PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Bruksanvisning Kullanma talimati Manual de utilizare CTD-Front page.indd 1 21/11/2002, 17.
1 2 3 4 5 6 7b 7c 7a CTD2002-Foto iniziali.indd 2 21/11/2002, 17.
7d 8 9a 9b 9c 9d 10 11 CTD2002-Foto iniziali.indd 3 21/11/2002, 17.
12a 12b 12c 13a 13b 13c 14a 14b CTD2002-Foto iniziali.indd 4 21/11/2002, 17.
COMPRESSORE A TRASMISSIONE DIRETTA I Importante: Leggere il manuale istruzioni prima dell’utilizzo e consultarlo in caso di dubbi sul funzionamento. Importante: è obbligatorio l’uso di occhiali di protezione durante l’utilizzo. Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che possono raggiungere alta temperatura.
I I COSE DA SAPERE Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3-25 significa 2.5 minuti di lavoro e 7.5 minuti di fermata) onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si dovesse verificare, interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata.
I MANUTENZIONE I PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DISINSERIRE LA SPINA E SVUOTARE COMPLETAMENTE IL SERBATOIO (figg. 10-11). Dopo aver svitato le eventuali viti della protezione (fig. 12a), pulire il filtro di aspirazione in funzione dell’ambiente di lavoro e comunque almeno ogni 100 ore (figg. 12b, 12c). Provvedere se necessario alla sostituzione dell’elemento filtrante (il filtro intasato determina un minor rendimento mentre se inefficace provoca una maggiore usura del compressore).
IGB DIRECT DRIVE COMPRESSOR Important : Before using the compressor, always read the instructions handbook and consult it if you have any doubts regarding compressor functioning. Important: Safety goggles MUST be worn when using the compressor. Warning: Parts of the compressor may become very hot. Warning: The compressor operates according to an automatic on/off cycle and may therefore restart in the case of a blackout and subsequent power-up.
THINGS YOU SHOULD KNOW I GB To avoid overheating of the electric motor, this compressor is designed for intermittent operation as indicated on the technical dataplate (for example, S3-25 means 2.5 minutes ON, 7.5 minutes OFF). In the case of overheating, the thermal cutout of the motor trips, automatically cutting off the power when the temperature is too high. The motor restarts automatically when normal temperature conditions are restored.
IGB MAINTENANCE BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION, ALWAYS PULL OUT THE PLUG AND DRAIN THE RECEIVER COMPLETELY (figures 10-11). After loosening any safety screws (fig. 12a), clean the intake filter according to the type of working environment and at least every 100 hours (figures 12b, 12c). If necessary, replace the filter element (clogging of the filter reduces compressor performance and an inefficient filter causes increased wear.).
COMPRESSEUR À TRANSMISSION DIRECTE IF Important : Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et le consulter en cas de doutes sur le fonctionnement de ce dernier. Important : Le port des lunettes de protection est obligatoire pendant le fonctionnement de l’appareil. Attention : Certains composants du compresseur peuvent atteindre des températures élevées. Attention : Le compresseur fonctionne à partir d’un cycle automatique de mise sous/hors tension.
IF CE QU’IL FAUT SAVOIR Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le rapport d’intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-25 signifie 2,5 minutes de fonctionnement et 7,5 minutes d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant le courant électrique dès que la température devient trop élevée.
IF MAINTENANCE AVANT DE PROCEDER A N’IMPORTE QUELLE INTERVENTION, DEBRANCHER LA FICHE ET VIDER COMPLETEMENT LE RESERVOIR (figures 10-11). Après avoir desserré les éventuelles vis de la protection (fig. 12a), nettoyer le filtre d’aspiration en fonction de l’environnement de travail et, en tout cas, toutes les 100 heures de fonctionnement (figures 12b, 12c). Si nécessaire, remplacer l’élément filtrant (un filtre encrassé réduit le rendement, tandis qu’un filtre inefficace augmente l’usure du compresseur).
