WS 10-115, WS 10-125, WS 12-115, WS 12-125, WS 13-125 XE Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukc
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 14 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 18 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Branchement secteur, Entretien, Symboles A lire et à conserver soigneusement Français 22 Dati tecnici,Norme
I II III IV V VI VII VIII TIP IX Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі الملحق
A I 2 B
II 1. 2. 3. 4.
° III ° ° 60 60 30 ° 30 0° 0° 30° 60° 4 30° 60°
2. 1. IV 3. 4.
1. IV 3. 6 2.
WS ...-... X... 1. 2. IV 3. 1. 2.
Start V Stop 8
WS ...-... E... VI C A...B...C...D...
TIP TIP TIP VII < 30° 10
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren 1. Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Tartozékokat Oprema Piederumi Prieda Tarvikud Aksessuaarid Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu Додатоци Комплектуючі الملحق 2. VIII 1. 2.
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren 1. VIII 3. 12 Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství 2.
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren 1. Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Tartozékokat Oprema Piederumi Prieda Tarvikud Aksessuaarid Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu Додатоци Комплектуючі الملحق 2. VIII 3.
TECHNICAL DATA Angle Grinder Rated input Rated speed D= Grinding disk diameter max. d= Grinding disk hole diameter GB WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Cutting disk thickness min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Grinding disk thickness max.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange.
GB binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl D= Schleifscheibendurchmesser max. d= Bohrungsdurchmesser D WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Trennscheibendicke min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Schleifscheibendicke max.
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
D Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen: Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Winkelschleifer ist bestimmt zum Schleifen und Trennschleifen von Metall-, Stein- und Keramikwerkstoffen sowie zum Sandpapierschleifen und Arbeiten mit Drahtbürsten. Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus dem Zubehörprogramm verwenden. Beachten Sie auch die Hinweise der Zubehörhersteller. Das Elektrowerkzeug ist nur für Trockenbearbeitung geeignet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘Angle Puissance nominale de réception Vitesse de rotation nominale D= Diamètre de meule max. d= Diamètre de perçage Fr WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Épaisseur disque de coupe. min. / max.
l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique.
Fr protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule. b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation. Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses momentanées de tension. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
DATI TECNICI Potenza assorbita nominale Numero giri nominale D= Diametro disco abrasivo max. d= Diametro Foro I Smerigliatrice angulare WS 10-115 WS 10-125 WS 12-11 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Spessore disco di taglio min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Spessore disco levigatore max.
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno. e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione.
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco. d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
inserire un interruttore di sicurezza per corrente di guasto a monte. ELETTRONICA Quando scatta l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita WS 13-125 XE: L‘elettronica mantiene constante la velocità alla riparazione. all‘aumentare del carico. In caso di sovraccarico il numero di giri verrà ridotto fino all‘arresto. Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione.
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular Potencia de salida nominal Revoluciones nominales D= Diám. disco de amolado máx. d= ø del taladro E WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= espesor de la muela de tronzar mín. / máx. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Espesor del disco abrasivo máx.
acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura. d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica.
E prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. b) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario.
impedancias de red inferiores a 0,2 ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD La amoladora puede utilizarse para separar y desbastarmuchos materiales, como p. ej. metal y piedra, así como pararectifi car con el plato de rectifi cado de plástico y para trabajarcon el cepillo de alambre de acero. En caso de dudas,observar las indicaciones de los fabricantes de los accesorios.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular Potência absorvida nominal Número de rotações nominal D= Diâmetro do disco no máx. d= ø do orifício b= Espessura do rebolo separador no mín. / no máx.
