
72 7 2%6â8*$ 7(/()218 .RU]\VWDQLH ]H VãXFKDZNL EH]SU]HZRGRZHM 7.1 1DZLĈ]\ZDQLH SRãĈF]HQLD 7.1.1 :VWčSQH Z\ELHUDQLH QXPHUX :SURZDGĮ QXPHU WHOHIRQX L QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ QDZLĈ]Dþ SRãĈF]HQLH ] OLQLĈ WHOHIRQLF]QĈ D QDVWčSQLH Z\EUDþ QXPHU > -HĤOL SRGF]DV ZSURZDG]DQLD QXPHUX SRSHãQLV] EãĈG QDFLĤQLM SU]\FLVN DE\ XVXQĈþ F\IU\ 7.1.
73 7.5 =PLDQD JãRĤQRĤFL VãXFKDZNL L WU\EX JãRĤQRPyZLĈFHJR ,VWQLHMH PRİOLZRĤþ XVWDZLHQLD SR]LRPyZ JãRĤQRĤFL VãXFKDZNL L JãRĤQLND ³ RG 92/80( GR 92/80( 3RGF]DV UR]PRZ\ 1DFLVNDM SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ JãRĤQRĤþ %LHİĈFH XVWDZLHQLH MHVW Z\ĤZLHWODQH > 3R ]DNRęF]HQLX SRãĈF]HQLD XVWDZLHQLH WR SR]RVWDQLH QD RVWDWQLR Z\EUDQ\P SR]LRPLH 7.
74 2VWU]HİHQLH 3R SRGQLHVLHQLX VãXFKDZNL SU]HZRGRZHM OXE QDFLĤQLčFLX SU]\FLVNX 63($.(5 QDVWĈSL VHNXQGRZH RSyĮQLHQLH ]DQLP ]RVWDQĈ Z\EUDQH MDNLHNROZLHN F\IU\ MHGQDN ZV]HONLH QDFLĤQLčFLD NODZLV]\ Z\NRQDQH Z W\P F]DVLH QDGDO EčGĈ Z\NU\ZDQH D QXPHU\ EčGĈ Z\ELHUDQH 7.
75 1DFLĤQLM SU]\FLVN L SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ RSFMč &217$&76 D QDVWčSQLH QDFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ X]\VNDþ GRVWčS GR NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ Z\ĤZLHWOLþ RSFMč $'' 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK D QDVWčSQLH ZSURZDGĮ QD]Zč 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK D QDVWčSQLH ZSURZDGĮ QXPHU 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK D QDVWčSQLH SU]\FLVNL DE\ Z\EUDþ İĈGDQ\ G]ZRQHN GOD ZSLVX Z NVLĈİFH WHOHIRQLF]QHM 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ ]DSLVDþ ZSLV Z NVLĈİFH WHOHIRQLF]QHM 8.
76 10 867$:,(1,$ 7(/()218 1RZR ]DNXSLRQ\ WHOHIRQ PD Z\EUDQH GRP\ĤOQH XVWDZLHQLD IDEU\F]QH NWyUH PRİQD ]PLHQLþ DE\ GRVWRVRZDþ JR GR ZãDVQ\FK SRWU]HE 10.2.1 8VWDZLDQLH Mč]\ND VãXFKDZNL 1DFLĤQLM SU]\FLVN L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč +6 6(7 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RSFMč /$1*8$*( 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK L ]D SRPRFĈ SU]\FLVNyZ Z\ELHU] RGSRZLHGQL Mč]\N 1DFLĤQLM SU]\FLVN OK DE\ SRWZLHUG]Lþ 10.2.
77 1D ED]LH : W\P VDP\P F]DVLH QDFLĤQLM L SU]\WU]\PDM SU]\FLVN SU]H] RNRãR VHNXQG GR PRPHQWX JG\ ]RVWDQLH Z\GDQ\ GĮZLčN %D]D ]RVWDQLH XVWDZLRQD Z WU\E UHMHVWUDFML =RVWDQLH RGWZRU]RQ\ GĮZLčN SRWZLHUG]HQLD ZVND]XMĈF\ SRP\ĤOQĈ UHMHVWUDFMč D VãXFKDZND SRZUyFL GR WU\EX EH]F]\QQRĤFL L EčGĈ QD QLHM Z\ĤZLHWODQH QXPHU VãXFKDZNL RUD] LNRQD DQWHQ\ Z VSRVyE VWDã\ -HĤOL UHMHVWUDFMD QLH SRZLHG]LH VLč VãXFKDZND Z\GD GĮZLčN D QD HNUDQLH SRMDZLĈ VLč NRPXQLNDW 5(*,67(5 RUD] LNRQD DQWHQ\ NWyUH EčGĈ PL
78 14 '(./$5$&-$ :( 7HQ SURGXNW MHVW ]JRGQ\ ] SRGVWDZRZ\PL Z\PRJDPL L LQQ\PL VWRVRZQ\PL SU]HSLVDPL G\UHNW\Z\ 5 77( :( 'HNODUDFMč ]JRGQRĤFL PRİQD ]QDOHĮþ QD VWURQLH www.aegtelephones.eu 15 87
79 1 ƧƲƧƫƦƩ ƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧ ƥƫƣ ƴƣƴ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀ Ǎdž ǕLj ǍƾDŽNJǔǕLj DžǖǎǂǕƿ ǗǒǐǎǕǀDžǂ DŽNJǂ džǔƽǓ NjǂNJ Ǖǐ ǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎ ƣǖǕǝǓ džǀǎǂNJ ǐ njǝDŽǐǓ Ǒǐǖ ǑǂǒƾǘǐǖǍdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂǎ ǐDžLjDŽǝ DŽǒƿDŽǐǒLjǓ džDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓ ǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ ǎǂ ǍdžNJǟǔǐǖǍdž ǕLjǎ ǑǐǔǝǕLjǕǂ Ǖǐǖ ǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖ ǘǂǒǕNJǐǞ ǕǖǑǚǍƾǎǚǎ ǔdžnjǀDžǚǎ NjǂNJ ǔǖǎdžǑǟǓ ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽǚ ǘǂǒǕNJǐǞ ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃ
