X91384MIO X92384MIO IT EN FR DE NL ES PT TR CAPPA COOKER HOOD HOTTE DE CUISINE DUNSTABZUGSHAUBE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR OCAK DAVLUMBAZ LIBRETTO ISTRUZIONI USER MANUAL MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES KULLANIM KILAVUZU 3 12 21 30 39 48 57 66
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI/CARATTERISTICHE IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
IT - CONSIGLI E SUGGERIMENTI/CARATTERISTICHE Componenti Rif.Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri 2 1 Camino telescopico formato da: 2.1 1 Camino superiore 2.2 1 Camino inferiore 7.1 1 Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato da: 7.1a 1 Traliccio superiore 7.1b 1 Traliccio inferiore 9 1 Flangia di riduzione ø 150-120 mm 10 1 Flangia con Valvola ø 150 14.
IT - INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura. • Segnare i centri dei Fori della Dima.
IT - INSTALLAZIONE FISSAGGIO TRALICCIO • Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore). • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore).
��� 8 IT - INSTALLAZIONE CONNESSIONE GRUPPO DI CONTROLLO • Togliere le 2 Viti frontali vicino l’uscita dell’aria e usarle per avvitare il Gruppo di Controllo 50. • Collegare tutti i connettori a quelli predisposti sul Gruppo Scheda di Controllo verificando la loro compatibilità. �� CONNESSIONI IN VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all‘installatore.
IT - INSTALLAZIONE MONTAGGIO CAMINO E FISSAGGIO CORPO CAPPA • Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione. • Analogamente posizionare il Camino inferiore e fissare nella parte inferiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione. ��� Prima di fissare il Corpo Cappa al Traliccio: • Avvitare per metà le 2 Viti 12f sulla parte inferiore del traliccio in posizione laterale in corrispondenza dei 2 fori predisposti.
IT - USO USO A B Tasto Funzione C D E F Specifiche A On/Off Funzioni Cappa Toccando il tasto a Cappa spenta si illuminano (intensità 50%) e vengono abilitate tutte le funzioni. Toccando il tasto a Cappa funzionante spegne disabilitando tutte le funzioni (Motore Off + Luci Off). B Gestisce Velocità motore: 0-V1-V2-V3-V4-P Toccando l’area si attiva il motore alla velocità desiderata.
IT - OPZIONI CAPPA MODALITÀ SENSOR/ILLUMINAZIONE 11 OPZIONI CAPPA MODALITÀ SENSOR Nel funzionamento in modalità Sensor influisce il tipo di piano utilizzato, sono state previste due possibilità: • Piano elettrico; • Piano a gas; Inizialmente è selezionato il piano elettrico, per cambiare è necessario seguire la seguente procedura: • Spegnere la cappa con il tasto on/off cappa • Tenere premuto il tasto Sensor per 8 secondi fino al lampeggio del led: • 4 lampeggi indicano la selezione del piano elettric
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS/CHARACTERISTICS EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descrip- tions of individual features that do not apply to your specific appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
EN - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS/CHARACTERISTICS 14 Components Ref.Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Lights, Filters 2 1 Telescopic chimney made up of: 2.1 1 Upper chimney 2.2 1 Lower chimney 7.1 1 Telescopic frame complete with Suction fan, made up of: 7.1a 1 Upper frame 7.1b 1 Lower frame 9 1 Reduction flange ø 150-120 mm 10 1 Damper ø 150 14.
EN - INSTALLATION INSTALLAtION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob. • Mark the centres of the holes in the template.
EN - INSTALLATION FIXING THE FRAME • Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the upper frame. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height required, then replace all the screws removed as above.
EN - INSTALLATION ��� CONNECTION CONTROL GROUP • Unscrew the screws near the Air outlet and use these for attaching the Control Group 50. • Connect up all the connectors to the sockets provided on the Control Board Unit, making sure they are compatible. �� CONNECTION IN DUCTING VERSION When installing the ducting version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
EN - INSTALLATION FLUE ASSEMBLY - MOUNTING THE HOOD BODY • Position the upper chimney section and fix the upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided. • Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided. ��� Before fixing the hood body to the frame: • Screw the 2 screws 12f half way into the holes provided in the sides of the bottom of the frame. • Remove the grease filters from the hood canopy.