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura. d) As rotações admissíveis da ferramenta de trabalho devem ser pelo menos tão elevadas como as rotações máximas indicadas na ferramenta eléctrica. Os acessórios que rodam mais rapidamente do que o permitido podem partir-se e ser projectados. e) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de trabalho devem corresponder às indicações de medida da sua ferramenta eléctrica.
em cantos afiados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-golpe. e) Não utilize lâminas de corrente ou lâminas de serra dentadas. Estas ferramentas de trabalho provocam frequentemente uma repercussão ou a perda do controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Os processos de ligação causam durante pouco tempo reduções de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, podem ocorrer impedimentos devido a outros aparelhos. No caso de impendâncias de rede inferiores a 0,2 ohms não é de se esperar quaisquer interferências. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA A afi adora angular pode ser utilizada para a rectifi cação de cortee desbaste de diversos materiais, como por ex.
TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine Nominaal afgegeven vermogen Nominaal toerental D= Slijpschijf-Ø max. d= Asgat-ø Ned WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Dikte doorslijpschijven min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slijpschijfdikte max.
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. d) Het toelaatbare toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en in het rond vliegen. e) De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap.
Ned Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken. a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen envoorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal ofsteen, voor het slijpen met een kunststof slijpschijf en voor hetwerken met een staalborstel. Neem in twijfelgevallen deaanwijzingen van de toebehorenfabrikant in acht. Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het toebehorenprogramma gebruiken. Neem in twijfelgevallen deaanwijzingen van de toebehorenfabrikant in acht.
TEKNISKE DATA Vinkelsliber Nominel optagen effekt Nominelt omdrejningstal D= Slibeskive-Ø maks. d= borings-ø Dan WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Skæreskive tykkelse min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slibeskivetykkelse maks.
d) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst være så høj som den maksimale hastighed, der er angivet på elektroværktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan brække og de enkelte dele flyve fra hinanden. e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til målene på dit elværktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. f) Gevindene på tilbehørsdelene skal passe nøjagtigt til slibespindlens gevind.
c) Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges. d) Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således faren for brud på slibeskiven.
mod skiven med hånden. Flangemøtrikken skal være spændt godt, inden maskinen tages i brug. Hvis indsatsværktøjet ikke er spændt godt fast med flangemøtrikken, er der mulighed for, at indsatsværktøjet vil miste den nødvendige spændkraft ved bremsningen. Hvis der sker et strømsvigt mens maskinen er tændt, vil bremsen ikke fungere. ELEKTRONIK WS 13-125 XE: Elektronikken regulerer omdrejningstallet ved stigende belastning. Ved overbelastning reduceres omdrejningshastigheden helt til stilstand.
TEKNISKE DATA Vinkelsliper Nominell inngangseffekt Nominelt turtall D= slipeskive-Ø maks. d= hull-ø Nor WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Tykkelse av kappeskiver. minimum / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slipeskivetykkelse maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slipeflater-ø maks.
e) Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig. f) Gjengene til tilbehørsdelene skal stemme overens med gjenget til slipespindelen. Ved tilbehørsdeler som flenses på, skal boringen for oppspenningstabben i tilbehørsdelen stemme overens med diameteren til lokaliseringsflensen.
og reduserer slik faren for at slipeskiven brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn flenser for andre slipeskiver. e) Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke. Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping Nor a) Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
VEDLIKEHOLD Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Er tilkoblingsledningen til elektroverktøyet skadet, må den skiftes ut med en spesielt laget tilkoblingsledning som er å få hos kundeservice organisasjonen. Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
TEKNISKA DATA Vinkelslip Nominell upptagen effekt Märkvarvtal D= Slipskivor-Ø max. d= ø hål Sve WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Kapskivstjocklek min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slipskivstjocklek max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slipyta ø max.
elektroverktyget. Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet, kan gå sönder och flyga omkring. e) Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras. f) Gängan på respektive tillbehör ska stämma överens med gängan på slipspindeln. Hos tillbehör som flänsas på ska borrhålet för spännstiftet på respektive tillbehör stämma överens med lokaliseringsflänsens diameter.
e) Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka. Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning Sve a) Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
SKÖTSEL Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Om elverktygets anslutningskabel är skadad så ska den bytas ut mot en speciell förmonterad anslutningskabel som kundtjänsten tillhandahåller. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr.