80 3 ƸƳƩƴƩ ƥƫƣ ƵƩƯ ƱƲƱƫƣ ƲƳƱƱƳƫƨƧƵƣƫ Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǑǒǐǐǒǀLJdžǕǂNJ DŽNJǂ ǔǞǎDždžǔLj ǔdž DžLjǍǝǔNJǐ ǂǎǂnjǐDŽNJNjǝ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ DžǀNjǕǖǐ ƿ ǔdž ǂǎǂnjǐDŽNJNjƿ džǔǚǕdžǒNJNjƿ DŽǒǂǍǍƿ džǎǝǓ ǔǖǍǃǂǕǐǞ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjƾǎǕǒǐǖ 4 ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ Ʈƾǔǂ ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂ ljǂ ǃǒdžǀǕdž Ǖǂ džǏƿǓ ƣǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƴǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ƧǎǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƴǑNJǒƽnj NjǂnjǟDžNJǐ DŽNJǂ Ǖǐ džǎǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƤƽǔLj ǗǝǒǕNJǔLjǓ Ǎdž ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐ ǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ ƵǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ DŽNJǂ Ǖǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƬǂnjǟDžNJǐ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ ƧǑǂǎǂǗǐǒǕNJLJ
81 4 ƧǑƽǎǚ ƭǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjNJǎLjljdžǀǕdž ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ Ǎƾǔǂ ǔǕNJǓ DžNJǂljƾǔNJǍdžǓ džǎǕǐnjƾǓ ǍdžǎǐǞ Ʈƾǔǂ ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ ƿ ǔǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ NjNJǎLjljdžǀǕdž ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ Ǎƾǔǂ ǔǕLj njǀǔǕǂ 5 ƬƽǕǚ ƭǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǎ
82 9 10 OK ƮdžǎǐǞ 2. Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž Ǖǐ NjǖǒǀǚǓ ǍdžǎǐǞ ƴdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǖǑǐǍdžǎǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj ǕLjǓ džǑNJnjǐDŽƿǓ ǔǂǓ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ Ǖǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ ǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ ǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ ƧǎǀǔǘǖǔLj ƿǘǐǖ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ džǎǀǔǘǖǔLjǓ ƿǘǐǖ 5.
83 ƶǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǖǑƽǒǘǐǖǎ NjNJ ƽnjnjdžǓ DžNJǂljƾǔNJǍdžǓ džǑNJnjǐDŽƾǓ ǔǕLj njǀǔǕǂ ǑǒǐǓ Ǖǂ džǑƽǎǚ ƿ ǑǒǐǓ Ǖǂ NjƽǕǚ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ DždžǏNJǐǞ ǑnjƿNjǕǒǐǖ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džNjNjNJǎƿǔdžǕdž ǍNJǂ NjnjƿǔLj džǎDžǐdžǑNJNjǐNJǎǚǎǀǂǓ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ DždžǏNJǐǞ ǑnjƿNjǕǒǐǖ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžǕdž ǔǕǐ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ džǑǀǑdžDžǐ Ǖǐǖ ǍdžǎǐǞ ƿ ǎǂ ǂNjǖǒǟǔdžǕdž ǕLjǎ Ǖǒƾǘǐǖǔǂ džǎƾǒDŽdžNJǂ ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ DždžǏNJǐǞ ǑnjƿNjǕǒǐǖ njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎ ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂNjǖǒǟǔdžǕdž ǕLjǎ ǂǗǞǑǎNJǔLj ƿ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ǕLj ǔǀDŽǂǔLj
84 6 ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩ ƴLjǍǂǎǕNJNjǝ Ʊ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ džǀǎǂNJ ǔǖǎdžǘǟǓ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐǓ ǔǕLjǎ ǑǒǀLJǂ DŽNJǂ ǕLjǎ ǑnjƿǒLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ NjǂljǟǓ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ Dždžǎ njdžNJǕǐǖǒDŽdžǀ ǘǚǒǀǓ ǂǖǕǝǎ ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǂǑǐNjnjdžNJǔǕNJNjƽ Ǖǂ ǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjƽ NjǂNJ Ǖǐ NjǂnjǟDžNJǐ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ Ǒǐǖ ǔǖǎǐDždžǞǐǖǎ Ǖǐ ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎǐ ǑǒǐǛǝǎ ƦNJǂǗǐǒdžǕNJNjƽ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǍLjǎ džǀǎǂNJ ǔǖǍǃǂǕƽ Ǎdž Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ NjǂNJ ǎǂ ǑǒǐNjǂnjƾǔǐǖǎ ǑǒǝǃnjLjǍǂ ǔǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ Ǖǐǖ 6.
