WS 10-115 S, WS 10-125 S, WS 10-125 SK, WS 12-125 S, WS 12-125 SK, WS 13-125 SXE, WS 13-125 SXEK Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna nav
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 15 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 20 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entre
I II III IV V VI VII VIII TIP IX Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі الملحق
A I 2 B
II 1. 2. 3. 4.
° III ° ° 60 60 30 ° 30 0° 0° 30° 60° 4 30° 60°
2. 1. IV 3. 4.
1. IV 3. 6 2.
WS ...-... X... 1. 2. IV 3. 1. 2.
Start V Stop 8
Startup protection: When switched on, the machine will not start up after voltage breakdown. To continue working, switch the machine off and then on again. Wiederanlaufschutz: Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht wieder an. Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten. Dispositif de protection contre un redemarrage Après une coupure de tension, la machine enclenchée ne redémarre pas.
WS ...-... E... VI C A...B...C...D...
TIP TIP TIP VII < 30° 11
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství 1. 2. 1. 2.
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren 1. Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Tartozékokat Oprema Piederumi Prieda Tarvikud Aksessuaarid Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu Додатоци Комплектуючі الملحق 2. VIII 3.
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren 1. VIII 3. 14 Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství 2.
TECHNICAL DATA Angle Grinder WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Cutting disk thickness min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Grinding disk thickness max.
TECHNICAL DATA WS 12-125 SK WS 13-125 SXE Angle Grinder Noise information Measured values determined according to EN 60745.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock. k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning wheel.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: WORKING INSTRUCTIONS For accessories intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length. Always use and store the cutting and grinding disks according to the manufacturer‘s instructions. Always use the correct guard for cutting and grinding. The grinding surface of the centre depressed disks must be mounted min. 2 mm below the plane of the guard lip.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2004/108/EC (until 19 April 2016) 2014/30/EU (from 20 April 2016) and the following harmonized standards have been used.
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Trennscheibendicke min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Schleifscheibendicke max.
TECHNISCHE DATEN WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Winkelschleifer Geräuschinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) 90,1 dB (A) Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) 101,1 dB (A) Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
D werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
ELEKTRONIK Maschinen mit arretierbarem Schalter sind mit einem Wiederanlaufschutz ausgerüstet. Dieser verhindert ein Wiederanlaufen der Maschine nach einem Stromausfall. Bei erneuter Arbeitsaufnahme Maschine ausschalten und wieder einschalten. Das Gerät verfügt über eine Overload - Schutzfunktion und stoppt bei entsprechender Überlast. Maschine ausschalten. Nach Abkühlphase der Maschine kann das Gerät erneut in Betrieb genommen werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘Angle WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Épaisseur disque de coupe. min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Epaisseur disque polisseur max.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Meuleuse d‘Angle Informations sur le bruit Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745.
h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations.
Fr b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celleci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous. c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire. La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids ne suffit pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la main vers la meule. L’écrou bridé doit être bien serré avant la mise en marche de la machine. Si l’outil à insertion avec écrou bridé n’est pas bien serré, on risque que l’outil à insertion perde la force nécessaire de serrage lors du freinage.
DATI TECNICI Smerigliatrice angulare WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Spessore disco di taglio min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Spessore disco levigatore max.
DATI TECNICI WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Smerigliatrice angulare Informazioni sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
I al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva.
I ISTRUZIONI DI LAVORO Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro filettato, verificare che la filettatura della mola sia sufficientemente lunga da consentire l’inserimento del mandrino. Utilizzare e conservare le mole smerigliatrici e da taglio sempre conformemente alle indicazioni della casa costruttrice. Per sgrossare e tagliare utilizzare sempre la calotta di protezione.
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= espesor de la muela de tronzar mín. / máx. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Espesor del disco abrasivo máx.
DATOS TÉCNICOS WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Amoladora Angular Información sobre ruidos Determinación de los valores de medición según norma EN 60745.