EN - USE USE A B Button Function C D E F Specifications A Hood Functions On/Off When the button is touched with the hood turned off, all functions light up (intensity 50%) and are enabled. When the button is touched with the hood in operation, all functions are turned off and disabled (Motor Off + Lights Off). B Manages motor speed: 0-V1-V2-V3-V4-P When the area is touched, the motor starts at the speed required.
EN - HOOD OPTIONS IN SENSOR MODE/LIGHTING 20 HOOD OPTIONS IN SENSOR MODE When operating in Sensor mode, the type of hob being used has an influence. Two options are available: • Electric hob; • Gas hob; Initially it is set to electric hob.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
FR - CONSEILS ET SUGGESTION/CARACTERISTIQUES FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS - La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
FR - CONSEILS ET SUGGESTION/CARACTERISTIQUES 23 Composants Réf.Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres 2 1 Cheminée Télescopique formée de : 2.1 1 Cheminée Supérieure 2.2 1 Cheminée Inférieure 7.1 1 Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a 1 Treillis supérieur 7.1b 1 Treillis inférieur 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm 10 1 Flasque ø 150-120 mm 14.
FR - INSTALLATION INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du Plan de Cuisson. • Marquer les centres des Trous du Gabarit.
FR - INSTALLATION FiXATION TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure). • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure). Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opéra-tions suivantes: • Dévisser les vis métriques qui unissent les deux colonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis.
��� 26 FR - INSTALLATION MONTAGE DU CORPS DE HOTTE • Retirer les 2 Vis frontales près de la sortie de l’air et les utiliser pour serrer le groupe de contrôle 50. • Connecter tous les connecteurs que ceux en place sur la carte du groupe de contrôle de vérifier leur compatibilité. �� SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
FR - INSTALLATION MONTAGE CHEMINÉE - MONTAGE CORPS HOTTE • Positionner la Cheminée supérieure et fixer cette dernière dans la partie supérieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil. • De la même façon, positionner la Cheminée inférieure et fixer cette dernière dans la partie inférieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.
FR - UTILISATION UTILISATION A Touche B C D E F Fonction Spécifications A On/Off Fonctions hotte En touchant la touche lorsque la hotte est éteinte, les fonctions s’éclairent (intensité 50%) et elles sont toutes validées.En touchant la touche lorsque la hotte est en fonction, la touche éteint toutes les fonctions en les invalidant (Moteur Off + Éclairage Off) B Gère la vitesse du moteur :0-V1-V2-V3-V4-P En touchant l’aire, le moteur démarre à la vitesse désirée.
FR - OPTIONS HOTTE MODE SENSOR/ÉCLAIRAGE 29 OPTIONS HOTTE MODE SENSOR Dans le fonctionnement en mode Sensor, le type de plaque utilisée a une influence.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattung- smerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zu-treffen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN 32 Komponenten Pos.St.
DE - MONTAGE montage Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo-nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten. • Die Mitte der Schablonenbohrungen kennzeichnen.
DE - MONTAGE Montage des Teleskopgerüsts • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die beiden Schrauben lösen, die den oberen Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite). Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen: • Die Stellschrauben an den Gerüstseiten, die die beiden Säulen vereinen, lösen. • Den oberen Gerüstteil von oben einfügen und frei auf dem Gerüst lassen.
��� DE - MONTAGE ANSCHLUSS BOARD KONTROLLGRUPPE • Drehen Sie die Schrauben in der Nähe der Luftauslass und nutzen diese für die Befestigung des Board Kontrollgruppe 50. • Alle Verbinder mit den entsprechenden Verbindern an der Steuerkarte verbinden, wobei ihre Kompatibilität zu prüfen ist. �� ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
DE - MONTAGE KAMINMONTAGE UND MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS • Den oberen Kaminteil positionieren und beim oberen Gerüst-teil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fi-xieren. • Gleichermaßen den unteren Kaminteil positionieren und beim unteren Gerüstteil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren.
DE - BEDIENUNG BEDIENUNG A Taste B C D E F Funktion Spezifikation A On/Off Haubenbetrieb Mit Berühren der Taste bei ausgeschalteter Haube werden alle Funktionen beleuchtet (Intensität 50%) und freigegeben. Mit Berühren der Taste bei eingeschalteter Haube werden alle Funktionen unterbunden (Motore Off + Beleuchtung Off). B Verwaltet die Motordrehzahl: 0-V1-V2-V3-V4-P Mit Berühren des Bereichs wird der Motor bei der gewünschten Geschwindigkeit eingeschaltet.