85 ƴǕLj ǔǖǎƾǘdžNJǂ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž ǕLjǎ džǑNJnjdžDŽǍƾǎLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj 7.1.5 ƬnjƿǔLj ǂǒNJljǍǐǞ ǂǑǝ ǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ ƲǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž ǕLj njǀǔǕǂ džǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž Ǖǐǎ džǑNJljǖǍLjǕǝ ǂǒNJljǍǝ ƴǕLj ǔǖǎƾǘdžNJǂ ǑǂǕƿǔǕdž DŽNJǂ ǎǂ NjǂnjƾǔdžǕdž Ǖǐǎ džǑNJnjdžDŽǍƾǎǐ ǂǒNJljǍǝ 7.1.
86 Ƨƽǎ Lj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ ǔǕǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ džǀǎǂNJ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj ǑǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ ǑnjƿNjǕǒǐ DŽNJǂ ǎǂ ǕLjǎ džǑǂǎdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƵǝǕdž Ǖǐ džNJNjǐǎǀDžNJǐ džǏǂǗǂǎNJǔǕdžǀ ǂǑǝ ǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ 7.
87 7.12 ƣǑƽǎǕLjǔLj džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓ NjnjƿǔLjǓ ƴLjNjǟǔǕdž Ǖǐ džǎǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƿ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj ƵdžǒǍǂǕNJǔǍǝǓ NjnjƿǔLjǓ ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ NjǂǕdžǃƽǔǕdž Ǖǐ džǎǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ Ǖǐǖ ǔǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ Ɲ Ƨƽǎ ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj 7.
88 ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž Ǖǐǎ džǑNJljǖǍLjǕǝ ƿǘǐ NjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ DŽNJǂ ǕLj ǔǖDŽNjdžNjǒNJǍƾǎLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž ǕLjǎ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ 8.
89 10 ƳƶƪƮƫƴƧƫƴ ƵƱƶ ƵƩƭƧƷƺƯƱƶ Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ DžNJǂljƾǕdžNJ ǍNJǂ ǔdžNJǒƽ ǂǑǝ ǒǖljǍǀǔdžNJǓ Ǎdž ǕNJǓ ǐǑǐǀdžǓ ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ džǏǂǕǐǍNJNjdžǞǔdžǕdž Ǖǐǎ ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ Ǖǐǖ 10.2.1 ƳǞljǍNJǔLj ǕLjǓ DŽnjǟǔǔǂǓ Ǖǐǖ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǂǕǝǑNJǎ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƳƶƪƮ ƣƬµ ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ´ƥƭƺƴƴƣµ ƲǂǕƿǔǕdž OK NjǂNJ DŽNJǂ ǎǂ džǑNJnjƾǏdžǕdž ǕLjǎ džǑNJljǖǍLjǕƿ DŽnjǟǔǔǂ ƲǂǕƿǔǕdž OK DŽNJǂ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj 10.2.
90 ƴǕǐ ǔǕǂljǍǝ ǃƽǔLjǓ ƵLjǎ ǀDžNJǂ ǔǕNJDŽǍƿ ǑǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ džǑǀ DždžǖǕ ǑdžǒǀǑǐǖ ƿ ǍƾǘǒNJ ǎǂ ǂNjǐǖǔǕdžǀ ƾǎǂ ǍǑNJǑ Ǒǐǖ ljǂ ǖǑǐDžLjnjǟǎdžNJ ǝǕNJ ǐ ǔǕǂljǍǝǓ ǃƽǔLjǓ ƾǘdžNJ džNJǔƾnjljdžNJ ǔdž ǕǒǝǑǐ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ ǂǔǞǒǍǂǕǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ Ƨƽǎ Lj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj džǀǎǂNJ džǑNJǕǖǘƿǓ ljǂ ǂNjǐǖǔǕdžǀ ƾǎǂ ǍǑNJǑ džǑNJǃdžǃǂǀǚǔLjǓ NjǂNJ Ǖǐ ǂǔǞǒǍǂǕǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ljǂ džǑNJǔǕǒƾǙdžNJ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ƴǕLjǎ ǐljǝǎLj Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂNJ Ǖǐ džNJNjǐǎǀDžNJǐ ǕLjǓ NjdžǒǂǀǂǓ ǔǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎǐ Ƨƽǎ Lj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Dždž
91 ƵǒǐǗǐDžǐǔǀǂ ǒdžǞǍǂǕǐǓ ƮǐǎƽDžǂ ǃƽǔLjǓ ƧǀǔǐDžǐǓ 9 $& ǔǕǂ +] P$ ƜǏǐDžǐǓ 9 '& P$ ƷǐǒǕNJǔǕƿǓ ƧǀǔǐDžǐǓ 9 $& ǔǕǂ +] P$ ƜǏǐDžǐǓ 9 '& P$ 14 ƦƩƭƺƴƩ &( Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǔǖǍǍǐǒǗǐǞǕǂNJ Ǎdž ǕNJǓ ǐǖǔNJǟDždžNJǓ ǂǑǂNJǕƿǔdžNJǓ NjǂNJ ǕNJǓ njǐNJǑƾǓ ǔǘdžǕNJNjƾǓ DžNJǂǕƽǏdžNJǓ ǕLjǓ ƧǖǒǚǑǂǛNjƿǓ ƱDžLjDŽǀǂǓ ƧƬ Ǒdžǒǀ ǕdžǒǍǂǕNJNjǐǞ ǒǂDžNJǐǗǚǎNJNjǐǞ NjǂNJ ǕLjnjdžǑNJNjǐNJǎǚǎNJǂNjǐǞ džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ 5 77( ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ǕLj DžƿnjǚǔLj ǔǖǍǍǝǒǗǚǔLjǓ ǔǕLj DžNJdžǞljǖǎǔLj www.aegtelephones.