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone Nimellinen teho Nimellinen kierrosluku D= Hiomalaikan Ø maks. d= porausreikä-ø Suo WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Katkaisulaikan paksuus min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Hiomalaikan paksuus maks.
d) Käyttötyökalun sallitun kierrosluvun täytyy olla vähintään yhtä korkea kuin sähkötyökalulla ilmoitettu korkein kierrosluku. Sallittua nopeammin pyörivät lisävarusteet voivat rikkoutua ja lentää ympäriinsä. e) Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi. f) Lisävarusteiden kierteiden täytyy sopia hiomakaran kierteisiin.
sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan. d) Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista. e) Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kuluneita hiomalaikkoja.
Käytä aina lisäkädensijaa. Työstettävä kappale on kiinnitettävä, ellei se omapainonsa vuoksi pysy paikallaan. Älä koskaan vie työkappaletta kädelläsi hiomalaikkaa vasten. Laipan mutteri täytyy kiristää tiukkaan ennen koneen käyttöönottoa. Jos käytettyä työkalua ei kiristetä tiukkaan laippamutterilla, on mahdollista, että työkalu menettää jarrutettaessa tarvittavan kiinnitystehon. Jos virta katkeaa laitteen ollessa vielä päälle kytkettynä, niin jarrut eivät toimi. Suojaluokan II sähkötyökalu. Sähkötyökalu.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Ονομαστική ισχύς Ονομαστικός αριθμός στροφών D= Μέγιστη διάμετρος δίσκου λειάνσης Μέγ. d= διάμετρος οπής EL WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Πάχος δίσκου κοπής Ελάχ. / Μέγ. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Πάχος τροχού λείανσης Μέγ.
c) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του. d) Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του ανταλλακτικού εξαρτήματος πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
EL κλότησμα) κατά την εκκίνηση. Ο χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές. b) Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι σας. c) Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος.
Περαιτέρω οδηγίες ασφαλείας και χρήσεως Κατά την λείανση/τρόχισμα των μετάλλων δημιουργούνται σπινθήρες. Προσέχετε, να μην τεθεί σε κίνδυνο κανένα άτομο. Λόγω του κινδύνου πυρκαγιάς δεν επιτρέπεται να βρίσκονται κοντά εύφλεκτα υλικά (περιοχή εκτόξευσης των σπινθήρων). Μη χρησιμοποιείτε καμία διάταξη αναρρόφησης σκόνης. Μην αφήνετε τις σπίθες και την σκόνη που πετάγονται να σας χτυπάνε στο σώμα. Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν είναι σε λειτουργία.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από την πρίζα. Μην βάζετε δύναμη. Μόνο για εργασίες κοπής. Μόνο για εργασίες λείανσης. EL Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
TEKNIK VERILER Açı taşlama aleti Giriş gücü Devir sayısı D= taşlama diski çapı Maks. d= Delik ø WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Kesme diski kalınlığı Min. / Maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Taşlama diski kalınlığı Maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Taşlama yüzeyi çapı Maks.
Tür d) Kullanılan takımın izin verilen devri, en az elektrikli cihaz üzerinde yazılı azami devir kadar yüksek olmalıdır. İzin verilenden daha hızlı dönen aksesuar kırılabilir ve etrafa fırlayabilir. e) Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez. f) Aksesuar parçalarının dişlileri taşlama milinin dişlilerine uygun olmalıdır.
taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlikesini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir. e) Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanılan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kullanılmaya elverişli değildirler ve kırılabilirler.
kaybetmesi mümkündür. Akım kesintisi olduğunda ve makine henüz çalışıyor bulunmaktaysa fren fonksiyonu mevcut değildir. ELEKTRONIK WS 13-125 XE: Aletin elektronik sistemi yük artarken devir sayısını sabit tutar. Fazla yüklenmesi durumunda devir sayısı durana kadar indirgenir. Güvenli kullanøm sağlayan elektronik yumuþak ilk hareket; alet çalıştırıldığında gere tepmeleri önler. Tür BAKIM Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
TECHNICKÁ DATA Úhlová bruska Jmenovitý příkon Jmenovité otáčky D= Průměr brusného kotouče max. d= ø otvoru WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Tloušťka rozbrušovacího kotouče min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Tloušťka brusného kotouče max.
