WS 9-100, WS 9-115, WS 9-125, WS 11-115, WS 11-125, WS 12-125 XE Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 13 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 17 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entre
I II III IV V VI WS ...-... ...
I 2
1. II 2. For cutting-off operations! Für Trennarbeiten! Pour les travaux de tronçonnage! Per lavori di separazione! ¡Para trabajos de tronzado! 3.
° III ° ° 60 60 30 ° 30 0° 0° click 4 30° 30° 60° 60°
1. 2. IV 3. < 6 mm 4. > 6 mm 1. 2.
WS ...-... X... 1. 2. IV 3. 1. 6 2.
Start 1. 2. lock V Stop 1. 2.
WS ...-... ...E VI A....B....C....D....
TIP TIP TIP VII < 30° 9
1. 2. 1. 2.
1. 2. VIII 1. 2.
TECHNICAL DATA Angle Grinder Production code Rated input Rated speed Grinding disk diameter Thread of work spindle Weight according EPTA-Procedure 01/2003 Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60 745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level (K=3dB(A)) Sound power level (K=3dB(A)) Wear ear protectors! Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. SAFETY INSTRUCTIONS GB Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations: a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
c) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ EC, 2006/42/EC and the following harmonized standards have been used: EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Winnenden, 2013-03-08 GB Alexander Krug / Managing Director Authorized t
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer Produktionsnummer Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl Schleifscheiben-ø Spindelgewinde Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel (K=3dB(A)) Schallleistungspegel (K=3dB(A)) Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
D Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein. Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen. Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen mit dem Stützteller und Vulkanfieber-Schleifscheibekann sich eine starke Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers aufbauen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘Angle Numéro de série Puissance nominale de réception Vitesse de rotation nominale Diamètre de meule Filetage de l’arbre Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition. i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire.
Fr ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières. Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et poussières soient projetées dans la direction opposée au corps. Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage de la pierre. L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la machine.
DATI TECNICI Smerigliatrice Numero di serie Potenza assorbita nominale Numero giri nominale ø disco abrasivo Passo attacco codolo Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di troncatura a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
I Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”. Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione. Utilizzare sempre l’impugnatura laterale. Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione. Disinserire immediatamente la macchina in caso che si verificano delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la macchina per cercare di identificarne le cause.
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular Número de producción Potencia de salida nominal Revoluciones nominales Diám. disco de amolado Rosca de eje de trabajo Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Información sobre ruidos / vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano. c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
E Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo. ¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía! La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar con la máquina. La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser que se mantenga bien fija por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al disco, sujetándola con la mano. En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular Número de produção Potência absorvida nominal Número de rotações nominal Diâmetro do disco Rosca do veio de trabalho Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 Informações sobre ruído/vibração Valores de medida de acordo com EN 60 745.
produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva. i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de protecção pessoal.
as forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reacção durante o arranque. O operador pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de precaução apropriadas. b) Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contragolpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão. c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a ferramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um contra-golpe.
Por Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo. Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia. A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com a máquina. A peça a ser trabalhada deve ser fixa, caso não esteja firme devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em direcção do disco com as mãos. Em caso de condições extremas de utilização (por ex.
TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine Productienummer Nominaal afgegeven vermogen Nominaal toerental Slijpschijf-Ø Asaansluiting Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 Geluids-/trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau (K=3dB(A)) Geluidsvermogenniveau (K=3dB(A)) Draag oorbeschermers! Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 60745.
filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen. c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering. d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, enz.
Ned De flensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine aangetrokken zijn. Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk met de hand tegen de schijf houden. Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal met de steun en de vulkaanfiber-slijpschijvekan in het inwendige van de haakse slijper ernstige verontreiniging ontstaan.
TEKNISKE DATA Vinkelsliber Produktionsnummer Nominel optagen effekt Nominelt omdrejningstal Slibeskive-Ø Spindelgevind Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 Støj/Vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau (K=3dB(A)) Lydeffekt niveau (K=3dB(A)) Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Særlige advarselshenvisninger til slibning og skærearbejde a) Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til dit elværktøj, og den beskyttelseskappe, der er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der ikke er beregnet til el‑værktøjet, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. b) Anvend altid beskyttelseskappen, der er beregnet til den anvendte type slibeskiver/slibestifter.