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado E a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solictar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse. b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Emplear siempre el asidero adicional. La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser que se mantenga bien fija por su propio peso. Jamás mueva la pieza de trabajo con la mano contra el disco. La tuerca de brida debe estar apretada firmemente antes de la puesta en marcha de la máquina. En caso de que el útil no se apriete firmemente con la tuerca de brida, existe la posibilidad de que el útil pierda la fuerza de apriete necesaria durante el frenado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Espessura do rebolo de lixa no máx. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Diâmetro da superfície de lixa no máx.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Rebarbadora Angular Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 60745.
Por funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este período de teste. h) Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector.
e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar. Outras advertências especiais de segurança para separar por rectificação a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extremamente profundos.
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com a máquina. Utilizar sempre o punho lateral. A peça a ser trabalhada deve ser fixada, caso não esteja firme devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em direcção do disco com as mãos. Antes de colocar a máquina em funcionamento, a porca flangeada deve ser apertada para que esteja fixa.
TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Dikte doorslijpschijven min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slijpschijfdikte max.
TECHNISCHE GEGEVENS WS 12-125 SK WS 13-125 SXE Haakse slijpmachine Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) Draag oorbeschermers! Trillingsinformatie Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 60745.
beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende uitrusting dragen.
Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerkzaamheden Ned a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijptoebehoren. b) Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende doorslijpschijf.
aangedraaid zijn. Als het inzetgereedschap met de flensmoer niet vast wordt aangedraaid, kan het zijn dat het insteekgereedschap bij het afremmen de vereiste spankracht verliest. In geval van een stroomonderbreking en een nog ingeschakelde machine is geen remfunctie voorhanden. ELEKTRONIC Machines met vastzetbare schakelaar zijn uitgerust met een herstartbeveiliging. Deze voorkomt een herstart van de machine na een stroomuitval. Bij een hernieuwd begin van de werkzaamheden uitschakelen en weer inschakelen.
TEKNISKE DATA Vinkelsliber WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Skæreskive tykkelse min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slibeskivetykkelse maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slibefladens diameter maks.
TEKNISKE DATA WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Vinkelsliber Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) 90,1 dB (A) Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) 101,1 dB (A) Brug høreværn! Vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
Dan i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde. j) Hold altid kun elværktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel.
f) Vær særlig forsigtig med „lommesnit“ i eksisterende vægge eller andre områder, du ikke har indblik til. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. Særlige advarselshenvisninger til sandpapirslibning: a) Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets størrelse.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EF 2004/108/EF (indtil 19 April 2016) 2014/30/EU (fra 20 April 2016) og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
TEKNISKE DATA Vinkelsliper WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Tykkelse av kappeskiver. minimum / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slipeskivetykkelse maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slipeflater-ø maks.
TEKNISKE DATA WS 12-125 SK WS 13-125 SXE Vinkelsliper Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) Bruk hørselsvern! Vibrasjonsinformasjoner Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
j) Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag. k) Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping: a) Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens informasjoner om slipepapir-størrelsen. Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår tilbakeslag. Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster: a) Vær oppmerksom på at stålbørsten også ved normal bruk mister deler. Ikke overbelast børsten med for høyt trykk.
Winnenden, 2015-12-17 Alexander Krug / Managing Director Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Nor Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Bruk vernehansker ! Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen. Ikke bruk kraft. Kun for kapping. Kun for sliping.
TEKNISKA DATA Vinkelslip WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Kapskivstjocklek min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Slipskivstjocklek max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slipyta ø max.
TEKNISKA DATA WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Vinkelslip Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) 90,1 dB (A) Ljudeffektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) 101,1 dB (A) Använd hörselskydd! Vibrationsinformation Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
Sve j) Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Om man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget som är av metall bli spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt. k) Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med trådborstar: Använd och förvara alltid kap- och slipskivorna enligt tillverkarens anvisningar. Använd alltid skyddskåpa vid slipning och kapning. a) Observera att en metallborste förlorar små metallbitar även vid normal användning. Överbelasta aldrig en metall- Vinkelböjda slipskivor ska monteras så, att deras slipyta inte står ut över skyddskåpans kant.