ID HANDBUCH FÜR KOMPRESSOREN MIT DIREKTANTRIEB Wichtig: Die Bedienungsanleitung sowohl vor der ersten Benutzung als auch bei Fragen zur Betriebsweise aufmerksam durchlesen. Wichtig: Während der Benutzung ist das Tragen einer Schutzbrille obligatorisch. Achtung: Einige Teile des Kompressors können während des Betriebs hohe Temperaturen aufweisen. Achtung: Der Kompressor verfügt über einen automatischen Ein- und Abschaltzyklus.
ID WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-25 bedeutet z. B. 2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltet sich der Motor automatisch wieder ein.
ID WARTUNG Vor jeder Wartungshandlung den Stecker ziehen und den Behälter vollständig leeren (Abb. 10, 11). Nach dem Lösen der eventuellen Schrauben der Schutzabdeckung (Abb. 12a) je nach Arbeitsumgebung, auf jeden Fall aber jeweils nach 100 Betriebsstunden, den Ansaugfilter reinigen (Abb. 12b, 12c). Falls erforderlich, den Filtereinsatz ersetzen (ein verstopfter Filter führt zu geringerer Leistung, ein wirkungsloser Filter zu stärkerem Verschleiß des Kompressors).
COMPRESOR DE TRANSMISIÓN DIRECTA IE Importante: Leer el manual de instrucciones antes de usar el equipo, y consultarlo en caso de dudas sobre su funcionamiento. Importante: es obligatorio llevar gafas de protección durante el uso del equipo. Atención: En el compresor hay algunas partes que pueden alcanzar altas temperaturas. Atención: El compresor funciona con un ciclo automático de encendido y apagado.
IE HAY QUE SABER Este compresor está fabricado para funcionar con la relación de intermitencia especificada en la placa de datos técnicos (por ejemplo, S3-25 significa 2,5 minutos de trabajo y 7,5 minutos de parada) para evitar un excesivo recalentamiento del motor eléctrico. De lo contrario, intervendrá la protección térmica presente en el motor, interrumpiendo automáticamente la corriente eléctrica cuando la temperatura sea demasiado alta.
IE MANTENIMIENTO ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN, DESCONECTAR EL ENCHUFE Y VACIAR COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO (fig. 10-11). Después de desenroscar los eventuales tornillos de la protección (fig. 12a), limpiar el filtro de aspiración de acuerdo con el medio ambiente de trabajo y, en todos los casos, al menos cada 100 horas (fig. 12b, 12c).
IP COMPRESSOR DE TRANSMISSÃO DIRECTA Importante: Ler o manual de instruções antes do uso e consultá-lo em caso de dúvidas sobre o funcionamento. Importante: é obrigatório o uso de óculos de protecção durante o uso. Atenção: no compressor, há algumas partes que podem atingir alta temperatura. Atenção: O compressor funciona com um ciclo automático de activação e desactivação. Portanto, em caso de black out e de retorno de tensão subsequente, poderia reactivar-se.
IP O QUE SABER Este compressor foi construído para funcionar com uma relação de intermitência especificada na placa de dados técnicos, (por exemplo, S3-25 significa 2,5 minutos de trabalho e 7,5 minutos de pausa) para evitar um sobreaquecimento excessivo do motor eléctrico. Se isso acontecer, intervem a protecção térmica com a qual o motor está equipado, interrompendo automaticamente a corrente eléctrica quando a temperatura estiver demasiado elevada.
IP MANUTENÇÃO ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO, DESLIGAR A FICHA E ESVAZIAR COMPLETAMENTE O DEPÓSITO (figs. 10-11). Depois de ter desaparafusado os eventuais parafusos de protecção (fig. 12a), limpar o filtro de aspiração de acordo com o ambiente de trabalho e, em todo o caso, pelo menos a cada 100 horas (figs. 12b, 12c). Se necessário, substituir o elemento filtrante (o filtro entupido determina um menor rendimento e se não for eficaz, provoca um maior desgaste do compressor).
HANDLEIDING DIRECT AANGEDREVEN COMPRESSOREN INL Belangrijk: Lees de gebruikershandleiding door alvorens de compressor te gebruiken en raadpleeg de handleiding in geval van twijfels over de werking. Belangrijk: tijdens gebruik is het dragen van een beschermbril verplicht. Opgelet: Bepaalde delen van de compressor kunnen zeer hoge temperaturen bereiken. Opgelet: De compressor werkt met een automatische inschakel- en uitschakelcyclus.