Čes uvedený na elektrickém nářadí. Příslušenství, které se točí rychleji, než je přípustné, se může rozbít a rozletět do okolí. e) Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být dostatečně stíněny nebo kontrolovány. f) Závity dílů příslušenství se musí shodovat se závitem vřetena brusného kotouče.
hranou kotouče. Boční působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat. d) Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče. e) Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od většího elektronářadí.
Upínací matice kotouče musí být před spuštěním stroje utažená. Vždy používejte doplňkové madlo. Obráběný kus musí být řádně upnut, není-li dostatečně těžký. Přírubová matice musí být před uvedením stroje do provozu pevně dotažená. Pokud by se používaný nástroj pevně nedotáhnul pomocí přírubové matice, bylo by možné, že používaný nástroj při zabrzdění ztratí nutnou přítlačnou sílu. Při přerušení dodávky el. proudu a při ještě zapnutém stroji není k dispozici brzdná síla.
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska Menovitý príkon Menovitý počet obrátok D= Priemer brúsneho kotúča max. d= ø otvoru WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Hrúbka rozbrusovacieho kotúča min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Hrúbka brúsneho kotúča max.
Slov d) Prípustné otáčky pracovného nástroja musia byť minimálne také vysoké ako najvyššie otáčky uvedené na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, sa môže zlomiť a rozletieť. e) Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolované. f) Závity dielov príslušenstva sa musia zhodovať so závitom vretena brúsneho kotúča.
e) Nepoužívajte žiadny reťazový alebo ozubený pílový list. Takého pracovné nástroje spôsobujú často spätný ráz alebo stratu kontroly nad elektrickým náradím. Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie a) Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV Uhlová brúska je použiteľná na delenie a hrubovanie brúsnymkotúčom u mnohých materiálov, ako napr. kovov alebokameňa, ako aj k brúseniu s plastovým brúsnym kotúčom a kpráci s oceľovou drôtenou kefou. V spornom prípade sa riaďtepokynmi výrobcov príslušenstva. Pre rezacie práce použite uzatvorený ochranný kryt z programu príslušenstva. V spornom prípade sa riaďtepokynmi výrobcov príslušenstva. Toto elektrické náradie je vhodné iba na suché obrábanie.
DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa Znamionowa moc wyjściowa Znamionowa prędkość obrotowa D= Średnica tarczy ściernej maks. d= średnica otworu obrobionego WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Grubość tarczy tnącej min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Grubość ściernicy maks.
Pol Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia. d) Dopuszczalna liczba obrotów osprzętu musi być przynajmniej tak wysoka, jak maksymalna liczba obrotów podana na urządzeniu elektrycznym. Osprzęt, który obraca się szybciej niż jest to dozwolone, może pęknąć i zostać ciśnięty w powietrze. e) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.
e) Nie stosować brzeszczotów do pił łańcuchowych ani zębatych. Osprzęt tnący tego typu prowadzi często do powstawania odrzutu oraz utraty kontroli nad urządzeniem elektrycznym. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i przecinania ściernicą a) Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
Nie dopuszczać do przedostawania się części metalowych do szczelin powietrznych - niebezpieczeństwo zwarcia! Nagły wzrost natężenia prądu powoduje krótkotrwały spadek napięcia. Przy niekorzystnych warunkach zasilania może mieć to wpływ na inne urządzenia.
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló Névleges teljesítményfelvétel Névleges fordulatszám D= Csiszolótárcsa-Ø max. d= furat ø WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= A vágókorong átmérője min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Csiszolókorong vastagság max.
Mag d) Az alkalmazott szerszámalkatrész megengedett fordulatszámának legalább annyinak kell lennie, mint az elektromos szerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. Az olyan tartozék, ami a megengedett fordulatszámnál gyorsabban forog, eltörhet vagy lerepülhet. e) A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és daraboláshoz a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságosak. b) Mindig csak azt a védőbúrát használja, amely az Ön által beszerelt csiszolótesthez van előirányozva.