Alexander Krug / Managing Director Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd alltid skyddsglasögon. Bär skyddshandskar! Sve Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Använd ingen kraft. Endast för kapning. Endast för slipning. Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Katkaisulaikan paksuus min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Hiomalaikan paksuus maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Hiomapinnan ø maks.
TEKNISET ARVOT WS 12-125 SK WS 13-125 SXE Kulmahiomakone Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) Käytä kuulosuojaimia! Tärinätiedot Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan.
i) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. j) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
e) Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi „taskuleikkauksia“ pystyssä oleviin seiniin tai muihin alueisiin, joita et voi nähdä. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan kaasutai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven numeron seuraavasta osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Πάχος δίσκου κοπής Ελάχ. / Μέγ. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Πάχος τροχού λείανσης Μέγ.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Πληροφορίες θορύβου Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60745.
EL από το επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής. h) Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
δείχνει προς το χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από τυχόν θραύσματα και αθέλητη επαφή με το λειαντικό σώμα. c) Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Μην λειαίνετε ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο με την ακμή τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.
EL Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν σύντομες πτώσεις της ΜΑΛΑΚΌ ΈΝΑΡΞΗ τάσης. Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών στο δίκτυο του ρεύματος Το ηλεκτρονικό σύστημα αυξάνει ομαλά τον αριθμό στροφών μπορούν να εμφανιστούν προβλήματα σ‘ άλλες συσκευές. Σε ώστε να αποφευχθεί μια απότομη εκκίνηση της μηχανής και να περίπτωση εμπεδήσεων δικτύου κάτω από 0,2 Ω δεν αναμένεται διασφαλισθεί ο σίγουρος χειρισμός της. καμία παρεμβολή.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από την πρίζα. Μην βάζετε δύναμη. Μόνο για εργασίες κοπής. Μόνο για εργασίες λείανσης. EL Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
TEKNIK VERILER Açı taşlama aleti WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Kesme diski kalınlığı Min. / Maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Taşlama diski kalınlığı Maks.
TEKNIK VERILER WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Açı taşlama aleti Gürültü bilgileri Ölçüm değerleri EN 60745 e göre belirlenmektedir.
Tür i) Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar etrafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yaralayabilir. j) Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik akımı ileten kablolara veya aletin kendi şebeke kablosuna temas etme olasılığı varsa elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamağından tutun.
e) Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya iş parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan desteklenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de kenardan. f) Mevcut bulunan duvarlardaki „Cep kesitlerinde“ veya diğer görünmeyen sahalarda özellikle dikkatli olunuz.
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
TECHNICKÁ DATA Úhlová bruska WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Tloušťka brusného kotouče max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= brusné plochy-ø max.
TECHNICKÁ DATA WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Úhlová bruska Informace o hluku Naměřené hodnoty odpovídají EN 60745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky: Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) 90,1 dB (A) Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) 101,1 dB (A) Používejte chrániče sluchu ! Informace o vibracích Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěnéve smyslu EN 60745.
j) Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak uchopte elektronářadí pouze na izolovaných plochách držadla. Kontakt řezného nástroje s vedením pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části přístroje a k úrazu elektrickým proudem. k) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů.
f) Buďte zejména opatrní při tzv. „kapsových řezech“ do stávajících stěn a ve špatně viditelných úsecích. Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz. Zvláštní varovná upozornění ke smirkování: a) Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ES 2004/108/ES (do 19 Dubna 2016) 2014/30/EU (od 20 Dubna 2016) a byly použity následující harmonizované normy EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Elektrický přístroj s
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Hrúbka rozbrusovacieho kotúča min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Hrúbka brúsneho kotúča max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= brúsne plochy-ø max.