INL WAT U MOET WETEN Deze compressor is gebouwd om met intermitterend bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbeeld S3-25 2.5 minuut bedrijf en 7.5 minuut rust) om overmatige oververhitting van de elektromotor te voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de elektrische stroom te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is.
INL ONDEHOUD NEEM, VOORDAT WERKZAAMHEDEN AAN DE COMPRESSOR WORDEN UITGEVOERD, DE STEKKER UIT EN LEEG DE TANK VOLLEDIG (fig. 10-11). Schroef de eventuele schroeven van de beschermkap los (fig. 12a), reinig het aanzuigfilter met een frequentie die afhangt van het type werkomgeving en minstens eens per 100 uur (fig. 12b, 12c). Vervang indien nodig het filterelement (een verstopt filter vermindert het rendement en een onwerkzaam filter veroorzaakt een grotere slijtage van de compressor).
I DK KOMPRESSOR MED DIREKTE TRANSMISSION Vigtigt: Læs instruktionsvejledningen inden brug og indhent oplysninger i vejledningen, hvis der opstår tvivl med hensyn til kompressorens funktion. Vigtigt: Bær beskyttelsesbriller i forbindelse med brug. Advarsel: Enkelte af kompressorens dele kan opnå meget høje temperaturer. Advarsel: Kompressoren starter og afbrydes automatisk. I tilfælde af strømsvigt kan kompressoren derfor starte igen, når strømforsyningen genetableres.
I DK NYTTIGE OPLYSNINGER Kompressoren er fremstillet til funktion ved det intermittensforhold, der er specificeret på identifikationsskiltet (eksempel: S3-25 betyder drift i 2,5 minutter og herefter afbrydelse i 7,5 minutter). Herved undgås en kraftig overophedning af elmotoren. I tilfælde af overophedning udløses motorens termiske sikring, hvilket medfører automatisk afbrydelse af strømmen, når temperaturen er for høj.
I DK VEDLIGEHOLDELSE FJERN STIKKET FRA STIKKONTAKTEN OG TØM TANKEN FULDSTÆNDIGT INDEN UDFØRELSE AF INDGREB (fig. 10 og 11). Løsn eventuelle skruer (fig. 12a) i beskyttelsen og rengør sugefilteret afhængigt af de konkrete arbejdsbetingelser og under alle omstændigheder for hver 100 timers drift (fig. 12b og 12c). Udskift eventuelt filterelementet (et tilstoppet filter reducerer ydelsen og medfører øget slitage på kompressoren).
KOMPRESSOR MED DIREKT KRAFTÖVERFÖRING IS Viktigt! Läs igenom instruktionsmanualen innan kompressorn används och när du är osäker på kompressorns funktion. Viktigt! Det är obligatoriskt att använda skyddsglasögon under användningen. Varning! Vissa av kompressorns delar kan bli mycket varma. Varning! Kompressorn startar och stannar automatiskt och kan därför återstarta automatiskt efter ett strömavbrott. Varning! Använd jordanslutna eluttag för att undvika risk för elchock.
IS VAD DU BÖR VETA Denna kompressor är konstruerad för att fungera med den intermittensfaktor som anges på märkplåten över tekniska data (exempel: S3-25 betyder 2,5 min drift och 7,5 min paus) för att undvika överhettning av elmotorn. Det finns ett överhettningsskydd i motorn som automatiskt bryter strömtillförseln om motorn överhettas. Motorn återstartar automatiskt när den normala drifttemperaturen åter nås.
IS UNDERHÅLL DRA UR KONTAKTEN OCH TÖM BEHÅLLAREN FULLSTÄNDIGT FÖRE INGREPP (fig. 10 och 11). Lossa eventuella skruvar på skyddet (fig. 12a) och rengör insugsfiltret beroende på arbetsförhållandena men åtminstone var 100:e drifttimme (fig. 12b och 12c). Byt ut filterelementet om det är nödvändigt (igensatt filter försämrar kapaciteten och ökar slitaget på kompressorn). På smorda modeller ska oljan bytas ut efter de första 100 drifttimmarna och sedan var 300:e drifttimme (fig. 13a, 13b och 13c).