A bekapcsolás rövid feszültségesést idézhet elő. A kedvezőtlen hálózati feltételek más gépek működésében is zavart okozhatnak. Kisebb, mint 0,2 Ohm hálózati impedenzia esetén nem kell zavarral számolni. Mag SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A sarokcsiszoló sok anyag vágására és nagyoló csiszolásárahasználható, pl. fémhez vagy kőhöz, valamint műanyagcsiszolótányérral való csiszoláshoz. A készülék acéldrótkefével is használható.
TEHNIČNI PODATKI Kotni brusilniki Nazivna sprejemna moč Nazivno število vrtljajev D= Brusilne plošče ø maks. d= vrtanje - ø WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Debelina rezalne plošče min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Debelina brusne plošče maks.
Slo električnega orodja. Pribor, ki se vrti hitreje od dovoljenega števila vrtljajev, se lahko polomi in razleti. e) Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati. f) Navoji delov pribora se morajo ujemati z navoji brusilnih vreten. Pri prirobničnih delih pribora, se mora izvrtina vpenjalnega trna ujemati s premerom lokalizacijske prirobnice.
odstranjevanju materiala z robom plošče. Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi. d) Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne kolute. e) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih električnih orodij.
V kolikor uporabljeno orodje ne bi bilo s prirobnično matico trdno privito, obstaja možnost, da uporabljeno orodje med zaviranjem izgubi potrebno napetost privitja. V primeru prekinitve toka in še vklopljenega stroja, funkcija zaviranja ni na voljo. ELEKTRONIKA WS 13-125 XE: Elektronika konstantno zadržuje število vrtljajev pri naraščajoči obremenitvi. V primeru preobremenitve se število vrtljajev zmanjša do mirovanja. Elektronski rahli zagon za varno delovanje pri vklopu preprečuje sunkovit zagon stroja.
TEHNIČKI PODACI Kutni brusač Snaga nominalnog prijema Nazivni broj okretaja D= Brusne ploče-ø max. d= otvor sa ø WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Debljina rezne ploče min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Debljina brusne ploče max.
Hrv na električnom alatu. Oprema koja ima veći broj okretaja od dozvoljenog može se polomiti i razletjeti. e) Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno dimenzionirani električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolirati. f) Navoj dijelova pribora se moraju podudarati sa navojem brusnog vretena.
d) Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i oblika. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. Prirubnice za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale brusne ploče. e) Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu predviđene za veće brojeve okretaja manjih električnih alata i mogu puknuti.
Matica prirubnice mora prije puštanja u rad stroja biti čvrsto stegnuta. Ukoliko uporabljeni alat sa maticom prirubnice ne bude čvrsto stegnut, postoji mogućnost da alat kod zaustavljanja izgubi potrebnu zateznu silu. Kod nekog prekida struje i još uključenog stroja ne postoji funkcija kočenja. Hrv SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. ELEKTRONIKA WS 13-125 XE: Elektronika kod povećanja opterećenja održava broj okretaja konstantnim.
TEHNISKIE DATI Leņķa slīpmašīna Nominālā atdotā jauda Nominālais griešanās ātrums D= Slīpdisks ar diametru maksimālais d= urbuma ø b= Griešanas diska biezums minimālais / maksimālais WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slīpripas biezums maksimālais 6 mm 6 mm 6 mm 6
Lat lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu. d) Iesaistāmā instrumenta pieļaujamajam apgriezienu skaitam jābūt vismaz tik augstam kā uz elektroinstrumenta norādītajam maksimālajam apgriezienu skaitam. Aprīkojums, kurš rotē ātrāk par pieļaujamo ātrumu, var salūzt un tikt atmests atpakaļ e) Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem.
nepietiekami nosegt nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību. b) Vienmēr izmantojiet aizsargu, kas paredzēts lietošanai kopā ar attiecīgā tipa slīpēšanas darbinstrumentiem. Aizsargam jābūt uzstādāmam un nostiprināmam uz elektroinstrumenta tā, lai tas ļautu panākt iespējami lielāku darba drošību, t. i., lai lietotāja virzienā būtu vērsta iespējami mazāka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa.