TECHNICKÉ ÚDAJE WS 12-125 SK WS 13-125 SXE Uhlová brúska Informácia o hluku Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60745. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky: Hladina akustického tlaku (Kolísavosť K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) Hladina akustického výkonu (Kolísavosť K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) Používajte ochranu sluchu! Informácie o vibráciách Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistenév zmysle EN 60745.
Slov a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu. i) Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska.
b) Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo na Vás. c) Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného rázu.
ELEKTRONIKA Stroje s aretovateľným vypínačom sú vybavené ochranou proti opätovnému nábehu. Táto zabráni opätovnému nábehu stroja po výpadku prúdu. Pri obnovenom započatí práce stroj vypnúť a opäť zapnúť. Prístroj disponuje funkciou chrániacou pred preťažením a pri príslušnom preťažení sa zastaví. Stroj vypnúť. Po fáze vychladnutia stroja možno prístroj opäť uviesť do prevádzky. JEMNÝ NÁBEH Elektronický jemný nábeh pre bezpečné ovládanie zabraňuje trhavému nábehu stroja pri zapnutí.
DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Grubość tarczy tnącej min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Grubość ściernicy maks.
DANE TECHNICZNE WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Szlifierka kątowa Informacja dotycząca szumów Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60745.
h) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą Pol Podczas pracy strugarki nie zbliżać się do strefy niebezpiecznej. Natychmiast wyłączyć elektronarzędzie w przypadku wystąpienia a) Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za dużego znacznych drgań lub w przypadku stwierdzenia innych usterek. Sprawdzić urządzenie w celu ustalenia przyczyny. nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć.
Przed uruchomieniem maszyny należy mocno dokręcić nakrętkę kołnierzową. Jeśli narzędzie robocze nie zostanie mocno dokręcone, istnieje niebezpieczeństwo utraty potrzebnej siły zamocowania narzędzia roboczego podczas hamowania. W razie zaniku zasilania prądowego przy włączonej maszynie brak jest funkcji hamowania. UKŁAD ELEKTRONICZNY Maszyny z dającym się zablokować przełącznikiem są wyposażone w zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem. Zapobiega ono ponownemu uruchomieniu maszyny po zaniku prądu.
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= A vágókorong átmérője min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Csiszolókorong vastagság max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Csiszolófelület ø max.
MŰSZAKI ADATOK WS 12-125 SK WS 13-125 SXE Sarokcsiszoló Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 60745 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Vibráció-információk Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
Mag por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását. i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak.
b) Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé pattan. c) Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet.
ELEKTRONIKA A rögzíthető kapcsolóval rendelkező gépek újraindulás elleni védelemmel vannak felszerelve, mely megakadályozza a gép áramkimaradás utáni újraindulását. A munka újrakezdésekor a gépet ki majd ismét be kell kapcsolni. A készülék túlterhelés-védelmi funkcióval rendelkezik és túlterhelés esetén leáll. Kapcsolja ki a gépet. A gép lehűlési szakaszát követően a készülék ismét üzembe helyezhető.
TEHNIČNI PODATKI Kotni brusilniki WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Debelina rezalne plošče min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Debelina brusne plošče maks.
TEHNIČNI PODATKI WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Kotni brusilniki Informacije o hrupnosti Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično: Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) 90,1 dB (A) Višina zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) 101,1 dB (A) Nosite zaščito za sluh! Informacije o vibracijah Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena ustrezno EN 60745.
j) Če izvajate dela, pri katerih bi lahko vstavno orodje zadelo ob skrite električne vodnike ali ob lastni omrežni kabel, držite električno orodje samo za izolirane ročaje. Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi do električnega udara. k) Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem: a) Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov, temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik, lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in trganje žaginega lista oziroma povratni udarec. Slo Električno orodje je primerno zgolj za suho obdelavo.