92 1 OMTANKE FOR MILJØET Tak, fordi du købte dette produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og miljøet. Det er årsagen til, at vi leverer dette produkt med en vejledning til hurtig installation, hvorved vi reducerer mængden af papir (sider) og minimerer fældningen af træer til fremstilling af vejledningen. En fyldestgørende og detaljeret brugervejledning med beskrivelse af alle funktioner finder du på vores websted www.aegtelephones.eu.
93 t UFMFGPOMFEOJOH t HFOPQMBEFMJHF CBUUFSJFS t CSVHFSWFKMFEOJOH Gem emballagen på et sikkert sted i tilfælde af, at du senere får brug for at transportere telefonen. 5 LÆR TELEFONEN AT KENDE 5.1 Oversigt over telefonrør (se P1) # Forklaring Op/ned Under et opkald: Tryk for at øge eller sænke lydstyrken på telefonrøret. 1 2 M1 M2 M3 M1/M2/M3 - Hurtigopkaldsknapper I inaktiv tilstand: Tryk på knappen og hold den inde for at ringe til det gemte nummer.
94 8 Besvar/håndfri I tilstanden inaktiv/forudindtastning: Tryk for at foretage et opkald. Tryk igen for at slå højttaleren til. I genopkaldslisten/opkaldsfortegnelsen/listen over kontaktpersoner: Tryk for at foretage et opkald til den valgte post på listen. Tryk igen for at slå højttaleren til. Under ringning: Tryk for at besvare et opkald. Tryk igen for at besvare med højttaler. 9 Menu/OK I inaktiv tilstand: Tryk på denne tast for at få adgang til hovedmenuen.
95 Angiver flere valg på lister ovenfor eller nedenfor. Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på denne tast for at starte et opkald på samtaleanlægget. Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk for at gå tilbage til det forrige niveau i menuen eller annullere den aktuelle handling. Funktion for højre brugerdefineret tast. Tryk på alarm, eller slå mikrofonen til eller fra under et opkald. 5.
96 6.2 Installation af det trådløse telefonrør og opladning af batterierne (se P3) t Skub dækslet på bagsiden af telefonrøret op og fjern det for at åbne batterirummet. t Sæt de to medfølgende batterier i batterirummet i henhold til polaritetsmarkeringerne. t Klik batteridækslet på plads igen. t Sæt det trådløse telefonrør i opladeren og oplad det i 15 timer, før telefonrøret anvendes for første gang. Telefonrøret bipper, når det er korrekt placeret i opladeren. Brug kun genopladelige NiMH-batterier.
97 7.4 Højttaler på telefonrøret Under et opkald kan du trykke på for at skifte imellem håndfri højttaler og normal brug af telefonrøret. 7.5 Sådan justeres lydstyrken for øretelefon og håndfri Der findes 5 lydstyrkeniveauer (“VOLUME 1” til “VOLUME 5”) at vælge imellem for både telefonrør og højttaler. Under et opkald: t Tryk på / for at vælge lydstyrke 1-5. Den aktuelle indstilling vises. >Når du afslutter opkaldet, forbliver indstillingen på det sidste valgte niveau. 7.
98 Advarsel: Der vil være en forsinkelse på tre sekunder, efter du har løftet telefonrøret eller har trykket på knappen SPEAKER (højttaler), før der bliver ringet ud. Hvis der trykkes på et eller flere tal i det interval, bliver de registreret, og alle tallene bruges til opkaldet efter forsinkelsesintervallet. 7.
99 t Tryk på og / for at vælge “CONTACTS”, og tryk derefter på OK for at få adgang til telefonbogen. t Tryk på OK for at vise “ADD”. t Tryk på OK, og indtast derefter navnet. t Tryk på OK, og indtast derefter nummeret. t Tryk på OK og / for at vælge den ønskede ringetone til personen i telefonbogen. t Tryk på OK for at lagre optegnelsen i telefonbogen. 8.
100 10.2.2 Sådan indstilles autosvar Hvis du aktiverer Autosvar, kan du besvare et opkald automatisk blot ved at løfte telefonrøret fra basisenheden eller opladeren, uden at trykke på nogen knapper. t Tryk på og / for at vælge “HS SET”. t Tryk på OK og / for at vælge ”AUTO ANS“. t Tryk på OK og / for at aktivere eller deaktivere autosvar. t Tryk på OK for at bekræfte. 10.2.3 Sådan nulstilles det trådløse telefonrør Du kan nulstille din telefon til standardindstillingerne.