I FIN KOMPRESSORI SUORALLA VOIMANSIIRROLLA Tärkeää: Lue ohjekirja ennen käyttöä ja etsi siitä ohjeet, jos olet epävarma laitteen toiminnan suhteen. Tärkeää: suojalasien käyttö on pakollista käytön aikana. Varoitus: jotkin kompressorin osat saattavat kuumentua. Varoitus: Kompressori käynnistyy ja pysähtyy automaattisesti. Se saattaa käynnistyä uudelleen sähkön palautuessa sähkökatkon jälkeen. Varoitus: Käytä maadoitettuja pistorasioita välttääksesi sähköiskuvaaran.
I FIN TÄRKEITÄ TIETOJA Kompressori on valmistettu toimimaan teknisten tietojen kilvessä ilmoitetulla jaksottaissuhteella (esim. S3-25 tarkoittaa 2,5 työminuuttia ja 7,5 pysäytysminuuttia), jotta sähkömoottori ei ylikuumene. Jos näin kuitenkin tapahtuu, moottoriin kuuluva lämpösuoja katkaisee sähkön automaattisesti lämpötilan kohotessa liian korkealle. Lämpötilan palatessa normaaliksi moottori käynnistyy uudelleen automaattisesti.
I FIN HUOLTO IRROTA PISTOTULPPA JA TYHJENNÄ SÄILIÖ KOKONAAN ENNEN TOIMENPITEITÄ (kuvat 1011). Kun olet ruuvannut mahdolliset suojaruuvit auki (kuva 12a), puhdista imusuodatin työympäristön mukaisesti ja joka tapauksessa vähintään 100 tunnin välein (kuvat 12b, 12c). Vaihda tarvittaessa suodatuselementti (tukkeutunut suodatin vähentää tuottoa ja lisää kompressorin kulumista). Vaihda kestovoideltujen mallien öljy ensimmäisen 100 työtunnin jälkeen ja sitten 300 tunnin välein (kuvat 13a, 13b, 13c).
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΉΣ ΆΜΕΣΗΣ ΜΕΤΆΔΟΣΗΣ I GR Σημαντικό: Πριν από τη χρήση του προϊόντος διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής συμβουλευτείτε το. Σημαντικό: κατά το χειρισμό είναι υποχρεωτική η χρήση προστατευτικών γυαλιών. Προσοχή: ορισμένα τμήματα του συμπιεστή μπορεί να ανεβάσουν υψηλή θερμοκρασία. Προσοχή: Ο αεροσυμπιεστής λειτουργεί με βάση έναν αυτόματο κύκλο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης.
I GR ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΞΕΡΕΤΕ Αυτός ο συμπιεστής έχει κατασκευαστεί για να λειτουργεί με σχέση διακεκομένης λειτουργίας αυτήν που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών στοιχείων (π.χ. S3-25 σημαίνει 2,5 λεπτά λειτουργίας και 7,5 λεπτά διακοπής) για να αποφεύγεται η υπερθέρμανση του ηλεκτρικού μοτέρ. Στην περίπτωση που παρουσιαστεί υπερθέρμανση, επεμβαίνει η θερμική ασφάλεια που διαθέτει το μοτέρ διακόπτοντας αυτόματα την παροχή ρεύματος, εάν η θερμοκρασία είναι πάρα πολύ υψηλή.
I GR ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΦΙΣ, ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ (εικ. 10-11).Αφού ξεβιδώσετε τυχόν βίδες του προστατευτικού (εικ. 12a), καθαρίστε το φίλτρο αναρρόφησης, ανάλογα με το περιβάλλον εργασίας και τουλάχιστον κάθε 100 ώρες (εικ. 12b, 12c). Φροντίστε για την αντικατάσταση του στοιχείου φιλτραρίσματος (με μπουκωμένο το φίλτρο η απόδοση είναι χαμηλότερη και εάν δεν είναι αποτελεσματικό προκαλεί μεγαλύτερη φθορά του αεροσυμπιεστή).
I PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SPRĘŻAREK O NAPĘDZIE BEZPOŚREDNIM Ważne: Przed włączeniem sprężarki, należy zapoznać się z instrukcją obsługi, oraz w razie wątpliwości dotyczących funkcjonowania, należy szukać rozwiązań w niniejszej instrukcji. Ważne: W trakcie używania sprężarki, należy obowiązkowo zakładać okulary ochronne. Uwaga: Niektóre części sprężarki mogą osiągać wysoką temperaturę. Uwaga: Sprężarka działa z automatycznym cyklem zapłonu i wyłączania.
IPL CO NALEŻY WIEDZIEĆ Sprężarka ta została wykonana do działania z okresowością oznaczoną na tabliczce danych technicznych (na przykład S3-25 oznacza 2.5 minut pracy i 7.5 minut przerwy), aby zapobiec zbytniemu przegrzaniu silnika elektrycznego. Gdyby to nastąpiło, zainterweniowałoby zabezpieczinie termiczne, w które wyposażony jest silnik, automatycznie przerywając dopływ prądu elektrycznego, gdy temperatura byłaby zbyt wysoka.
I PL KONSERWACJA PRZED JAKĄKOLWIEK INTERWENCJĄ, WYJĄĆ WTYCZKĘ Z KONTAKTU I OPRÓŻNIĆ CAŁKOWICIE ZBIORNIK (rys. 10-11). Po odkręceniu ewentualnie występujących śrub mocujących (rys. 12a), wyczyścić filtr strony ssącej, zależnie od zanieczyszczenia środowiska roboczego, lecz przynajmniej co 100 godzin (rys. 12b, 12c). Jeżeli to konieczne, wymienić wkładkę filtra (zatkany filtr powoduje zmniejszenie wydajności, a także większe zużycie sprężarki).
UPUTSTVO ZA UPORABU – KOMPRESOR SA DIREKTNIM PRIJENOSOM I HR Važno: Pročitati uputstvo za uporabu prije uporabe i konzultirati ga u slučaju dvojbi o radu kompresora. Važno: obavezno koristiti zaštitne naočale. Važno: neki dijelovi kompresora mogu dostići visoke temperature. Važno: Kompresor radi u automatskom ciklusu paljenja i gašenja. Moguće ja stoga da se u slučaju pada napona (black-outa) te povratka napona kompresor ponovno aktivira.
IHR VAŽNO Da bi se izbjeglo pretjerano zagrijavanje električnog motora, ovaj kompresor je kostruiran na taj način da radi sa prekidima navedenim na pločici sa tehničkim podacima (na primjer S3-25 znači 2,5 minuta rada i 7,5 minuta zastoja). U slučaju da do pretjeranog zagrijavanja ipak dođe aktivira se termički zaštitni dio motora i prekida se dovod električne energije. Nakon što se temperatura vratila na normalnu razinu, motor se automatski ponovno uključuje.
I HR ODRŽAVANJE PRIJE UPORABE ISKLJUČITI UTIKAČ IZ UTIČNICE I POTPUNO ISPRAZNITI REZERVOAR (slike 10-11). Nakon što ste skinuli eventualno prisutne zaštitne vijke (slika 12a) očistiti usisni filtar zavisno od uvjeta radnog prostora. Preporučuje se da se čišćenje vrši barem svakih 100 sati (slike 12b, 12c). Zamijeniti filtar ako je to neophodno (začepljeni filtar smanjuje učinak rada dok njegovo loše funkcioniranje ubrzava trošenje kompresora).
I SLO PRIROČNIK ZA KOMPRESORJE Z DIREKTNIM PRENOSOM Važno: Preberite priročnik navodil pred uporabo in konzultirajte v primeru dvoma o funkcioniranju. Važno: Med uporabo je potrebno uporabljati zaščitna očala. Pozor: V kompresorju se nahajajo nekateri deli, ki lahko dosežejo visoko temperaturo. Pozor: Kompresor deluje z avtomatičnim ciklusom vžiga in izklopa. Prav zato lahko v primeru black out-a in ponovnega vzpostavljanja električne napetosti aparat ponovno začne delovati.