Winnenden, 2015-12-17 Alexander Krug / Managing Director Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SIMBOLI POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Slo Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Nositi zaščitne rokavice Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice. Brez uporabe sile. Zgolj za rezalna opravila. Zgolj za brusilna opravila.
TEHNIČKI PODACI Kutni brusač WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Debljina rezne ploče min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Debljina brusne ploče max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Brusne površine-ø max.
TEHNIČKI PODACI WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Kutni brusač Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60745.
Hrv i) Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran razmak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog područja. j) Ako izvodite radove kod kojih bi radni alat mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel, električni alat držite samo za izolirane ručke.
f) Posebno oprezni budite kod „rezanja džepova“ u postojećim zidovima ili drugim područjima. Brusna ploča za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi, električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati povratni udar. PROPISNA UPOTREBA Kutni brusač se može upotrijebiti za razdvajanje i za grubobrušenje mnogih materijala, kao npr. metala i kamena, kao i zabrušenje sa plastičnim brusnim diskovima i za radove sačeličnim četkama. U nedoumici poštivati upute proizvođačapribora.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2004/108/EC (do 19 Travanj 2016) 2014/30/EU (od 20 Travanj 2016) i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Winnenden, 2015-12-1
TEHNISKIE DATI Leņķa slīpmašīna WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ...
TEHNISKIE DATI WS 12-125 SK WS 13-125 SXE Leņķa slīpmašīna Trokšņu informācija Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir: Trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) Trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) Nēsāt trokšņa slāpētāju! Vibrāciju informācija Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstoši EN 60745.
darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
Lat b) Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā. c) Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz griešanas disks pilnīgi apstājas.
ELEKTRONIKA Mašīnas ar nofiksējamu slēdzi ir aprīkotas ar aizsardzību pret atkārtotu palaišanu. Pateicoties tai tiek novērsta mašīnas atkārtota palaišana pēc elektrības padeves pārtraukuma. No jauna atsākot darbu, mašīna ir jāizslēdz un atkal jāieslēdz. Ierīcei ir aizsardzība pret pārslodzi, kas aptur darbību attiecīgas pārslodzes gadījumā. Izslēdziet ierīci. Pēc atdzišanas ierīci atkal var lietot.
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Pjovimo disko storis min. / maks. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Šlifavimo disko storis maks.
TECHNINIAI DUOMENYS WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Kampinis šlifuoklis Informacija apie keliamą triukšmą Vertės matuotos pagal EN 60745.
Liet i) Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo Jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zonos ribų esančius asmenis. j) Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliudyti paslėptą laidą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų.
e) Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie krašto. f) Būkite ypač atsargūs darydami pjūvius sienose ar kitose aklinose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ar vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką. Įjungimo momentu trumpam nukrenta įtampa.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, išdėstytus direktyvose 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EB 2004/108/EB (iki 19 Balandis 2016) 2014/30/EU (nuo 20 Balandis 2016) ir buvo taikyti šie darnieji standartai EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Winn
TEHNILISED ANDMED Nurgalihvimismasin WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ...
TEHNILISED ANDMED WS 12-125 SK WS 13-125 SXE Nurgalihvimismasin Müra andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60745. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni andmed Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi.
i) Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda. j) Kui esineb oht, et seade võib tabada varjatud elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega võib pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada elektrilöögi.
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel: a) Teadke, et harjast võib eemalduda traatharjaseid isegi tavaliste tööde käigus. Ärge koormake harjaseid üle, rakendades harjale liigset survet. Traatharjased tungivad kergesti läbi õhukeste riiete ja/või naha. b) Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traatharja kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
Alexander Krug / Managing Director On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Kanda kaitsekindaid! Est Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Ärge kasutage jõudu. Ainult lõikamistöödeks. Ainult lihvimistöödeks.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Угловая шлифмашина WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Толщина отрезного круга мин. / макс. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Толщина шлифовального диска макс.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Угловая шлифмашина Резьба шпинделя M 14 M 14 M 14 Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 2,4 kg 2,4 kg 2,4 kg Информация по шумам Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745.