NETTILSLUTNING Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
TEKNISKE DATA Vinkelsliper Produksjonsnummer Nominell inngangseffekt Nominelt turtall slipeskive-Ø Spindelgjenge Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 Støy/Vibrasjonsinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå (K=3dB(A)) Lydeffektnivå (K=3dB(A)) Bruk hørselsvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER Nor Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørster, polering og kapping: a) Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesliper..
Spesielle advarsler om sliping og kapping a) Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektroverktøyet og et vernedeksel som er konstruert for denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er ikke sikre. b) Bruk alltid vernedekselet som ble konstruert for den slipeskivetypen du bruker. Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøyet og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som mulig, dvs.
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/ EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG og de følgende harmoniserte normative dokumentene: EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Winnenden, 2013-03-08 Nor Alexander Krug / Managing Director Autorisert til å utarbeide den tekniske do
TEKNISKA DATA Vinkelslip Produktionsnummer Nominell upptagen effekt Märkvarvtal Slipskivor-Ø Spindelgänga Vikt enligt EPTA 01/2003 Buller-/vibrationsinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå (K=3dB(A)) Ljudeffektsnivå (K=3dB(A)) Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
j) Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Om man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget som är av metall bli spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt. k) Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg.
Speciella varningar för slipning och kapslipning a) Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför farliga. b) Använd alltid det sprängskydd som är avsett för aktuell slipkropp.
CE-FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under “Tekniska data” överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG och följande harmoniserade normerande Dokument: EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Winnenden, 2013-03-08 Sve Alexander Krug / Managing Director Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokume
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone Tuotantonumero Nimellinen teho Nimellinen kierrosluku Hiomalaikan Ø Karan kierre Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan Melunpäästö-/tärinätiedot Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso (K=3dB(A)) Äänenvoimakkuus (K=3dB(A)) Käytä kuulosuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan.
j) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun. k) Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
Erityiset varoohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan a) Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia. b) Käytä aina suojusta, joka on tarkoitettu käytettävälle hiomatyökalulle. Suojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyökalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen turvallisuus saavutetaan.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Kulmahiomakonetta voidaan käyttää monien materiaalien,kuten esim. metallin tai kiven, katkaisuleikkaukseen jakarkeaan hiontaan, sekä hiontaan muovihiomalautastakäyttäen ja työskentelyyn teräslankaharjan kanssa.Epäselvissä tapauksissa noudata lisävarusteiden valmistajienantamia ohjeita. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. VERKKOLIITÄNTÄ Suo Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Αριθμός παραγωγής Ονομαστική ισχύς Ονομαστικός αριθμός στροφών Μέγιστη διάμετρος δίσκου λειάνσης Σπείρωμα ατράκτου Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60 745.
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, ωτασπίδες προστατευτικά γάντια ή μια ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών.
σπάσιμο των δίσκων κοπής. Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται παρακάτω. a) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο κλότσημα.
EL Συνδέετε τη μηχανή στην πρίζα μόνο αν ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης. Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν είναι σε λειτουργία. Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη χειρολαβή. Κατά το ξεχόνδρισμα και το κόψιμο να εργάζεστε πάντοτε με το κάλυμμα προστασίας. Θέστε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας όταν παρουσιαστούν σημαντικοί κραδασμοί ή διαπιστωθούν άλλα ελαττώματα. Ελέγξτε τη μηχανή, για να διαπιστώσετε την αιτία.
TEKNIK VERILER Açı taşlama aleti Üretim numarası Giriş gücü Devir sayısı taşlama diski çapı Mil dişi Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. Gürültü/Vibrasyon bilgileri Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
j) Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik akımı ileten kablolara veya aletin kendi şebeke kablosuna temas etme olasılığı varsa elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamağından tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akımı geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir. k) Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar a) Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşlama uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı kullanın. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler. b) Daima taşlama ucuunun türüne uygun koruyucu kapak kullanın. Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli biçimde takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmış olmalıdır.
