WS 8-115 M, WS 8-125 M, WS 8-125 MX, WSE 9-125 MX Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām or
Please read and save these instructions! ENGLISH 18 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 21 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 24 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 27 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 30 Por favor leia e conserve em seu poder! PORTUGUES 33 Lees en let goed op deze adviezen! NEDERLANDS 36 Vær venlig at læse og opbevare! DANSK 39 Vennligst les og oppbevar! NORSK 42 Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner!
16 7 6 11 -13 7 WSE 9-125 MX 8 -10 14 SERVICE 4 5
START 1 STOP 2 WSE 9-125 MX A...............
1 1 2 2 3 4 8 9
1 A B 0° WS 8-100 M WS 8-115 M WS 8-125 M 2 30° 60° 1 WS 8-100 M WS 8-115 M WS 8-125 M C 10 30° 60° 2 11
1 WS 8-115 MX WS 8-125 MX WSE 9-125 MX WSC 9-125 MX 1 WS 8-115 MX WS 8-125 MX WSE 9-125 MX WSC 9-125 MX 2 2 3 12 3 13
SERVICE 4 14 1 5 2 6 3 7 15
30° 16 17
TECHNICAL DATA Rated input.............................................................................. Output...................................................................................... Max. no-load speed................................................................. Grinding disk diameter............................................................ Thread of work spindle............................................................ Weight without cable............................................
SPECIFIED CONDITIONS OF USE This angle grinder can be used for separating, grinding, sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal or stone. In case of doubt please read the instructions of the accessories manufacturer. Do not use this product in any other way as stated for normal use. MAINS CONNECTION Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate.
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance nominale de réception........................................... Puissance utile........................................................................ Vitesse à vide max.................................................................. Diamètre de disque max......................................................... Filetage de l’arbre.................................................................... Poids sans câble de réseau..........................................
installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt. Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche. Utiliser toujours la poignée supplémentaire. Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations importantes ou que d’autres défauts surgissent.
accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p. es.
DATOS TÉCNICOS WS 8-115 M WS 8-125 M WS 8-125 MX WSE 9-125 MX Potencia de salida nominal..................................................... ...... 750 W..................750 W..................750 W........................ 850 W potencia entregada.................................................................. ...... 410 W..................410 W..................410 W........................ 495 W Máx. velocidad en vacío.......................................................... .. 10000 /min..........
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada. No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada. Emplear siempre el asidero adicional. Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las posibles causas.
peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar‑se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os discos abrasivos também podem partir‑se. Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal afgegeven vermogen.............................................. Afgegeven vermogen.............................................................. Max. Onbelast toerental.......................................................... Max. Slijpschijf-Ø..................................................................... Asaansluiting........................................................................... Gewicht, zonder snoer.........................................................
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Niet aan de draaiende delen komen. Altijd de zijhandgreep gebruiken. Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de oorzaak vast te stellen. Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant gebruiken en bewaren. Bij het schuren van metalen ontstaan vonken.
b) Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag. c) Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el‑værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el‑værktøjet i modsat retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. d) Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv.
TEKNISKE DATA Nominell inngangseffekt.......................................................... Avgitt effekt.............................................................................. Tomgangsturtall maks............................................................. maks. slipeskive-Ø.................................................................. Spindelgjenge.......................................................................... Vekt uten nettkabel..................................................
FORMÅLSMESSIG BRUK Vinkelsliperen kan brukes til kutting og polering/rensing av mange materialer, som f.eks. metall eller stein. Den kan også brukes til sliping med kunststoffskiver og til arbeid med stålbørste. I tvilstilfeller ta hensyn til instruksjonene til produsenten av tilbehøret Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. NETTILKOPLING Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning.
elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. d) Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. e) Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor.
TEKNISET ARVOT Nimellinen teho........................................................................ Antoteho.................................................................................. Max. Kuormittamaton kierrosluku............................................ Max. Hiomalaikan Ø................................................................ Karan kierre............................................................................. Paino ilman verkkojohtoa.............................................
Varmista sellaisissa työkaluissa, joihin on tarkoitus kiinnittää kierteisreikäinen laikka, että laikan kierre on riittävän pitkä sopimaan karan pituuteen. Käytä katkaisuleikkauksessa lisävarusteohjelmaan kuuluvaa suljettua suojakupua. TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
οδηγεί στην απότομη διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με αντίθετη από εκείνη του εργαλείου. Όταν π. χ.
TEKNIK VERILER Giriş gücü................................................................................ Çıkış gücü............................................................................... Boştaki devir sayısı................................................................. Maksimum taşlama diski çapı................................................. Mil dişi...................................................................................... Ağırlığı, şebeke kablosuz.................................
CE UYGUNLUK BEYANI Tek sorumlu olarak bu ürünün 98/37/EC, 2004/108/EC yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Winnenden, 2007-10-09 Rainer Kumpf Manager Product Development KULLANIM Açı taşlama aleti pek çok malzemenin ayırma ve kaba taşlama işlerinde kullanılır, örneğin metal veya taş ve plastik taşlama tabağı ile taşlama ve çelik tel fırça ile çalışırken.
silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu. b) Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku. c) Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k pohybu brusného kotouče.
TECHNICKÉ ÚDAJE Menovitý príkon....................................................................... Výkon...................................................................................... max. otáčky naprázdno........................................................... max. priemer brúsneho kotúča................................................ Závit vretena............................................................................ Hmotnosť bez sieťového kábla.........................................
Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným spínačom proti prudovým nárazom (FI, RCD, PRCD). Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja. Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja. používať vždy prídavnú rukoväť.
szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia roboczego. Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się również złamać. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia.