101 12.1 Hvis enheden er dækket af garantien t Afbryd basisenheden fra telefonledningen og strømforsyningen. t Pak alle telefonsystemets dele i den originale emballage. t Returnér enheden til den butik, hvor du købte den, og husk at medbringe købskvitteringen. t Husk at medbringe strømforsyningsadapteren. 12.2 Hvis garantien er udløbet Hvis enheden ikke længere er dækket af garantien, skal du kontakte os via www.aegtelephones.eu. Dette produkt fungerer kun med genopladelige batterier.
102 16 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE DK Rengør ikke telefonens dele med benzen, fortynder eller andre opløsningsmidler, da dette kan forårsage permanente skader, som ikke dækkes af garantien. Rengør om nødvendigt apparatet med en fugtig klud. Telefonsystemet må ikke stå i varme, fugtige omgivelser eller direkte sollys, og det må ikke blive vådt.
103 1 ǵǮȇǼȀǼ ǻǶ dz DZǾǶǴǮ ǯșȎȑȜȒȎȞȖȚ ȐȖ ȥȓ ȕȎȘȡȝȖȣȠȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȀȜȗ ȓ ȝȞȜȓȘȠȖȞȎț Ȗ ȟȨȕȒȎȒȓț ȟ ȚȎȘȟȖȚȎșțȎ ȑȞȖȔȎ ȕȎ ȐȎȟ Ȗ ȜȘȜșțȎȠȎ ȟȞȓȒȎ ǽȜȞȎȒȖ ȠȜȐȎ ȒȜȟȠȎȐȭȚȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȟ ȘȞȎȠȘȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȖțȟȠȎșȖȞȎțȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȚ ȘȜșȖȥȓȟȠȐȜȠȜ ȖȕȝȜșȕȐȎțȎ ȣȎȞȠȖȭ ȏȞȜȭ ȟȠȞȎțȖȤȖ Ȗ ȒȎ ȟȝȎȟȖȚ ȒȨȞȐȓȠȎ ȘȜȖȠȜ ȏȖȣȎ ȏȖșȖ ȜȠȞȭȕȎțȖ ȕȎ ȖȕȞȎȏȜȠȐȎțȓȠȜ țȎ ȣȎȞȠȖȭȠȎ ǽȨșțȜ Ȗ ȝȜȒȞȜȏțȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ȟ ȐȟȖȥȘȖ ȜȝȖȟȎțȖ ȢȡțȘȤȖȖ ȚȜȔȓ ȒȎ ȏȨȒȓ țȎȚȓȞȓțȜ țȎ ȡȓȏ ȟȎȗȠ www.
104 4 ǾǮǵǼǽǮǸǼǰǮǻdz ǻǮ ȀdzǹdzȂǼǻǮ ǰ ȘȡȠȖȭȠȎ ȧȓ țȎȚȓȞȖȠȓ ȏȓȕȔȖȥțȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȏȎȕȜȐȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȟșȡȦȎșȘȎ ȟ ȘȎȏȓș ǻȎȐȖȠ ȘȎȏȓș ȕȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȟ ȘȎȏȓș ȕȎȞȭȒțȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȟȨȟ ȟȐȨȞȕȎț ȕȎȣȞȎțȐȎȧ ȎȒȎȝȠȓȞ ȕȎ ȝȞȜȚȓțșȖȐ ȠȜȘ ȕȎȣȞȎțȐȎȧ ȎȒȎȝȠȓȞ ȕȎ ȝȞȜȚȓțșȖȐ ȠȜȘ ȕȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ȘȎȏȓș ȕȎ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ șȖțȖȭ ǮȘȡȚȡșȎȠȜȞțȖ ȏȎȠȓȞȖȖ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ǵȎȝȎȕȓȠȓ ȜȝȎȘȜȐȨȥțȖȠȓ ȚȎȠȓȞȖȎșȖ țȎ ȟȖȑȡȞțȜ ȚȭȟȠȜ Ȑ ȟșȡȥȎȗ ȥȓ Ȑ ȏȨȒȓȧȓ ȟȓ țȎșȜȔȖ ȒȎ ȝȞȓȚȓȟȠȖȠȓ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ 5 ǵǮǽǼǵǻǮǰǮǻdz ǿ ȀdzǹdzȂǼǻǮ 5.