ŞEBEKE BAĞLANTISI Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
TECHNICKÁ DATA Úhlová bruska Výrobní číslo Jmenovitý příkon Jmenovité otáčky Průměr brusného kotouče Závit vřetene Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 Informace o hluku / vibracích Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky: Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) Používejte chrániče sluchu ! Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěnéve smyslu EN 60745.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuř. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení a) Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehlivá. b) Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen pro použitý druh brusného tělesa. Ochranný kryt musí být bezpečně na elektronářadí namontován a nastaven tak, aby bylo dosaženo maximální míry bezpečnosti, tzn.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výhradně na vlastniÅL zodpovědnost prohlašujeme, že se výrobek popsaný v „Technických uÅLdajiÅLch“ shoduje se všemi relevantniÅLmi předpisy směrnice 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ ES, 2006/42/ES a s naÅLsledujiÅLciÅLmi harmonizovanými normativniÅLmi dokumenty: EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Winnenden, 2013-03-08 Čes Alexander Krug / Managing Director Zplnom
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska Výrobné číslo WS 9-115 (220-240 V) 4109 46 01... 4193 71 01... 4193 81 01... ... 000001-999999 ... 000001-999999 Menovitý príkon 900 W 900 W Menovitý počet obrátok 11000 min-1 11000 min-1 Priemer brúsneho kotúča 100 mm 115 mm Závit vretena M 10 M 14 Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 2,0 kg 2,0 kg Informácia o hluku / vibráciách Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
a) Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a sily reakčných momentov zvládnuť. b) Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracovného nástroja.
Slov Pred uvedením stroja do prevádzky musí byť prírubová matica dotiahnutá. Opracovávaný obrobok musí byť pevne upnutý, pokiaľ nedrží vlastnou váhou. Nikdy neveďte obrobok rukou proti kotúču. Pri extrémnych pracovných podmienkach (napr. pri hladkom vybrusovaní kovov operným kotúčom a brusným kotúčom z vulkánfíbru) sa vnútri ručnej uhlové brúsky môžu nahromadiť nečistoty.
DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa Numer produkcyjny Znamionowa moc wyjściowa Znamionowa prędkość obrotowa Średnica tarczy ściernej Gwint wrzeciona roboczego Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 Informacja dotycząca szumów/wibracji Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.
przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu. i) Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia.
jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków ostrożności. b) Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wskutek odrzutu zranić rękę. c) Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu.
Pol powinny się znajdować materiały palne. Nie stosować odpylaczy. Elektronarzędzie trzymać zawsze w taki sposób, aby iskry i pył z przedmiotu obrabianego nie były wyrzucane na operatora. Do przecinania kamienia wskazane jest użycie stopy prowadzącej! Przed uruchomieniem urządzenia należy dokręcić nakrętkę regulacyjną. Jeśli ciężar własny części obrabianej nie pozwala na utrzymanie jej równowagi, to należy ją mocno umocować. W żadnym wypadku nie wolno prowadzić części ręką.
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló Gyártási szám Névleges teljesítményfelvétel Névleges fordulatszám Csiszolótárcsa-Ø Tengelymenet Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. Zaj-/Vibráció-információ A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint (K=3dB(A)) Hangteljesítmény szint (K=3dB(A)) Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását. i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK viselnie.
felett. A kezelő személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerők felett. b) Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet. c) Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
Mag A készüléket mindig úgy kell tartani, hogy a keletkező szikra, illetve a por ne a munkavégzőre szálljon. Kőzetek vágásához mindig használjon vezetősínt. A készülék használata előtt vizsgálja meg, hogy a szorítóanya megfelelően meg van-e húzva. A munkadarabot rögzíteni kell, amennyiben saját súlya nem tartja meg biztonságosan. A munkadarabot nem szabad kézzel vezetni a tárcsa irányába. Rendkívüli körülmények közötti használat esetén (pl.