РУС не подходят к монтажному стрежню прибора, работают эксцентрично, вибрируют слишком сильно и могут привести к потере контроля над инструментом. g) Не применяйте поврежденные рабочие принадлежности. Проверяйте каждый раз перед использованием рабочие принадлежности, как то, шлифовальные круги на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на трещины, риски или сильный износ, проволочные щетки на незакрепленные или поломанные проволоки.
e) Не пользуйтесь цепными или зубчатыми пилами. Такие инструментальные насадки часто приводят к отдаче или потере контроля над электрическим инструментом. Специальные предупреждающие указания по шлифованию и отрезанию a) Применяйте допущенные исключительно для Вашего электроинструмента абразивные инструменты и предусмотренные для них защитные кожухи. Абразивные инструменты, не предусмотренные для этого электроинструмента, не могут быть достаточно экранированы и не безопасны.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с напряжением, соответствующим указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет подключать его к розеткам электропитания без заземляющего вывода. Электроприборы, используемые во многих различных местах, в том числе на открытом воздухе, должны подключаться через устройство, предотвращающее резкое повышение напряжения (FI, RCD, PRCD).
СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Надевать защитные перчатки! Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки. Не применяйте силу Только для отрезания. Только для шлифования. Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Ъглошлайф WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Дебелина на режещия диск мин. / макс. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Дебелина на диска за шлайфане макс.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Ъглошлайф Информация за шума Измерените стойности са получени съобразно EN 60745.
БЪЛ недобре захванати или счупени телчета. Ако изтървете електрониструмента или работния инструмент, ги проверявайте винмателно за увреждания или използвайте нови неповредени работин инструменти. След като сте проверили внимателно и сте монтирали работния инструмент, оставете електроинструмента да работи на максимални обороти в прогьлжение на една минута; стойте и дръжте намиращи се наблизо лица встрани от равнината на въртене. Най-често повредени работин инструменти се чупят през този тестов период.
c) Режещи шайби могат да се ползват само за препоръчаните възможности за употреба. Например: никога не шлайфайте със страничната повърхност на режещата шайба. Използването на подходящ фланец предпазва диска и по този начин намалява опасността от счупването му. Застопоряващите фланци за режещи дискове могат да се различават от тези за дискове за шлифоване. d) Винаги използвайте застопоряващи фланци, които са в безукорно състояние и съответстват по размери и форма на използвания абразивен диск.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Ъглошлайфът се използва за рязане и грубо шлайфане на голямброй материали, като например метал или камък, както и зашлайфане с пластмасови шлифовъчни дискове и за работа стелена четка. В случай на съмнение обърнете внимание науказанията на производителя на аксесоари. При рязане използвайте затворен защитен шлем от програмата с аксесоари. В случай на съмнение обърнете внимание науказанията на производителя на аксесоари. Машината е подходяща само за употреба без вода.
СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Да се носят предпазни ръкавици! Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта. Не използвайте сила. Само за рязане. Само за шлифоване. БЪЛ Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.
DATE TEHNICE Polizor unghiular WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Grosimea discului de tăiere min. / max. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Grosimea discului de şlefuit max.
DATE TEHNICE WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Polizor unghiular Informaţie privind zgomotul Valori măsurate determinate conform EN 60745.
Ro Masca de protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde auzul. i) Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament personal de protecţie.
b) Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi proiectate direct spre dumneavoastră. c) Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până când discul se opreşte complet.