105 5 ǻȎȒȜșȡ ȟȝȖȟȨȘ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȝȜȘȜȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȜȠȐȜȞȖȠȓ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȒȜșȡ ȓșȓȚȓțȠȖȠȓ țȎ ȚȓțȬȠȜ ǰ ȟȝȖȟȨȘȎ ȟ ȘȜțȠȎȘȠȖ ȟȝȖȟȨȘȎ ȕȎ ȝȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ȟȝȖȟȨȘȎ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȠȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓ țȎȒȜșȡ ȟȝȖȟȨȘȎ 6 ǵȎȓȠȜ ȖȕȘșȬȥȓțȜ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ Ȗ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ ȘȨȚ ȞȓȔȖȚȎ țȎ ȝȜȘȜȗ ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȚȓțȬ ȞȓȒȎȘȠȖȞȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ
106 ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȟȓ ȝȞȜȐȓȔȒȎ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȟȓ ȖȕȝȜșȕȐȎ ȞȓȔȖȚȎ țȎ ÅȟȐȜȏȜȒțȖ ȞȨȤȓ´ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȕȐȨțȓțȓȠȜ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȓ ȖȕȘșȬȥȓțȜ ǿȐȓȠȖ ȘȜȑȎȠȜ ȓ ȕȎȒȎȒȓțȎ ȎșȎȞȚȎ ǺȖȑȎ ȘȜȑȎȠȜ ȕȐȨțȖ ȎșȎȞȚȎȠȎ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȘșȎȐȖȎȠȡȞȎȠȎ ȓ ȕȎȘșȬȥȓțȎ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȖȚȎȠȓ țȜȐȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ Ȑ ȑșȎȟȜȐȎȠȎ ȝȜȧȎ ȀȜȐȎ ȓ ȡȟșȡȑȎ ȕȎ ȝȜȘȎȕȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȜȠ ȚȞȓȔȜȐȖȭ ȜȝȓȞȎȠȜȞ ȁȘȎȕȐȎ ȥȓ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȓ ȕȎȞȓȒȓțȎ țȎȝȨșțȜ ȄȭșȎȠȎ ȖȘȜțȎ ȚȖȑȎ ȒȜȘȎȠȜ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȟȓ ȕȎȞȓȔȒȎ ǶȘȜțȎȠȎ ȐȨȐ ȐȨȠȞȓȦțȖȭ ȏșȜȘ ȚȖȑȎ ȘȜȑȎȠȜ ȏȎȠȓȞȖȭȠȎ ȓ Ȑ ȘȞȎȗțȖȭ ȓȠȎȝ țȎ ȕȎȞȓȔ
107 14 ǽȜȐȠȜȞțȜ țȎȏȖȞȎțȓ 15 ǵȐȡȘ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȡȐȓșȖȥȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ ǽȞȖ ȕȐȨțȓțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȡȐȓșȖȥȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȨțȓțȓ 16 ǵȐȡȘ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ ǽȞȖ ȕȐȨțȓțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȨțȓțȓ 17 ǰȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȜȟȠȨȝ ȒȜ șȖțȖȭȠȎ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȝȞȓȐȘșȬȥȐȎțȓ ȚȓȔȒȡ ȞȓȔȖȚ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎ Ȗ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȕ
108 7 ǾǮǯǼȀǮ ǿ ȀdzǹdzȂǼǻǮ ǶȕȝȜșȕȐȎțȓ țȎ ȏȓȕȔȖȥțȎ ȟșȡȦȎșȘȎ 7.1 ǼȟȨȧȓȟȠȐȭȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ 7.1.1 ǽȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ țȎȏȖȞȎțȓ ǰȨȐȓȒȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ țȜȚȓȞ Ȗ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȟȐȨȞȔȓȠȓ ȘȨȚ șȖțȖȭȠȎ Ȗ țȎȏȓȞȓȠȓ țȜȚȓȞȎ > ǮȘȜ ȒȜȝȡȟțȓȠȓ ȑȞȓȦȘȎ ȝȞȖ ȐȨȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ țȜȚȓȞȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ ȤȖȢȞȖȠȓ 7.1.
109 7.5 ǾȓȑȡșȖȞȎțȓ țȎ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȗ ȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ ȕȎ ȟȐȜȏȜȒțȖ ȞȨȤȓ DzȜȟȠȨȝțȖ ȟȎ țȖȐȎ Å92/80( ´ ȒȜ Å92/80( ´ ȜȠ ȘȜȖȠȜ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȗ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ țȖȐȜ țȎ ȕȐȡȘȎ ȜȠ ȒȜ ǽȜȘȎȕȐȎ ȟȓ ȠȓȘȡȧȎȠȎ țȎȟȠȞȜȗȘȎ > ǸȜȑȎȠȜ ȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓ ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȧȓ ȟȓ ȕȎȝȎȕȖ ȝȜȟșȓȒțȜ ȖȕȏȞȎțȎȠȎ țȎȟȠȞȜȗȘȎ ȕȎ țȖȐȜ 7.
110 ȏȡȠȜțȖ ȟ ȤȖȢȞȖ ȝȞȓȕ ȠȜȐȎ ȐȞȓȚȓ ȧȓ ȏȨȒȎȠ ȞȎȕȝȜȕțȎȠȖ Ȗ ȧȓ ȏȨȒȎȠ țȎȏȞȎțȖ ȟșȓȒ ȖȕȠȖȥȎțȓ țȎ ȠȜȐȎ ȕȎȘȨȟțȓțȖȓ 7.
111 ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ Å&217$&76´ Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ OK ȕȎ ȒȎ ȐșȓȕȓȠȓ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ Å$''´ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ ȐȨȐȓȒȓȠȓ ȖȚȓȠȜ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ ȐȨȐȓȒȓȠȓ țȜȚȓȞȎ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ ȔȓșȎțȖȭ ȠȜț țȎ ȕȐȨțȓțȓ ȕȎ ȕȎȝȖȟȎ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK ȕȎ ȒȎ ȟȨȣȞȎțȖȠȓ ȕȎȝȖȟȎ Ȑ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș 8.