TEHNIČNI PODATKI Kotni brusilniki Proizvodna številka Nazivna sprejemna moč Nazivno število vrtljajev Brusilne plošče ø Vretenasti navoj Teža po EPTA-proceduri 01/2003 Informacije o hrupnosti/vibracijah Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično: Nivo zvočnega tlaka (K=3dB(A)) Višina zvočnega tlaka (K=3dB(A)) Nosite zaščito za sluh! Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena ustrezno EN 60745.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
d) Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlahka zagozdi.To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec. e) Ne uporabljajte verižni ali nazobčani žagin list. Tako delovno orodje povzroči pogosto povratni udarec ali izgubo kontrole nad električno napravo.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Kotna brusilka je uporabna za razdvajanje in grobo brušenjemnogih materialov, kot npr. kovin ali kamna, kakor tudi zabrušenje s ploščo iz umetne mase in za delo z jeklenožičnokrtačo. Kadar ste v dvomu upoštevajte navodila proizvajalcapribora. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene. OMREŽNI PRIKLJUČEK Slo Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
TEHNIČKI PODACI Kutni brusač Broj proizvodnje Snaga nominalnog prijema Nazivni broj okretaja Brusne ploče-ø Navoj vretena Težina po EPTA-proceduri 01/2003 Informacije o buci/vibracijama Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom pločom a) Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nesigurna su. b) Koristite uvijek štitnik predviđen za korištenu vrstu brusnih tijela. Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na električnom alatu i tako podešen da se postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj.
PROPISNA UPOTREBA Kutni brusač se može upotrijebiti za razdvajanje i za grubobrušenje mnogih materijala, kao npr. metala i kamena, kao i zabrušenje sa plastičnim brusnim diskovima i za radove sačeličnim četkama. U nedoumici poštivati upute proizvođačapribora. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno. PRIKLJUČAK NA MREžU Hrv Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage.
TEHNISKIE DATI Leņķa slīpmašīna Izlaides numurs Nominālā atdotā jauda Nominālais griešanās ātrums Slīpdisks ar diametru Vārpstas vijums Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 Trokšņu un vibrāciju informācija Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir: trokšņa spiediena līmenis (K=3dB(A)) trokšņa jaudas līmenis (K=3dB(A)) Nēsāt trokšņa slāpētāju! Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstoši EN 60745.
svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi. i) Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
b) Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitiena gadījumā darbinstruments var skart ar lietotāja roku. c) Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā. d) Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā.
Lat Apstrādājamā detaļa, ja tā neturas, pamatojoties uz savu svaru, ir jāpiestiprina. Nekādā gadījjumā apstrādājamo detaļu nedrīkst spiest pie ripas ar roku. Izmantojot ekstrēmos lietošanas apstākļos (piem., metālu slīpējot ar šķīvjveida disku un vulkanizētās fibras slīpēšanas diskiem), leņķa slīpmašīnas iekšpusē var rasties spēcīgs piesārņojums.
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis Produkto numeris Vardinė imamoji galia Nominalus sūkių skaičius šlifavimo diskų ø Suklio sriegis Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. Informacija apie triukšmą/vibraciją Vertės matuotos pagal EN 60 745.
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
e) Draudžiama naudoti pjovimo grandines arba dantytus pjūklelius. Šie darbiniai įrankiai dažnai sukelia atatranką arba su jais prarandama elektrinio įrankio kontrolė. Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo ir pjovimo darbus a) Naudokite tik su šiuo prietaisu leidžiamus naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti šiam elektriniam prietaisui, gali būti nepakankamai uždengiami ir nesaugūs naudoti.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Kampinė šlifavimo mašina yra naudojama medžiagoms, pvz. metalui arba akmeniui, pjauti ir atlikti rupųjį šlifavimą arbašlifuoti plastmasiniu šlifavimo disku bei atlikti darbus šepečiusu metaliniais šeriais. Kilus abejonėms, atkreipkite dėmesį įpriemonių gamintojų nurodymus. Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį. ELEKTROS TINKLO JUNGTIS Liet Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specifikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą.
TEHNILISED ANDMED Nurgalihvimismasin Tootmisnumber Nimitarbimine Nimipöörded Lihvketta ø Spindlikeere Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 Müra/vibratsiooni andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase (K=3dB(A)) Helivõimsuse tase (K=3dB(A)) Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi.
j) Kui esineb oht, et seade võib tabada varjatud elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega võib pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada elektrilöögi. k) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel a) Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette nähtud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt ning seetõttu on need ohtlikud. b) Kasutage alati kettakaitset, mis on kasutatavat tüüpi lihvimistarviku jaoks ette nähtud.