DE - OPTIONEN DER ABZUGSHAUBE IM SENSOR-MODUS/BELEUCHTUNG 38 OPTIONEN DER ABZUGSHAUBE IM SENSORMODUS Bei Funktion im Sensor-Modus sind zwei Arten von Kochfeldern möglich: • Elektrokochfeld ; • Gaskochfeld; Anfangs ist Elektrokochfeld selektiert.
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES/EIGENSCHAPPEN NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES - Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm.
NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES/EIGENSCHAPPEN 41 Onderdelen Ref. 1 1 15 1 24 1 25 50 1 Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Telescopisch frame compleet met afzuiginrichting, bestaand uit: Bovenste frame Onderste frame Reductieflens ø 150-120 mm Toom met Klep Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Aansluitdoos Leidingklemmen (niet inbegrepen) Groep vraagt je conprollo aan Ref. 7.
NL - INSTALLATIE INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de kookplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat. • Teken de middelpunten van de gaten van de boormal af.
NL - INSTALLATIE BEVESTIGING FRAME • Draai de twee schroeven los die het onderstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de onderkant) • Draai de twee schroeven los die het bovenstuk vasthouden aan het frame en verwijder het (langst de bovenkant) Als U de hoogte van het frame wil bijstellen, gaat als volgt te werk: • Draai de metriche schroeven los die de twee kolommen met elkaar verbinden. Deze bevinden zich aan de zijkant van het frame.
��� 44 NL - INSTALLATIE MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP • Verwijder de 2 schroeven aan de voorkant in de buurt van de luchtafvoer en gebruik ze om de bedieningsgroep 50 vast te schroeven. • Sluit alle connectoren als die op zijn plaats op de groep Control Card verificatie van hun com-compatibiliteit. �� LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur.
NL - INSTALLATIE MONTAGE VAN DE SCHOUW - MONTAGE VAN DE WASEMKAP • Breng het bovenste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de bovenkant vast aan het frame met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5). • Breng op dezelfde manier het onderste gedeelte van de schouw in positie en zet dit aan de onderkant vast aan het frame met 2 van de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 6,5).
NL - GEBRUIK GEBRUIK A B Toets Functie C D E F Specificaties A Aan/Uit functies afzuigkap Als de toets bij uitgeschakelde afzuigkap wordt aangeraakt, gaan de functielampjes branden (lichtsterkte 50%) en worden alle functies ingeschakeld.Als de toets bij werkende afzuigkap wordt aangeraakt, gaat de kap uit en worden alle functies uitgeschakeld (motor uit + verlichting uit). B Beheer snelheid motor:0-V1-V2-V3-V4-P Bij aanraking van de zone wordt de motor op de gewenste snelheid ingeschakeld.
NL - OPTIES AFZUIGKAP SENSORMODUS/VERLICHTING 47 OPTIES AFZUIGKAP SENSORMODUS Tijdens de werking in de sensormodus is het type kookplaat van invloed. Er zijn twee mogelijkheden: • Elektrische kookplaat; • Kookplaat op gas; Aanvankelijk is de elektrische kookplaat geselecteerd.
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS/CARACTERÍSTICAS ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS/CARACTERÍSTICAS 50 Componentes Ref.Cant. Componentes de producto 1 1 Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros 2 1 Chimenea telescópica formada por: 2.1 1 Chimenea superior 2.2 1 Chimenea inferior 7.1 1 Torreta telescópica dotada de aspirador, formada por: 7.1a 1 Torreta superior 7.1b 1 Torreta inferior 9 1 Brida de reducción¸ ø 150-120 mm 10 1 Arandela con válvula 14.
ES - INSTALACIÓN INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla-no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción. • Marcar los centros de los orificios de la plantilla.
ES - INSTALACIÓN FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y sacarla del armazón (por la parte inferior). • Desenroscar los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y sacarla del armazón (por la parte superior). En el caso en que se desee regular la altura del armazón, proceder de la siguiente manera: • Destornillar los tornillos métricos que unen las dos columnas, situados a los lados del armazón.