112 10.2.1 ǵȎȒȎȐȎțȓ țȎ ȓȕȖȘȎ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ Å+6 6(7´ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ Å/$1*8$*(´ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK Ȗ ȕȎ ȒȎ ȖȕȏȓȞȓȠȓ ȔȓșȎțȖȭ ȓȕȖȘ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ OK ȕȎ ȒȎ ȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ 10.2.
113 ǰȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎ ȟȓ ȝȜȠȐȨȞȔȒȎȐȎȧ ȕȐȡȘȜȐ ȟȖȑțȎș ȘȜȗȠȜ ȜȏȜȕțȎȥȎȐȎ ȡȟȝȓȦțȎ ȞȓȑȖȟȠȞȎȤȖȭ Ȗ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȟȓ ȐȞȨȧȎ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȝȜȘȜȗ ȟ ȝȜȘȎȕȎț țȜȚȓȞ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ Ȗ ȟȐȓȠȓȧȎ ȖȘȜțȎ țȎ ȎțȠȓțȎȠȎ ǮȘȜ ȞȓȑȖȟȠȞȎȤȖȭȠȎ țȓ ȓ ȡȟȝȓȦțȎ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎ ȕȐȡȘȜȐ ȟȖȑțȎș Ȗ ȒȖȟȝșȓȭȠ ȟȓ ȐȞȨȧȎ ȘȨȚ Å5(*,67(5´ Ȏ ȖȘȜțȎȠȎ țȎ ȎțȠȓțȎȠȎ ȝȞȜȒȨșȔȎȐȎ ȒȎ ȚȖȑȎ 12 DZǮǾǮǻȄǶȍ Ƕ ǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz ȀȓșȓȢȜțȨȠ ȓ ȟ ȑȎȞȎțȤȖȭ Ȑ ȝȞȜȒȨșȔȓțȖȓ țȎ ȚȓȟȓȤȎ ȜȠ ȒȎȠȎȠȎ țȎ ȝȜȘȡȝȘȎ ȡȘȎȕȎțȎ țȎ ȞȎȕȝȖȟȘȎȠȎ ȕȎ ȝȞȜȒȎȔȏȎ ȀȎȕȖ ȑȎȞȎțȤȖȭ țȓ
114 14 &( DzdzǸǹǮǾǮȄǶȍ ȀȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȓ Ȑ ȟȨȜȠȐȓȠȟȠȐȖȓ ȟ ȜȟțȜȐțȖȠȓ ȖȕȖȟȘȐȎțȖȭ Ȗ ȒȞȡȑȖ ȟȐȨȞȕȎțȖ ȞȎȕȝȜȞȓȒȏȖ țȎ DzȖȞȓȘȠȖȐȎ 5 77( dzǼ DzȓȘșȎȞȎȤȖȭȠȎ ȕȎ ȟȨȜȠȐȓȠȟȠȐȖȓ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ țȎȚȓȞȖȠȓ țȎ ȎȒȞȓȟ www.aegtelephones.
115 1 1$ ÿ(0 1É0 =É/(æÌ 'ďNXMHPH YiP ]D ]DNRXSHQt WRKRWR YìURENX 7RWR ]DĢt]HQt E\OR QDYUçHQR D Y\UREHQR V PD[LPiOQt SpĀt R YiV L çLYRWQt SURVWĢHGt 9ìUREHN GRGiYiPH VH VWUXĀQìP QiYRGHP N SRXçLWt QHERĨ VH VQDçtPH VQtçLW VSRWĢHEX SDStUX SRĀHW VWUDQ D XFKUiQLW WDN VWURP\ NWHUp E\ SUR YìUREX YďWåtKR PQRçVWYt SDStUX E\OR QXWQp SRUD]LW ÔSOQì QiYRG N SRXçLWt V GHWDLOQtPL SRSLV\ YHåNHUìFK IXQNFt MH N GLVSR]LFL QD QDåLFK LQWHUQHWRYìFK VWUiQNiFK www.aegtelephones.
116 QDSiMHFt DGDSWpU SUR ]iNODGQt VWDQLFL WHOHIRQQt NDEHO GREtMHFt EDWHULH QiYRG N SRXçLWt 2EDORYp PDWHULiO\ XVFKRYHMWH SUR SĢtSDGQp EXGRXFt SRXçLWt SĢL SĢHSUDYď SĢtVWURMH 5 6(=1É0(1Ì 6 7(/()21(0 5.