EÜ VASTAVUSAVALDUS Me deklareerime ainuisikuliselt vastutades, et lõigus „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab direktiivide 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ kõigile olulisele tähtsusega eeskirjadele ning järgmistele harmoniseeritud normatiivsetele Dokumentidele: EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Winnenden, 2013-03-08 Est Alexander Krug / Managing Director On voli
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Угловая шлифмашина Серийный номер изделия Номинальная выходная мощность Номинальное число оборотов Диаметр шлифовального диска Резьба шпинделя Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 Информация по шумам/вибрации Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60 745. Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет: Уровень звукового давления (K=3dB(A)) Уровень звуковой мощности (K=3dB(A)) Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. Насколько уместно, применяйте противопылевой респиратор, средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук, которые защищают Вас от абразивных частиц и частиц материала. Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних тел, которые возникают при выполнении различных работ.
шлифовальный круг может поломаться. Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности. a) Крепко держите электроинструмент и займите Вашим телом и руками положение, в котором Вы можете противодействовать обратным силам. При наличии, всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы как можно лучше противодействовать обратным силам или реакционным моментам при наборе оборотов.
РУС инструмент чтобы обнаружить пиричину неисправности. Всегда используйте и храните шлифовальные диски в соответствии с инструкциями производителя. Необходимо следить за тем, чтобы искры, вылетающие с обрабатываемой поверхности, не попадали на воспламеняющиеся материалы. Следите чтобы искры или образующаяся при работе пыль не попадали на Вас. При резке камня всегда пользуйтесь направляющей опорой! Перед включением инструмента затяните гайку с фланцем.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Ъглошлайф Производствен номер Номинална консумирана мощност Номинална скорост на въртене ø на абразивните дискове Резба на шпиндела Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 Информация за шума/вибрациите Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура. Íåñïàçâàíåòî íà БЪЛ i) Âíèìàâàéòå äðóãè ëèöà äà áúäàò íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò çîíàòà íà ðàáîòà. Âñåêè, êîéòî ñå íàìèðà â çîíàòà íà ðàáîòà, òðÿáâà äà íîñè ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. Îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò â ðåçóëòàò è/èëè òåæêè òðàâìè.
b) Íèêîãà íå ïîñòàâÿéòå ðúöåòå ñè â áëèçîñò äî âúðòÿùè ñå ðàáîòíè d) Íå âêëþ÷âàéòå ïîâòîðíî åëåêòðîèíñòðóìåíòà, àêî äèñêúò ñå èíñòðóìåíòè. Àêî âúçíèêíå îòêàò, èíñòðóìåíòúò ìîæå äà íàðàíè ðúêàòà Âè. c) Èçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà, â êîÿòî áè îòñêî÷èë åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ïðè âúçíèêâàíå íà îòêàò. Îòêàòúò ïðåìåñòâà ìàøèíàòà â ïîñîêà, îáðàòíà íà ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â çîíàòà íà áëîêèðàíå. d) Ðàáîòåòå îñîáåíî ïðåäïàçëèâî â çîíèòå íà úãëè, îñòðè ðúáîâå è äð. ï.
БЪЛ Преди пускане на машината фланцовата гайка трябва да бъда затегната. Обработваният материал трябва да бъде затегнат здраво, ако не се държи от собственото си тегло. Никога не водете материала с ръка срещу диска. При екстремални условия на експлоатация (напр. при гладко шлифоване на метали с опорния диск и вулканфибърните шлифовъчни дискове) може да се натрупа силно замърсяване във вътрешността на ъгловото шлифовъчно устройство.
DATE TEHNICE Polizor unghiular Număr producţie Putere nominală de ieşire Turaţie nominală Diametru disc de rectificare Filetul axului de lucru Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valori măsurate determinate conform EN 60 745. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore Nivelul sunetului Purtaţi căşti de protecţie Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţideterminate conform normei EN 60745.