I SLO KAJ MORATE VEDETI? Ta kompresor je napravljen za funkcioniranje z razmero intermitence, ki je na poseben način prikazana na tehnični tablici (na primer: S3-25 pomeni 2.5 minut dela in 7.5 minut počivanja); tako se izognemo prevelikemu pregrevanju električnega motorja. Če bi do tega vseeno prišlo, bi posredovala toplotna zaščita, ki jo ima motor; le-ta avtomatično prekine električno napetost, kadar je temperatura previsoka.
I SLO VZDRŽEVANJE PRED VSAKIM INTERVENTOM IZKLJUČITE VTIKAČ IN POPOLNOMA IZPRAZNITE REZERVOAR (sliki 10-11). Najprej odvijte eventualne zaščitne vijake (slika 12a), nato očistite filter za vsesavanje z ozirom na prostor, v katerem delate; to storite obvezno vsakih 100 ur dela (sliki 12b, 12c). Če je potrebno, zamenjajte element za filtriranje (če je filter zamašen, povzroča manjše delovanje kompresorja in se le-ta hitreje obrabi).
KÖZVETLEN HAJTÁSÚ KOMPRESSZOR KEZELÉSI UTASÍTÁSA IH Figyelmeztetés: A használat előtt olvassa el a kezelési utasítást és ha az üzemelés során kétsége merül fel, tanulmányozza ezt újra. Figyelmeztetés: Működés közben kötelező a védőszemüveg használata! Vigyázat! A kompresszor néhány része magas hőmérsékletre hevülhet! Vigyázat! A kompresszor bekapcsolása és kikapcsolása automatizált ciklusban zajlik, ezért áramszünet után az áramszolgáltatás visszakapcsolása esetén a kompresszor magától beindulhat.
IH TUDNIVALÓK A dugattyús légkompresszorok szakaszos üzemű légsűrítők, amelyek a beállított minimum és maximum nyomásértékek elérésekor lépnek működésbe ill. állnak le. A folyamatos levegőellátás biztosítására légtartállyal egészül ki a rendszer, melyből nyomásszabályozón keresztül vételezhetjük ki a szükséges levegőmennyiséget.
IH KARBANTARTÁS BÁRMILYEN KARBANTARTÁSI TEVÉKENYSÉG MEGKEZDÉSE ELŐTT A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓT KI KELL HÚZNI ÉS A TARTÁLYT KI KELL ÜRÍTENI (10. és 11. ábra). A munkakörnyezettől függően, de legalább minden 100 óra után tisztítsa ki a szívószűrőt (egyes típusoknál a biztosító csavarok oldásával 12a ábra) (12b és 12c ábra). Ha szükséges, cserélje a szűrőt (az eltömődött szűrő csökkenti a kompresszor teljesítményét és idő előtti elhasználódást okoz).
ICZ KOMPRESOR S PŘÍMÝM POHONEM Důležité upozornění: Než začnete kompresor používat, přečtěte si tuto příručku a konzultujte ji v případě problémů při jeho provozování. Důležité upozornění: Při práci s kompresorem používejte ochranné brýle. Pozor: za chodu kompresoru může dojít k zahřátí některých jeho částí. Pozor: Cyklus zapínání a vypínání kompresoru je automatický. Proto by mohlo při obnovení napětí po výpadku proudu dojít k jeho opětnému spuštění.
ICZ CO JE TŘEBA VĚDĚT Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s technickými údaji (např. značka S3-25 znamená 2,5 minuty provozu a 7,5 minut přestávky), aby nedocházelo k přehřátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou ochranou a pokud by došlo k přílišnému zvýšení teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu se motor spustí automaticky.
ICZ ÚDRŽBA PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ZÁSAHU ODPOJTE STROJ ZE SÍTĚ ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ A VYPRÁZDNĚTE NÁDRŽ (obr. 10, 11). Přibližně každých 100 odpracovaných hodin (nebo častěji, podle stupně znečištění pracovního prostředí) odšroubujte pojistné šrouby (obr. 12a) a vyčistěte odsávací filtr (obr. 12b, 12c). V případě potřeby vyměňte filtrační prvek (ucpaný filtr způsobuje snížení výkonnosti kompresoru a tím i jeho větší opotřebení).