ELECTRONICE Maşini dotate cu întrerupător care poate fi blocat sunt echipate cu o protecţie contra repornirii. Aceasta împiedică ca maşina să repornească după o întrerupere de curent. Când reluaţi munca cu maşina, decuplaţi mai întâi maşina şi cuplaţi-o din nou. Aparatul dispune de o funcţie de protecţie la supraîncărcare şi se opreşte în cazul suprasarcinii respective. Se opreşte utilajul. După faza de răcire a utilajului, aparatul poate fi pus din nou în funcţiune.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Аголна брусилка WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Дебелина на стружниот диск макс. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Површини за стругање-ø макс.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Аголна брусилка Информации за бучавата Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60745. A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува: Ниво на звучен притисок. (Несигурност K=3dB(A)) 89,3 dB (A) 90,1 dB (A) 90,1 dB (A) Ниво на јачина на звук. (Несигурност K=3dB(A)) 100,3 dB (A) 101,1 dB (A) 101,1 dB (A) Носте штитник за уши.
ротирачкиот прибор и оставете го приборот да работи една минута со максимален број на вртежи. Оштетениот прибор најчесто се крши во овој тест-период. h) Носете опрема за лична заштита. Зависно од употребата, користете целосна визуелна заштита, заштита за очите или заштитни очила. Доколку е потребно, носете маска за заштита од прашина, заштита за ушите, заштитни ракавици или специјална престилка, со која се заштитувате од ситни честички од шлајфувањето и од материјалот.
делење. Дисковите за делење се наменети за отстранување на материјал со работ на дискот. Дејството на странична сила врз овие тела за брусење може да ги скрши истите. d) Секогаш употребувајте за дисковите за брусење што сте ги одбрале неоштетени фланши за стегање, со исправна големина и форма. Соодветните фланши го заштитуваат дискот за брусење и на тој начин ја намалуваат опасноста од кршење на дискот за брусење. Фланшите за дискови за делење можат да се разликуваат од фланшите за други дискови за брусење.
мазнење на пластика и за работа со четка со челичнажица. Во секој случај почитувајте ги упатствата напроизводителите на приборот. За работи со делење употребувајте ја заштитната капа од програмата за прибор. Во секој случај почитувајте ги упатствата напроизводителите на приборот. Eлектричното орудие е прикладно само за сува обработка.
Електричните апарати не смеат да се фрлат заедно со домашниот отпад. Електричните и електронсите апарати треба да се собираат одделно и да се однесат во соодветниот погон заради нивно фрлање во склад со начелата за заштита на околината. Информирајте се кај Вашите местни служби или кај специјализираниот трговски претставник, каде има такви погони за рециклажа и собирни станици. Електрично орудие од заштитната категорија II.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Кутова шліфувальна машина WS 10-115 S WS 10-125 S WS 10-125 SK WS 12-125 S 4561 04 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 115 mm 22,2 mm 4561 16 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 22 01... ... 000001-999999 1000 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm 4561 40 01... ... 000001-999999 1200 W 11500 min -1 125 mm 22,2 mm b= Товщина відрізного диску мін. / макс. 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm b= Товщина шліфувального диску макс.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ WS 12-125 SK WS 13-125 SXE WS 13-125 SXEK Кутова шліфувальна машина Інформація про шум Виміряні значення визначені згідно з EN 60745.
попрацює з максимальною частотою обертів. Пошкоджені вставні інструменти у більшості випадків ламаються під час такого випробування. h) Носити індивідуальні засоби захисту. Залежно від виду робіт користуватися маскою для захисту всього обличчя, засобом для захисту очей або захисними окулярами. Якщо необхідно, одягніть маску для захисту від пилу, засоби захисту органів слуху, захисні рукавиці або спеціальний фартух, який затримує малі частинки від шліфування та часточки матеріалу.
