WSL 125 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S GB Instructions for use D Gebrauchsanleitung F Instruction d’utilisation I E Please read and save these instructions. 1A 24R 4BF 09 bsa nr suiva nr.451 275 1A 24R 4BF 09 P NL Bitte lesen und aufbewahren. Prière de lire et de conserver. S Istruzioni d’uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle. Instrucciones de uso Lea y conserve estas instrucciones por favor. FIN Instruções de serviço Por favor leia e conserve em seu poder.
GB Your standards are high and you have opted for quality from Atlas Copco. Make good use of your new electric power tool, we have built it with great care, but first read the instruction booklet. 1 A power tool only performs at its best when properly handled.
4 Before you use this tool ! Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. (LEERER MERKER) without pressure and then press the button. On–off control will remain on. Switching off: Press on–off control then release. 6 Operation 4.1 Installation of Guard Place guard on the gear neck (LEERER MERKER) of the machine and then tighten screw (LEERER MERKER). The position of the guard can be adjusted to the requirements of the work process.
D Sie stellen hohe Ansprüche und haben sich für Qualität entschieden – Qualität von Atlas Copco. Fordern Sie ruhig Ihr neues Elektrowerkzeug, wir haben es mit Sorgfalt gebaut, aber lesen Sie vorher die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, 1 denn nur in guten Händen schafft ein gutes Elektrowerkzeug auch ein gutes Stück Arbeit.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 85 dB (A).Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise : 3 m/s2 (WSL 115 XS, WS 100 S, WS 115 S) 4 m/s2 (WSL 125 X, WS 125 S) Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. 4 Vor Inbetriebnahme ! Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. 4.
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
F Vous êtes très exigeant et vous avez opté pour la qualité – la qualité Atlas Copco. Vous pouvez d’ores et déjà vous décider pour votre nouvel outil électrique, car nous l’avons conçu avec beaucoup de soin. Veuillez s.v.p. lire 1 attentivement la notice d’emploi en effet, seul un bon outil électrique dans de bonnes mains est en mesure de fournir un bon travail.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est 85 dB (A).Le niveau du briut en fonctionement peut dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de casques protecteurs sur les oreilles! est verrouillé. Arrêt: appuyer derrière sur l’interrupteur marche/arrêt puis relâcher. L’accélération réelle mesurée est : 3 m/s2 (WSL 115 XS, WS 100 S, WS 115 S) 4 m/s2 (WSL 125 X, WS 125 S) 6 Maniement Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
I Le i chiede molto ad un prodotto, per questo motivo ha scelto la sicurezza della qualità: la qualità Atlas Copco Abbiamo costruito questo elettroutensile con molta cura, perciò, lo usi in tutta tranquilità; le chiediamo solo di leggere prima queste istruzioni per l’uso, perché è solo in buone mani che un buon elettroutensile puó fare un buon lavoro.
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere 85 dB (A).Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 85 dB (A). Utilizzare le protezioni per l’udito! La misurazione dell’accellerazione di solito è : 3 m/s2 (WSL 115 XS, WS 100 S, WS 115 S) 4 m/s2 (WSL 125 X, WS 125 S) Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
E Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional – de Atlas Copco. Utilice correctamente su nueva herramienta eléctrica. Está fabricada con todo cuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones. 1 Una herramienta eléctrica sólo ofrece su mejor rendimiento cuando se maneja adecuadamente.
La acelaración se eleva normalmente a : 3 m/s2 (WSL 115 XS, WS 100 S, WS 115 S) 4 m/s2 (WSL 125 X, WS 125 S) Utilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado. 4 Antes de usar esta herramienta ! Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. 4.1 Montaje de la cobertura de protección Introducir la cobertura de protección (LEERER MERKER) en el cuello de presión (LEERER MERKER) de la máquina y apretar el tornillo (LEERER MERKER).
Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso.
P Como pessoa exigente decidiu–se pela qualidade – qualidade Atlas Copco Não hesite em exigir o pleno da sua nova ferramenta eléctrica, pois construimo–la conscienciosamente. Mas antes leia atentamente as instruções de serviçio, porque uma boa ferramenta eléctrica só em boas mãos é capaz de realizar bom trabalho.
Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é 85 dB (A).O nível de pressão de ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A). Use protectores auriculares. Normalmente a aceleração mais elevada é: 3 m/s2 (WSL 115 XS, WS 100 S, WS 115 S) 4 m/s2 (WSL 125 X, WS 125 S) Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. 4 Antes da utilização ! Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. 4.
NL U stelt hoge eisen en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – kwaliteit van Atlas Copco. Vraag gerust het uiterste van uw nieuwe gereedschap, wij hebben hem met zorg gebouwd. Maar lees voordat u de machine gaat gebruiken eerst de gebruiksaanwijzing grondig door. Want alleen in de juiste handen kan goed gereedschap een goed stuk werk leveren.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. 4 Voor het ingebruiknemen ! Voor alle werkzaamheden aan de machine, eerst de stekker uit het stopkontakt halen. 4.1 Montage van de beschermkap Beschermkap (LEERER MERKER) op de spanhals (LEERER MERKER) van de machine zetten en schroef (LEERER MERKER) vastgedraaien. Men kan de stand van de beschermkap aan de eisen van de uit te voeren werkzaamheden aanpassen, herbij erop letten, dat de slijpschijf vrij draaien kan. 4.
S Du som ställer höga krav väljer kvalitet - kvalitet från Atlas Copco. Ställ gärna krav på Ditt nya elverktyg - vi byggde det med omsorg. Läs gärna bruksanvisningen före användning, ty endast genom ingående kunskap om Ditt elverktyg, utför den i Dina händer det arbete Du förväntar Dig att ett bra verktyg skall uträtta.
4 Innan igångsättning ! Drag ut stickkontakt från eluttaget innan arbete utföres på maskinen. 4.1 Montering av skyddskåpan Sätt på skyddskåpan (LEERER MERKER) på maskinens spännhals (LEERER MERKER) och dra fast skruven (LEERER MERKER). Skyddskåpans läge kan anpassas till arbetsförloppets gång motsvarande de föreliggande fordringarna; därvid bör man se till, att slipskivan kan rotera fritt. 4.2 Montering av rondellen Lås arbetsspindeln (LEERER MERKER) genom att trycka på spindellåsningen (LEERER MERKER).
SF Vaatimuksesi ovat korkealla ja siksi päätit valita laatutuotteen – Atlas Copcon laatutuotteen. Aseta uusi sähkölaitteesi huoleti kovalle koetukselle, olemme valmistaneet sen huolella. Lue kuitenkin ensin käyttöohje tarkkaavaisesti läpi, sillä hyvä sähkötyökalu toimii vain hyvissä käsissä hyvin.
4 Ennen käyttöönottoa ! Ennen korjaus- ja huoltotöitä on pistotulppa irrotettava pistorasiasta. 4.1 Laikansuojuksen asennus Pistä suojus (LEERER MERKER) laitteen kiinnityskaulaan (LEERER MERKER) ja kiristä ruuvi (LEERER MERKER). Suojuksen asennon voi säättää työskentelytarpeiden mukaan. Säädettäessaä on varmistettava, että laikka pääsee pyörimään vapaasti. 4.2 Laikan asennus Lukitse kara (LEERER MERKER) painamalla karalukitusta (LEERER MERKER). Paina karalukitusta vain kun kone on kytketty pois päältä.
ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.