KOMPRESOR S PRIAMYM POHONOM ISK Dôležité upozornenie: Prečítajte si návod na obsluhu pred používaním kompresora a v prípade každej pochybnosti o prevádzke. Dôležité upozornenie: Pri práci je povinné používať ochranné okuliare. Pozor: Niektoré časti kompresora môžu dosiahnúť vysoké teploty. Pozor: Kompresor funguje s automatickým cyklom spustenia a vypnutia sa.
ISK ČO TREBA VEDIEŤ Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so vzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku s technickými údajmi (napríklad: S3-25 znamená 2,5 minúty pracovnej činnosti a 7,5 minút prestávky), aby sa predišlo nadmernému prehriatiu elektrického motora. V prípade, že by sa vyskytlo prehriatie, zasiahne tepelná ochrana, ktorou je motor vybavený a automaticky sa preruší prívod elektrického prúdu, keď je teplota príliš vysoká.
ISK ÚDRŽBA PRED AKÝMKOĽVEK ZÁSAHOM ODPOJTE VIDLICU, ZÁSTRČKU A KOMPLETNE VYPRÁZDNITE NÁDRŽ (obr.č. 10-11). Po odskrutkovaní prípadných ochranných skrutiek (obr.č. 12a), očistite nasávací filter v závislosti od znečistenia pracovného prostredia a aspoň po každých 100 odpracovaných hodinách (obr.č. 12b, 12c). Podľa potreby vymeňte filtračný element (zanesený filter determinuje menšiu výkonnosť, zatiaľ čo neefektívny upchaný filter spôsobuje väčšie opotrebovanie kompresora).
I RUS КОМПРЕССОР ПРЯМОГО ПРИВОДА Важное требование: Прежде чем начать пользоваться компрессором, хорошо изучите Руководство по эксплуатации к нему. Если возникают вопросы по его работе, всегда обращайтесь к Руководству. Будьте осторожны: Во время работы с компрессором обязательно надевайте защитные очки. Будьте осторожны: Отдельные узлы работающего компрессора могут сильно нагреваться. Будьте осторожны: Компрессор работает в цикле автоматического включения и выключения.
I RUS ЧТО НАДО ЗНАТЬ Данный компрессор сконструирован для работы в режиме периодического включения с отношением продолжительности работы и остановки, указанном на табличке с техническими данными (например, S3-25 означает 2,5 минуты работы и 7,5 минут остановки) для предупреждения перегрева электродвигателя. В случае перегрева срабатывает установленная на электродвигателе тепловая защита, автоматически прерывая подачу напряжения.
I RUS ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ КАКИХ-ЛИБО РАБОТ НА КОМПРЕССОРЕ ВЫНУТЬ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ И ПОЛНОСТЬЮ СТРАВИТЬ ВОЗДУХ ИЗ РЕСИВЕРА (Рис. 10-11). После того, как вывернуты винты защитного кожуха (Рис. 12a), очистить всасывающий фильтр. Выполнять эту процедуру в зависимости от состояния окружающей среды, но не реже, чем каждые 100 часов работы (Рис. 12b, 12c). При необходимости заменить фильтрующий элемент (грязный фильтр снижает КПД, а забитый фильтр способствует большему износу компрессора).
KOMPRESSOR MED DIREKTE TRANSMISJON I NO Viktig: Les instruksjonshåndboken før du bruker maskinen og slå opp i håndboken i tilfelle tvil angående maskinens funksjon. Viktig: Det er obligatorisk å bruke vernebriller under bruk. Advarsel: Enkelte deler på kompressoren kan bli veldig varme. Advarsel: Kompressoren fungerer med en automatisk start- og stoppsyklus. Derfor kan kompressoren starte igjen etter et strømavbrudd. Advarsel: Bruk jordet stikkontakt for å unngå fare for elektrisk støt.
INO TING SOM DU MÅ VITE Denne kompressoren er laget for å fungere med det driftsforholdet som er spesifisert på skiltet over tekniske data (eksempel: S3-25 betyr 2,5 minutter arbeid og 7,5 minutter pause). Dette for å unngå at den elektriske motoren overopphetes. Motoren er utstyrt med en varmebeskyttelse som griper inn i tilfelle motoren overopphetes. Denne varmebeskyttelsen avbryter automatisk strømmen dersom temperaturen er for høy.