��� 53 ES - INSTALACIÓN MONTAJE CUERPO CAMPANA • Quitar los 2 tornillos frontales cerca de la salida del aire y usarlos para atornillar el grupo de control 50. • Conecte todos los conectores como las aplicadas en la Tarjeta de Control de grupo de la verificación de su com-patibilidad. �� SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante conectarla a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó flexible de 150 ó 120 mm, cuya elección se deja al instalador.
ES - INSTALACIÓN MONTAJE DE LA CHIMENEA Y FIJACIÓN DEL CUERPO DE LA CAMPANA • Colocar la chimenea superior y fijarla en la parte superior del armazón con 2 tornillos 12c en dotación. • De igual manera, colocar la chimenea inferior y fijarla en la parte inferior del armazón con 2 tornillos 12c en dotación. ��� ��� Antes de fijar el cuerpo de la campana al poste.
ES - USO USO A B Tecla Función C D E F Especificaciones A On/off Funciones Campana Tocando la tecla con la campana apagada se iluminan (intensidad 50%) y se habilitan todas las funciones.Tocando la tecla con la campana en función apaga deshabilitando todas las funciones (motor off + luces off). B Gobierna la velocidad del motor:0-V1-V2V3-V4-P Tocando el área se activa el motor a la velocidad deseada.
ES - OPCIONES CAMPANA MODALIDAD SENSORE/ILUMINACIÓN 56 OPCIONES CAMPANA MODALIDAD SENSORES En el funcionamiento en modalidad Sensor influye el tipo de plano utilizado, se han previsto dos posibilidades: • Plano eléctrico; • Plano de gas; Inicialmente seleccionado el piano eléctrico, a cambio que debe seguir los siguientes pasos: • Apague la campana con la tecla de encendido / apagado campana • Mantener presionada la tecla Sensor por 8 segundos hasta el parpadeo del led:g • 4 parpadeos indican la selección
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição.
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES/CARACTERÍSTICAS PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equi-pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
PT - CONSELHOS E SUGESTÕES/CARACTERÍSTICAS 59 Componentes Ref.Qtd. Componentes do produto 1 1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz e filtros 2 1 Chaminé telescópica formada por: 2.1 1 Chaminé superior 2.2 1 Chaminé inferior 7.1 1 Armação telescópica com aspirador, composta de: 7.1a 1 Armação superior 7.1b 1 Armação inferior 9 1 Flange de redução ø 150-120 mm 10 1 Tiragem ø 150 14.
PT - INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecção do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gabarito com os eixos da placa do fogão. • Marque os centros dos furos do gabarito.
PT - INSTALAÇÃO FIJACIÓN DEL ARMAZÓN • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé inferior e desenfiá-la da armação (por baixo). • Desaperte os dois parafusos que estão a fixar a chaminé superior e desenfiá-la da armação (por cima) . Se desejar ajustar a altura da armação, proceda do modo seguinte: • Desaperte os parafusos métricos que estão a unir as duas colunas dispostas de ambos os lados da armação.
��� 62 PT - INSTALAÇÃO MONTAGEM DO CORPO DO EXAUSTOR • Tire os 2 parafusos frontais situados ao pé da saída de ar e use-os para aparafusar o grupo de controlo 50. • Ligue todos os conectores como aquelas em vigor no Grupo Controle Cartão de verificar a sua compatibilidade.
PT - INSTALAÇÃO MONTAGEM DA CHAMINÉ E FIXAÇÃO DO CORPO DO EXAUSTOR • Posicionar a chaminé superior e fixá-la, na sua parte superior, à peça de fixaçao com dois parafusos 12c (2,9 x 6,5) provistos. • Introduza a chaminé inferior na armação, segurando-a na sua posição até à montagem do corpo do exaustor. ��� Antes de fixar o corpo do exaustor à armação: • Aperte os 2 parafusos 12f até meio dos respectivos cursos, na parte inferior da armação, lateralmente, nos 2 furos próprios.
PT - UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO A B Tecla Função C D E F Especificações A On/Off Funções do exaustor Tocar nesta tecla com o exaustor desligado fará iluminar (intensidade 50%) e activar todas as funções.Tocar nesta tecla com o exaustor ligado fará apagar a luz de todas as funções e a desactivação destas (Motor desligado e luzes apagadas). B Comanda a velocidade do motor:0-V1-V2-V3V4-P Tocando nesta área, o motor iniciará a funcionar com a velocidade desejada.