117 7 $OIDQXPHULFNi NOiYHVQLFH 7ODĀtWNR Y UHçLPX QHĀLQQRVWL 6WLVNQXWtP D SRGUçHQtP DNWLYXMHWH QHER GHDNWLYXMHWH ]iPHN NOiYHVQLFH 7ODĀtWNR Y SUĪEďKX KRYRUX 6WLVNQXWtP D SRGUçHQtP YORçtWH VLJQiO ÁDVK 7ODĀtWNR Y UHçLPX QHĀLQQRVWL 6WLVNQXWtP D SRGUçHQtP ]DSQHWH Y\SQHWH Y\]YiQďQt VOXFKiWND 8 =YHGQXWt KDQGVIUHH 9 UHçLPX QHĀLQQRVWL Y UHçLPX SĢHGEďçQpKR Y\WRĀHQt ĀtVOD 6WLVNQXWtP XVNXWHĀQtWH KRYRU 2SďWRYQìP VWLVNQXWtP ]DSQHWH UHSURGXNWRU 9 VH]QDPX SUR RSDNRYDQp YROi
118 ,QGLNXMH çH VH ]D ]REUD]HQìPL StVPHQ\ QHER ĀtVO\ QDFKi]HMt GDOåt )XQNFH OHYpKR VRIWZDURYpKR WODĀtWND 6WLVNQďWH SUR SĢtVWXS GR KODYQt QDEtGN\ )XQNFH OHYpKR VRIWZDURYpKR WODĀtWND 6WLVNQďWH SUR SRWYU]HQt YROE\ ,QGLNXMH QRYì KRYRU Y VH]QDPX KRYRUĪ ,QGLNXMH YtFH PRçQRVWt Y VH]QDPHFK YìåH QHER QtçH )XQNFH SUDYpKR VRIWZDURYpKR WODĀtWND 6WLVNQďWH SUR ]DKiMHQt KRYRUX Y UiPFL LQWHUNRPX )XQNFH SUDYpKR VRIWZDURYpKR WODĀtWND 6WLVNQďWH SUR SĢHFKRG ]SďW QD SĢHGFKR]t ~URYHě QDEtGN\ QHER SUR ]UXåH
119 6 ,167$/$&( 'ĪOHçLWp $E\ E\OD ]iNODGQD SOQď IXQNĀQt PXVt EìW QHXVWiOH ]DSRMHQD GR HOHNWULFNp ]iVXYN\ %H]GUiWRYì WHOHIRQ E\ V Qt MLQDN QHIXQJRYDO 3RXçtYHMWH SRX]H QDSiMHFt DGDSWpU\ D WHOHIRQQt NDEHO GRGiYDQp V SURGXNWHP 2VWDWQt WDNRYp SURGXNW\ QHPXVt EìW NRPSDWLELOQt D PRKRX ]SĪVRERYDW SUREOpP\ 6.
120 7.1.6 'pOND KRYRUX 6OXFKiWNR YDåHKR SĢtVWURMH DXWRPDWLFN\ PďĢt GREX WUYiQt NDçGpKR KRYRUX ,QIRUPDFH R GpOFH KRYRUX VH QD GLVSOHML ]REUD]t MDNPLOH SĢLMPHWH KRYRU QHER VHNXQG SR Y\WRĀHQt YRODQpKR ĀtVOD D ]ĪVWDQH ]REUD]HQD SR GREX VHNXQG SR XNRQĀHQt KRYRUX 7DWR LQIRUPDFH VH ]REUD]XMH Y KRGLQiFK PLQXWiFK D VHNXQGiFK ++ 00 66 7.
121 7.9.
122 3R]QiPND 7ODĀtWNR SĢtPp YROE\ QHMGH ]FHOD Y\PD]DW 3RNXG FKFHWH RGVWUDQLW ĀtVOR PĪçHWH KR SRX]H SĢHSVDW ĀtVOHP QRYìP 8 7(/()211Ì 6(=1$0 'R WHOHIRQX O]H XORçLW Dç VRXNURPìFK SRORçHN WHOHIRQQtKR VH]QDPX VH MPpQ\ D ĀtVO\ X NDçGpKR EH]GUiWRYpKR WHOHIRQX .
123 3UR SĢtVWXS GR VH]QDPX KRYRUĪ VWLVNQďWH 1(%2 6WLVNQďWH D SUR ]REUD]HQt Å&$// /2*´ D SRWp VWLVNQďWH OK 3UR YìEďU SRçDGRYDQpKR ]i]QDPX VWLVNQďWH WODĀtWNR 3UR ]REUD]HQt ĀtVOD YRODMtFtKR MH OL GRVWXSQp VWLVNQďWH WODĀtWNR 6WLVNQďWH SUR ]REUD]HQt Å'(7$,/6´ D SRWp VWLVNQďWH OK SUR ]REUD]HQt GDWD D ĀDVX YROiQt 3UR QiYUDW QD SĢHGFKR]t REUD]RYNX VWLVNQďWH OK 9.
124 &KFHWH OL ]MLVWLW MHVWOL MH EH]GUiWRYì WHOHIRQ UHJLVWURYiQ ]DSQďWH QDSiMHQt ]iNODGQ\ D ]DMLVWďWH DE\ E\O EH]GUiWRYì WHOHIRQ Y GRVDKX 'LVSOHM EH]GUiWRYpKR WHOHIRQX E\ PďO ]REUD]LW VYp ĀtVOR D PďOD E\ EìW QHSĢHWUçLWď ]REUD]HQD LNRQD 3RNXG VH QD GLVSOHML ]REUD]t Å5(*,67(5´ MH WĢHED EH]GUiWRYì WHOHIRQ QiVOHGXMtFtP SRVWXSHP ]QRYX UHJLVWURYDW 1D EH]GUiWRYpP WHOHIRQX 6WLVNQďWH WODĀtWNR D SUR YROEX SRORçN\ Å5(*,67(5´ 6WLVNQXWtP WODĀtWND OK ]REUD]WH Å3,1 "´ D ]DGHM
125 13 7(&+1,&.
126
© 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.