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
d) Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea dispozitivului de lucru de pe piesa de lucru şi blocarea acestuia. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul. e) Nu utilizaţi discuri cu lanţ sau discuri dinţate. Asemenea accesorii de lucru provoacă des recul sau pierderea controlului asupra aparatului.
depunerilor metalice din interior şi, obligatoriu, înserierea unui întrerupător diferenţial. În caz de declanşare a întrerupătorului diferenţial, maşina se va trimite la reparat. Pentru sculele care se intenţionează a fi dotate cu roţi cu orificiu filetat, asiguraţi-vă că filetul roţii este destul de lung pentru a accepta lungimea axului.. Pentru lucrǎri de retezare folosiţi casca de protecţie din programul de accesorii.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Аголна брусилка Производен број Определен внес Номинална брзина Дијаметар на дискот за глодање Срце на работната оска Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 Информација за бучавата/вибрациите Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745. A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува: Ниво на звучен притисок. (K=3dB(A)) Ниво на јачина на звук. (K=3dB(A)) Носте штитник за уши.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
можете да имате максимална можна контрола над силите од повратниот удар или на моментите на реакција при пуштање во работа. Операторот може да ги контролира силите на повратниот удар и реакционите сили со преземање соодветни мерки на претпазливост. b) Никогаш не поставувајте ја вашата рака во близина на прибор што се врти. Во случај на повратен удар, приборот може да биде исфрлен врз вашата рака. c) Избегнувајте го со вашето тело местото, во кое електроалатот се движи во случај на повратен удар.
Mak неправилности веднаш исклучете ја машината со цел да ја најдете причината за нив. Секогаш користете ги и чувајте ги глодачките дискови согласно препораките на производителот. При глодање на метал, се создаваат летечки искри. Погрижете се луѓето да не бидат загрозени. Поради ризик од пожар, запалливи матери не смеат да бидат лоцирани во близина (зона на искрење). Не користете издув за прав.
技术数据 角磨机 生产号 WS 9-100 WS 9-115 (220-240 V) 4109 46 01... 4193 71 01... 4193 81 01... ... 000001-999999 ...
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示( 应注意阅读附上的小册子)。 如未确实 遵循警告提示 和指示,可能导致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤 害。 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 特殊安全指示 中文 有关研磨,砂纸研磨,钢丝刷作业、抛光作业和切割作 业的警告事项: a) 本电动工具可以充当研磨机、砂纸研磨机、电动钢丝 刷、和切割机。务必遵循所有与电动工具有关的警告提 示、操作说明、描述和数据。 如果忽视以下的指示,可 能遭受电击, 造成火灾甚至受重伤。 b) 本电动工具不适用于砂纸和抛光工作。 将本电动工 具用于不适合的目的可致人员重伤的风险。 c) 不可以使用未经製造厂商指定或推荐的附件。 即使 您能够将此类附件固定在机器上,仍然无法确保操作 安全。 d) 嵌装工具的允许转速必须至少为电动工具上载明的最 高转速。 当配件的转速超过其允许转速时有发生破碎 和飞溅的危险。 e) 工具的外直径与厚度必须能够配合电动工具的尺寸。 使用了大小不合的工具,不仅防护罩无法正确地发挥保 护功能,甚至会造成机器失控。 f) 砂轮,法兰,磨盘或其他的附件必须与电动工具的砂 轮轴完全吻合。 如果磨具和电动