Visos gadījumos ievērojiet ražotāja noteiktosdrošības noteikumus. Elektriskais instruments ir paredzēts tikai sausai apstrādei. Lat DARBA NORĀDĪJUMI Attiecībā uz slīpēšanas materiāliem, ko paredzēts izmantot ar ripu, kurai ir vītne, vajag pārliecināties par to, ka ripas vītnes izmērs atbilst vārpstas izmēram. Atdalīšanas un slīpēšanas diskus izmantot un uzglabāt, ievērojot ražotāja norādījumus. Veicot rupjo slīpēšanu un zāģējot instrumentam vienmēr nepieciešams aizsargpārvalks.
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis Vardinė imamoji galia Nominalus sūkių skaičius D= šlifavimo diskų ø maks. d= Gręžimo-ø WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Pjovimo disko storis min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Šlifavimo disko storis maks.
Liet pritvirtinti kokį nors priedą prie elektrinio prietaiso, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis. d) Panaudojamų dalių leistinas apsisukimų skaičius turi būti mažiausiai tokio dydžio, koks yra nurodytas didžiausias apsisukimų skaičius ant elektros prietaiso. Dalys, kurios sukasi greičiau negu yra leistina, gali sulūžti ir skristi į šalis. e) Naudojamo įrankio išorinis skersmuo ir storis turi atitikti nurodytus Jūsų elektrinio prietaiso matmenis.
c) Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti. d) Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų.
Apdorojama detalė, jei ji nesilaiko savo svoriu, visada turi būti įtvirtinta. Niekada detalių prie disko neveskite ranka. Prieš pradedant prietaisą eksploatuoti būtina tvirtai priveržti jungės veržlę. Jeigu įstatomas įrankis nebus tvirtai priveržtas, naudojant jungės veržlę, gali nutikti, kad stabdant įstatomas įrankis praras būtiną įtempimo jėgą. Dingus srovei ir jeigu mašiną dar įjungta, stabdymo funkcija neveikia.
TEHNILISED ANDMED Nurgalihvimismasin Nimitarbimine Nimipöörded D= Lihvketta ø max d= puurava ø WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Lõikeketta paksus min / max 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Lihvketta paksus max 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Lihvpinna ø max 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 1
Est pöörete arv. Tarvikud, mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivad murduda ja lendu paiskuda. e) Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad need kontrolli alt väljuda. f) Tarvikudetailide keermed peavad lihvspindli keermega ühilduma. Tarvikudetailide puhul, mis paigaldatakse äärikkinnitusega, peab kinnitustorni ava tarvikudetailis lokaliseerimisääriku läbimõõduga ühilduma.
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks a) Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt rakendatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja kalduvust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või lihvketta purunemise ohtu. b) Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib seade tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suunas paiskuda.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Угловая шлифмашина Номинальная потребляемая мощность Hоминальное число оборотов D= Диаметр шлифовального диска макс. d= Диаметр и отверстия WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Толщина отрезного круга мин. / макс.
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
инструмента. Защитный кожух должен быть надежно закреплен на электроинструменте и настроен так, чтобы достигалась наибольшая степень безопасности, т.-е. Обратный удар и соответствующие предупреждающие в сторону оператора должна быть открыта как можно указания меньшая часть абразивного инструмента. Защитный кожух должен защищать оператора от осколков и случайного Обратный удар это внезапная реакция в результате контакта с абразивным инструментом.
Специальные предупреждающие указания для шлифования наждачной бумагой: a) Не применяйте шлифовальные листы с завышенными размерами, а следуйте данным изготовителя по размерам шлифовальных листов. Шлифовальные листы, выступающие за край шлифовальной тарелки, могут стать причиной травм и блокирования, рваться или привести к обратному удару. РУС быть повреждено другое оборудование. Если сопротивление электросети менее 2 Ом, то могут возникать перепады напряжения.