для шліфувального диска та знижують небезпеку поломки шліфувального диска. Фланці для відрізних дисків можуть відрізнятися від фланців для інших шліфувальних дисків. e) Не використовувати зношені шліфувальні диски від більшого електроінструмента. Шліфувальні диски для великих електроінструментів не розраховані на велику кількість обертів менших електроінструментів; вони можуть зламатися. Додаткові інструкції з техніки безпеки та експлуатації При шліфуванні металу виникає іскріння.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ При використанні шліфувальних інструментів з нарізною вставкою переконайтеся в тому, що різьба достатньо довга для довжини шпинделя. Завжди використовувати та зберігати відрізні та шліфувальні диски відповідно до вказівок виробника. При обдиранні та різанні завжди працювати з захисним кожухом. Вигнуті шліфувальні диски монтувати так, щоб шліфувальна поверхня закінчувалася не менш ніж на 2 мм під рівнем краю захисного кожуха.
Електроінструмент класу захисту II. Електроінструмент, в якому захист від враження електричним струмом залежить не лише від базової ізоляції, але й від використовуваних додаткових засобів захисту, таких як подвійна ізоляція або посилена ізоляція. Немає пристроїв для підключення захисного з‘єднання.
إعالن المطابقة -االتحاد األوروبي نعلن تحت مسؤوليتنا وحدنا أن المنتج المعين تحت اسم „البيانات الفنية“ يستوفي جميع األحكام ذات الصلة ضمن التوجيهات )2011/65/EU (Rohs 2006/42/EG ( 2004/108/EGإلى غاية 19أبريل )2016 ( 2014/30/EUمن 20أبريل )2016 والمعايير المتسقة التالية EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:20
نصائح العمل تحذيرات السالمة المحددة لعمليات تنظيف األسالك: a)aكن حذرًا حيث قد تتناثر أسالك من الفرشاة أثناء التشغيل بالنسبة للملحقات العدة للتثبيت مع قرص ثقب ملولبة ،يجب التأكد من أن األسنان المزودة بالقرص طويلة بما يكفي لقبول العادي .ال تزيد الضغط على األسالك بزيادة الحمل على طول محور الدوران. الفرشاة .كن حذرًا حيث قد تتناثر أسالك من الفرشاة أثناء ً قم باستخدام وحفظ قرص القطع والتجليخ دائم ا حسب تعليمات التشغيل العادي .
Ara j)jامسك اآللة الكهربية من أسطح القبض المعزولة فقط، وذلك عند القيام بعملية قد يلمس فيها أحد ملحقات آلة القطع أسالك مخفية أو السلك الخاص بها .تتسبب مالمسة أحد ملحقات آلة القطع بسلك كهربي „موصلة“ في جعل األج زاء المعدنية المكشوفة باآللة الكهربية „موصلة“ كهرب ًي ا مما يجعل المش ِّغ ل عرضة لصدمة كهربائية. k)kابعد التوصيلة الكهربيةة عن الملحقات الدّ وارة .إذا ما فقدت السيطرة ،فقد يؤدي ذلك إلى قطع التوصلة الكهربية أو تشققها وقد تنجذب ذ راعك أو يدك نحو الملحق الدوَّ ار.
معلومات الضوضاء القيم التي تم قياسها محددة وفقا للمعايير األوروبية EN 60 745مستويات ضوضاء الجهاز ،ترجيح أ بشكل نموذجي كالتالي: مستوى ضغط الصوت (االرتياب في القياس = 3ديسيبل (أ)) )90,1 dB (A )90,1 dB (A )89,3 dB (A مستوى شدة الصوت (االرتياب في القياس = 3ديسيبل (أ)) )101,1 dB (A )101,1 dB (A )100,3 dB (A ارتد واقيات األذن! معلومات االهتزاز قيم الذبذبات اإلجمالي (مجموع الكميات الموجهة في المحاور الثالثة) محددة وفقا للمعايير األوروبية .
البيانات الفنية جالخة زاويا إنتاج عدد WS 10-115 S 4561 40 01... 4561 22 01... 4561 16 01... 4561 04 01... ... 000001-999999 ... 000001-999999 ... 000001-999999 ...
www.aeg-powertools.eu (12.