b) 远离转动中切割片的前,后区域。 向前推动切入工 件中的切割片时, 电动工具可能因为突然发生的回击反 应, 连同转动中的切割片一起弹向操作者。 c) 在切割片被夹住或者突然中断工作时,要马上关闭电 动工具,並镇静地等待切割片减速且停止转动。 切勿试 从割痕中拔出仍继续自转的切割片, 这样可能造成机器 回击。 尽快检查机器,找出导致切割片被夹住的原因並 将其排除。 d) 如果切割片仍然插在工件中,则勿开动电动工具。等 待切割片的转速上升到正常标准后,再小心地进行未完 成的锯割工作。 否则切割片可能被夹在工件中、也可能 从工件中弹出或者会造成回击。 e) 支撑好板子或大型的工件,以防止切割片被夹住而发 生回击状况。 大型的工件比较容易弯曲,所以必须加强 工件两侧的固定工作。在割痕附近和工件边缘也要另外 安装支撑。 f) 在墙面 和隐蔽处进行 “口袋式切 割“ 时必须特别小 心。 切入工件中的切割片如果割断了瓦斯管、水管、电 线或其他的物体,很可能发生回击。 有关砂纸研磨的特殊警告事项 a) 不可以使用过大的砂磨纸。 请按照机器製造商提供 的尺寸,选购合适的砂磨纸。砂磨纸如果突出磨盘之外 可能引起伤害或堵住磨盘
شروط االستخدام المحدَّ دة ال تستخدم هذا المنتج بأي طريقة أخرى غير مصرح بها لالستخدام العادي توصيل الموصالت الرئيسية ﰴ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺘﻴﺎﺭ ﻣﱰﺩﺩ ﺃﺣﺎﺩﻱ ﺍﻟﻄﻮﺭ ﻭﺑﻨﻈﺎﻡ ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﰊ ﺍﶈﺪﺩ ﻋﲆ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﳉﻬﺪ ﺍﳌﻘﲍ ﻓﻘﻂ ﳝﻜﻦ ﺃﻳﻀﺎ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﳌﻘﺎﺑﺲ ﻏﲑ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﺘﺼﻤﲓ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﲑ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻔﺌﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﶵﺎﻳﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ إعالن المطابقة -االتحاد األوروبي نعلن وعلى مسئوليتنا المنفردة أن هذا المنتج متطابق مع المعايير التالية أو مع الوثائق القياسية المقاييس األوروبية فقا للوائح االتحاد األوروبي 2011/65/EU
Ara الدوارة فقد ترتد القطعة ال تضع يدك أب ًًدا بالقرب من الملحقات َّ الملحقة على يدك ال تضع جسمك في منطقة حيث يمكن أن تتحرك اآللة إذا ما حدث ارتداد سيعمل االرتداد على تحريك اآللة باالتجاه المعاكس التجاه حركة العجلة عند نقطة اإلعاقة توخ الحذر الشديد عند العمل في الزوايا والحواف الحادة وغيرها حاول تجنب ارتداد أو إعاقة الملحقات يُحتمل مع العمل في الزوايا أو الحواف الحادة أو االرتداد حدوث إعاقة للقطعة الدوارة مما يسبب فقدان السيطرة واالرتداد ال تركب سلسلة منشار أو شفرة نحت الخشب أو شفر
عدم وجود تلف أو قم بتركيب ملحق غير تالف بعد فحص وتركيب تحذير الدوار وشغل اآللة أحد الملحقات ،قف بعيدًا عن مسحاج الملحق ّ تم قياس مستوى انبعاث الذبذبات الموجود بوثيقة المعلومات هذه ويمكن EN 60745وفقا لالختبار القياسي وف ًقا للمعايير األوروبية الكهربية بأقصى سرعة بدون حمل لدقيقة واحدة عاد ًة ما ستنفصل األقراص التالفة خالل فترة االختبار هذه استخدامه لمقارنة جهاز بغيره كما يمكن استخدامه لعرض تقييم ارتد معدات الحماية الشخصية بنا ًء على نوع التطبيق ،استخدم تمهيدي يمثل مستوى انبعاث الذب
البيانات الفنية جالخة زاويا إنتاج عدد Ara الدخل المقدر السرعة المقدّرة قطر اسطوانة الجلخ سن عامود دوران التشغيل رقم EPTA 01/2003الوزن وفقا لنهج معلومات الضوضاء/الذبذبات القيم التي تم قياسها محددة وفقا للمعايير EN 60 745األوروبية مستويات ضوضاء الجهاز ،ترجيح أ بشكل نموذجي :كالتالي مستوى ضغط الصوت مستوى شدة الصوت !ارتد واقيات األذن قيم الذبذبات اإلجمالي (مجموع الكميات الموجهة في المحاور الثالثة( محددة وفقا للمعايير األوروبية EN 60745 جلخ األسطح :قيم
www.aeg-pt.com (03.