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Ъглошлайф Номинална консумирана мощност Hоминална скорост на въртене D= ø на абразивните дискове макс. d= отвор с ø БЪЛ WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Дебелина на режещия диск мин. / макс. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Дебелина на диска за шлайфане макс.
мажината опеделено приспособление или паботен инструмент, не гаранира безопасна пабота с него. d) Допустимата честота на въртене на използващия се инструмент трябва да бъде поне толкова висока, колкото и посочената на уреда честота на въртене. Аксесоарите, който се въртят по-бързо от допустимото, могат да се счупят и да се разхвърчат. e) Външният диаметър и дебелината на работния инструмент трябва да отговарят на посочените размери на Вашия електроинструмент.
повишена опасност от заклинване. Това предизвиква загуба на контрол над машината или откат. e) Не използвайте верижен или назъбен режещ диск. Такива инструменти често причиняват „ритане“ или загуба на контрол върху електрическата машина. Специални указания за безопасна работа с режещи дискове a) Използвайте само предвидените за Вашия електроинструмент абразивни дискове и предназначения за използвания абразивен диск предпазен кожух.
Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток (FI, RCD, PRCD). Това изисква предписанието за инсталиране за електрическата инсталация. Моля спазвайте това при използване на Вашия уред. Свързвайте машината към контакта само в изключено положение. Във вентилационните шлици не бива да попадат метални части поради опасност от късо съединение. Процесите на включване причиняват кратки снижения на напрежението.
DATE TEHNICE Polizor unghiular Putere nominală de ieşire Turaţie nominală D= Diametru disc de rectificare max. d= ø alezajului Ro WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Grosimea discului de tăiere min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Grosimea discului de şlefuit max.
poate fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură. d) Numărul de rotaţii admis pentru elementele de montat în aparat, trebuie să fie la fel de mare ca numărul de rotaţii înscris pe acesta. O rotire mai rapidă decît cea admisă le poate sparge sau azvîrli din aparat. e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei dumneavoastră electrice.
Ro care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind nesigure. b) Folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie prevăzută pentru corpul abraziv întrebuinţat. Apărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad maxim de siguranţă în exploatare, adică numai o porţiune extrem de mică a corpului abraziv să rămână descoperită în partea dinspre operator.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE Maşina de şlefuit unghiuri poate fi utilizată la retezarea şi larectifi carea de degroşare a numeroase materiale, ca de ex.metale sau piatră, precum şi pentru polizatul cu disc de polizatdin material plastic, de asemenea pentru lucrul cu peria desârmă de oţel. În caz de dubiu, ţineţi cont de indicaţiilefabricanţilor de accesorii. Pentru lucrări de retezare folosiţi casca de protecţie din programul de accesorii.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Аголна брусилка Определен внес Hоминална брзина D= Дијаметар на дискот за глодање макс. d= бушење-ø Mak WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Дебелина на плочата за сечење мин. / макс. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Дебелина на стружниот диск макс.
електро-алат. Доколку извесен прибор можете да го прицврстите на вашиот електричен алат, тоа не претставува гаранција за сигурно употреба. d) Бројот на вртежи на алатот, којшто се употребува, мора да биде нај-малку толку висок како и бројот на вртежите на вашиот електро-алат. Додатокот, којтшто се врти побрзу, може да се скриша и да излета. e) Надворешниот дијаметар и дебелината на приборот мора да соодветствуваат со податоците за димензиите на вашиот електро-алат.
d) Работете особено внимателно кај агли, остри рабови итн. Спречувајте ситуации, во кои приборот се одбива од и заглавува во материјалот за обработка. Кај агли, остри рабови или во случај на одбивање ротирачкиот прибор е склон кон заглавување. Тоа предизвикува губење на контролата или повратен удар. e) Не употребувајте лист за пилење со ланци или запчаници. Таквите орудија за примена честопати предизвикуваат повратен удар или губење на котролата врз електро-орудието.