PT - OPÇÕES DO EXAUSTOR NO MODO SENSOR/LUMINAÇÃO 65 OPÇÕES DO EXAUSTOR NO MODO SENSOR O tipo de placa de cozedura usado influi no modo de funcionamento Sensor. Os tipos de placa previstos são dois: • Placa de cozedura eléctrica; • Placa de cozedura a gás; Inicialmente, está seleccionada a placa eléctrica.
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun. AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ AEG Internet mağazasında tüm AEG cihazlarınızı mükemmel durumda ve temiz kullanmanıza yardımcı olacak herşeyi bulabilirsiniz.
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER/ÖZELLIKLER TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER - Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin.
TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER/ÖZELLIKLER 68 Parçalar Ref.MiktarÜrün Aksamı 1 1 Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işık ve Filtreler 2 1 Aşağıda belirtilen unsurları ile birlikte teleskopik baca: 2.1 1 Üst baca 2.2 1 Alt baca 7.1 1 Aspiratörlü teleskopik kafes aşağıdakilerden oluşur: 7.1a 1 Üst kafes 7.1b 1 Alt kafes 9 1 Redüksiyon flanşı ø 150-120 mm 10 1 Valfli flanş ø 150 mm 14.
TR - MONTAJ MONTAJ Tavanın ya da konsolun delinmesi ve kafesin sabitlenmesi • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyiniz.• Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız. Yani şablonun ekseni ile pişirme tezgahı ekseni bir hizaya gelmiş olsun. • Delik delme şablonuyla delikleri duvara işaretleyiniz.
TR - MONTAJ Kafesin Sabitlenmesi • Alt bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (alt kısımdan). • Üst bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (üst kısımdan).
��� 71 TR - MONTAJ DAVLUMBAZ GÖVDESININ MONTAJI • Öndeki hava tahliyesine yakın olan 2 vidayı çıkarın ve bunları Kontrol Grubu 50 yi sıkmak için kullanın. • Onların com-luluk doğrulayarak grup kontrol kartında yerde bu gibi tüm konektörlerini. �� ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. ����� Anschlussrohres ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
TR - MONTAJ BACA MONTAJI VE DAVLUMBAZ GÖVDESININ SABITLENMESI • Üst Bacayı yerleştiriniz ve cihaz donanımındaki 2 adet vidayı 12c (2,9 x 6,5) kullanarak yukarı kısımdan Kafese sabitleyiniz. • Aynı şekilde alt Bacayı da yerleştiriniz ve cihaz donanımındaki 2 adet vidayı 12c (2,9 x 6,5) kullanarak aşağı kısımdan Kafese sabitleyiniz. ��� ��� Davlumbaz Gövdesini Kafesli Izgaraya sabitlemeden önce: • 2 adet 12f vidayı, yan konumda kafesin alt bölümünde mevcut 2 deliğe yarı şekilde vidalayın.
TR - KULLANIM KULLANIM A Tuş B C D E F İşlev Ayrıntılar A Davlumbazın Açma/Kapama Talimatları Davlumbazın ışığı kapalıyken düğmeye bastığınızda tüm işlevlerin ışığı yanar (yoğunluk %50).Davlumbaz açıkken düğmeye bastığınızda tüm işlevler devre dışı kalır (Motor Kapalı + Işıklar Kapalı). B Motorun Hızı:0-V1-V2V3-V4-P Hızı seçtiğinizde motor istenilen hızda çalışır.
TR - KULLANIM 74 KAPUT SEÇENEKLERİ MODU SENSÖRÜ Sensör modu işlevinin seçilmesinde etkili olan iki olasılık vardır: • Elektrik planı; • Gaz planı; Başlangıç olarak elektrik planı seçilmiştir, değiştirmek için aşağıdaki adımları takip etmelisiniz: • Kaputu üstündeki açma kapama anahtarından kapatın • Led yanıp sönene kadar 8 saniye boyunca Sensörü basılı tutun: • 4 kere yanıp sönme elektrik planının seçimini belirler; • 2 kere yanıp sönme gaz planının seçimini belirler; • Gücü 10 saniyeliğine kapatın ve so
www.aeg-electrolux.