MŰSZAKI ADATOK Névleges teljesítményfelvétel.................................................. Leadott teljesítmény................................................................ Üresjárati fordulatszám max.................................................... max. csiszolótárcsa-Ø............................................................. Tengelymenet.......................................................................... Súly hálózati kábel nélkül........................................................
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani. A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni. A működő készülék munkaterületére nyúlni balesetveszélyes és tilos.
reakcijskih momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in reakcijskih momentov. b) Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje premakne čez Vašo rook. c) Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v primeru povratnega udarca premakne električno orodje. Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu blokiranja.
TEHNIČKI PODACI Snaga nominalnog prijema...................................................... Predajni učinak........................................................................ max. broj okretaja praznog hoda............................................. max. Brusne ploče-ø............................................................... Navoj vretena.......................................................................... Težina bez mrežnog kabla.......................................................
odgovora FI-zaštitnog prekidača se stroj mora poslati na popravak. Kod brusnih sredstava, koja bi trebala biti opremljeni pločom sa navojem, utvrditi, da li je navoj u ploči dovoljno dug za vreteno. Kod odvajačkih radova upotrijebiti zatvorene zaštitne haube iz programa pribora CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu, Turklāt slīpēšanas disks var salūzt. Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā. a) Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties atsitiena spēkam.
TECHNINIAI DUOMENYS WS 8-115 M WS 8-125 M WS 8-125 MX WSE 9-125 MX Vardinė imamoji galia.............................................................. ...... 750 W..................750 W..................750 W........................ 850 W Išėjimo galia............................................................................ ...... 410 W..................410 W..................410 W........................ 495 W Maks. sūkių skaičius laisva eiga.............................................. .. 10000 /min.
nuotėkio srovės (FI) jungiklį. Apsauginiam FI jungikliui suveikus mašiną reikia atsiųsti remontui. Jei prie šlifavimo priemonės reikia naudoti ir diską su sriegiu, įsitikinkite, kad disko sriegio ilgis pakankamas sukliui. Atlikdami pjovimo darbus naudokite reikmens komplekte esant/ apsaugin/ aalm.
nurkades, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või tagasilöögi. e) Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse seadme üle. Spetsiifilised ohutusjuhised poleerimiseks a) Veenduge, et poleerkettal ei oleks lahtisi osi, esmajoones kinnitusnööre. Peitke või lühendage kinnitusnöörid.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Номинальная выходная мощность................................................ Номинальная мощность.......................................................... Минимальная скорость без нагрузки..................................... Äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî äèñêà.............................................. Ðåçüáà øïèíäåëÿ.................................................................... Вес без кабеля..................................................................................
êðåïëåíèÿ ìîãóò çàõâàòèòü Âàøè ïàëüöû èëè íàìîòàòüñÿ íà äåòàëü. Îñîáûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ ðàáîò ñ ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè a) Ó÷èòûâàéòå, ÷òî ïðîâîëî÷íûå ùåòêè òåðÿþò ïðîâîëîêè òàêæå è ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå. Íå ïåðåãðóæàéòå ïðîâîëîêè ÷ðåçìåðíûì óñèëèåì ïðèæàòèÿ. Îòëåòàþùèå êóñêè ïðîâîëîêè ìîãóò ëåãêî ïðîíèêíóòü ÷åðåç òîíêóþ îäåæó è/èëè êîæó. b) Åñëè äëÿ ðàáîòû ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü çàùèòíûé êîæóõ, òî èñêëþ÷àéòå ñîïðèêîñíîâåíèå ïðîâîëî÷íîé ùåòêè ñ êîæóõîì.
Îòêàò è ñúâåòè çà èçáÿãâàíåòî ìó Îòêàò å âíåçàïíàòà ðåàêöèÿ íà ìàøèíàòà âñëåäñòâèå íà çàêëèíâàíå èëè áëîêèðàíå íà âúðòÿùèÿ ñå ðàáîòåí èíñòðóìåíò, íàïð. àáðàçèâåí äèñê, ãóìåí ïîäëîæåí äèñê, òåëåíà ÷åòêà è äð. ï. Çàêëèíâàíåòî èëè áëîêèðàíåòî âîäè äî ðÿçêîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò. Âñëåäñòâèå íà òîâà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ïîëó÷àâà ñèëíî óñêîðåíèå â ïîñîêà, îáðàòíà íà ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà èíñòðóìåíòà â òî÷êàòà íà áëîêèðàíå, è ñòàâà íåóïðàâëÿåì. Àêî íàïð.
DATE TEHNICE Putere nominală de ieşire........................................................ Putere de iesire....................................................................... Viteza maximă de mers în gol................................................. Diametru disc de rectificare .................................................... Filetul axului de lucru............................................................... Greutate fără cablu...............................................................
Când se şlefuieşte metal, se produc scântei zburatoare. Aveţi grijă că nici o persoana să nu fie pusă în pericol. Datorită pericolului de incendiu, nici un material combustibil nu trebuie să fie amplasat în vecinătate (în zona de zbor a scânteilor) Aveţi grijă că nci o scânteie sau praf de şlefuit să nu Când se taie piatra, trebuie utilizat papucul de ghidare ! Piuliţa de reglare trebuie să fie stransă înainte de începerea lucrului cu această maşina.
неодложно стопирање на ротирачкиот прибор. На тој начин неконтролираниот електро-алат се забрзува во спротивна насока од насоката на вртење на приборот во точката на спојување. Доколку, на пример, диск за брусење е заглавен или блокиран во материјалот, работ на дискот за брусење што навлегува во материјалот, може да се закачи и на тој начин да дојде до излегување на дискот или да се предизвика повратен удар.
技术数据 输入功率................................................................................................... 输出功率................................................................................................... 最高无负载转速...................................................................................... 最大磨片直径.......................................................................................... 主轴螺纹...................................................................................................
98 99
w w w. a e g - p t . c o m (01.