I NO VEDLIKEHOLD FØR ETHVERT INNGREP MÅ DU TREKKE UT STØPSELET OG TØMME TANKEN HELT (fig. 10 og 11). Etter at du har skrudd løs eventuelle skruer fra beskyttelsen (fig. 12a) må du rengjøre innsugingsfilteret i forhold til hvordan arbeidsmiljøet er og uansett hver 100. arbeidstime (fig. 12b og 12c). Dersom det er nødvendig må du skifte ut filterelementet (dersom filteret er tilstoppet yter maskinen mindre og det fører til større slitasje på kompressoren).
ITR DIREKT TRANSMISYONLU KOMPRESÖR Önemli: İlk kullanımdan önce bilgi kılavuzunu okuyun ve işlemesi sırasında şüphe durumunda bu kılavuza danışın. Önemli: Kullanım esnasında koruyucu gözlük kullanmak mecburidir. Dikkat: Kompresör de yüksek ısıya ulaşabilen bazı kısımlar bulunmaktadır. Dikkat: Kompresör otomatik yanma ve sönme devri ile işler. Elektrik kesilmelerinde gerilim yeniden geldiğinde yeniden hareket eder. Dikkat: Elektrik çarpmasını önlemek için toprak hatlı elektrik prizi kullanın.
ITR BİLİNMESİ GEREKENLER Bu kompresör elektrikli motorun aşırı ısınması önlemek için teknik veri plaketi üzerinde belirtilen aralıklı bir şekilde çalışması için imal edilmiştir (mesela S3-25 anlamı 2.5 dakika çalışma ve 7.5 dakika durmadır). Bu meydana geldiği taktirde motorda bulunan termik koruyucu müdahale edip elektrik akımını ısı yüksek düzeyde olduğu zaman otomatik olarak keser.
ITR BAKIM HERHANGİ BİR MÜDAHALEDE BULUNMADAN ÖNCE FİŞİ ÇIKARTIN VE TANKI TAMAMEN BOŞALTIN (fig. 10-11). Korumanın vidalarını çıkarttıktan sonra (fig. 12a), iş mekanı emme filtresini, en az her 100 saat de bir temizleyin (fig. 12b, 12c). Filtre elementini gerekli olduğunda değiştirin ( filtre tıkalı olduğunda az randıman verir, eğer etkili olmazsa ise kompresörün daha fazla aşınmasına yol açar).
COMPRESOR CU TRANSMISIE DIRECTĂ I RO Important: Citiţi manualul de utilizare atât înaintea întrebuinţării acestuia cât şi în caz de neclarităţi cu privire la modul său de funcţionare. Important: Folosirea ochelarilor de protecţie în timpul întrebuinţării compresorului este obligatorie. Atenţie: Anumite părţi ale compresorului pot atinge temperaturi înalte. Atenţie: Pornirea şi oprirea compresorului se realizează printr-un ciclu automat.
IRO CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI Acest compresor funcţionează cu un raport de intermitenţă (indicat pe plăcuţa cu datele tehnice) de 25% (2.5 minute de funcţionare şi 7.5 minute de pauză) pentru a evita încălzirea excesivă a motorului electric. Dacă se verifică o astfel de situaţie, mecanismul de protecţie termică cu care aparatul este dotat intervine şi întrerupe alimentarea compresorului cu curent electric.
I RO ÎNTREŢINERE ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIE SCOATEŢI APARATUL DIN PRIZĂ ŞI GOLIŢI COMPLET REZERVORUL (vezi fig. 10-11). Deşurubaţi şuruburile protecţiei din plastic (vezi fig. 12a), curăţiţi filtrul de aspiraţie în funcţie de mediul în care lucraţi; se recomandă curăţirea lui la 100 ore de muncă (vezi fig. 12b, 12c). Înlocuiţi filtrul, dacă este necesar, căci filtrul murdar micşorează randamentul aparatului şi accelerează uzura lui.