ГЛАВНИ ВРСКИ Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот напон наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа. Уредите кои се користат на многу различни локации вклучувајки и отворен простор мора да бидат поврзани за струја преку направата за поврзување (FI, RCD, PRCD). Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво машината е исклучена.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Кутова шліфувальна машина Номінальна споживана потужність Номінальна кількість обертів D= ø шліфувального диску макс. d= ø отвору УКР WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W 1300 W 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 11500 min -1 2800 - 11500 min -1 115 mm 125 mm 115 mm 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm 22,2 mm b= Товщина відрізного диску мін. / макс.
d) Допустима кількість обертів вставного інструменту має бути не меншою, ніж максимальна кількість обертів, вказана на електроінструменті. Комплектуючі, що обертаються швидше, ніж дозволено, можуть зламатися і відлетіти. e) Зовнішній діаметр та товщина вставного інструмента повинні відповідати даним вашого електроінструмента. Неправильний розмір вставних інструментів може бути причиною того, що вони недостатньо закриті захисними пристроями або їх важко контролювати.
УКР e) Не використовувати ланцюгове або зубчате пилкове власною вагою. Заготовка повинна мати опору з обох боків, полотно. Такі вставні інструменти часто спричиняють віддачу або поблизу розрізу та на краю. втрату контролю над електроінструментом. f) Будьте особливо обережні при виконанні „кишень“ Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування та в змонтованих стінах або на інших ділянках з поганим оглядом.
електричної системи. Майте це на увазі при користуванні нашим приладом. Під‘єднати машину до штепсельної розетки тільки в вимкненому стані. В зв‘язку з небезпекою короткого замикання в вентиляційні отвори не повинні потрапляти металеві предмети. Процеси увімкнення призводять до короткочасного зниження напруги. При несприятливих умовах в мережі це може негативно впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі нижче 0,2 Ом порушення функціонування не очікуються.
ا لصيا نة يجب أن تكون فتحات تهوية الجهاز نظيفة طوال الوقت. إذا تعرض سلك التيار الخاص باألداة الكهربائية للضرر ،يجب استبداله بسلك تيار خاص معد لذلك يمكن الحصول عليه من خدمة العمالء استخدم ملحقات AEGوقطع الغيار التابعة لها فقط .إذا كانت المكونات التي يجب تغييرها غير مذكورة ،يرجى االتصال بأحد عمالء صيانة ( AEGانظر قائمة عناوين الضمان/الصيانة الخاصة بنا).
Ara تحذيرات السالمة المحددة اإلضافية لعمليات القطع والكشط :الظروف ويجب توصيل قاطع دائرة بالموتور في ترتيب متسلسل .إذا توقف قاطع الدائرة بالموتور ،يجب أن يتم إرسال a)aال تقم „بحشر“ أقراص القطع أو زيادة الضغط عليها. اآللة إلصالحها. ال تحاول المبالغة في عمق القطع .يزيد الضغط ال زائد على ال يجب إزالة النشارة والشظايا أثناء تشغيل اآللة. القرص من الحمل وقابلية اعوجاج القرص والتوائه أثناء القطع باألضافة إلى احتمالية ارتداد القرص أو كسره.
d)dيتع َّي ن أن تساوي السرعة المقدَّ رة لقطع الملحقات على األقل الحد األعلى للسرعة المحددة على اآللة الكهربية .فقد يؤدي تشغيل الملحقات بسرعة أعلى من السرعة المق َّد رة لها إلى كسرها أو تفتتها وتناثر شظاياها. e)eيتع ّي ن أن يكون القطر الخارجي للقطعة الملحقة وسمكها ضمن السعة المصنفة لآللة الخاصة بك .يؤدي حجم القطعة الملحقة غير المناسب إلى اإلى عدم وجود حماية كافية لها إضافة إلى صعوبة التحكم. f)fقالوظات أجزاء المستلزمات يجب أن تتطابق مع قالوظ محور التجليخ .
WS 10-115 WS 10-125 WS 12-115 WS 12-125 WS 13-125 XE 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 1200 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 1300 W 2800 - 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm =bسمك قرص التجليخ الحد األقصى 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm =Dقطر سطح التجل
www.aeg-powertools.eu (12.