ACR 1 - 2 – 3 36053 36056 36062 Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions
Versie 06.2006 NEDERLANDS .................................................................................. 2 DEUTSCH .......................................................................................... 8 ENGLISH ............................................................................................ 14 FRANÇAIS ......................................................................................... 20 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
Figuur 1 Figuur 2 1
NEDERLANDS Versie 06.2006 INHOUDSOPGAVE 1. 2. 3. 4. 5. Voorwoord Technische gegevens Belangrijk Technische informatie Testen en onderhoud pagina pagina pagina pagina pagina 2 2 3 4 5 ATTENTIE Voordat u met de condensaatreiniger gaat werken, dient eerst deze handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen worden voorkomen. 1. VOORWOORD Met de aankoop van uw Airpress condensaatreiniger bent u eigenaar geworden van een apparaat met een hoog prestatie- en betrouwbaarheidsniveau.
Attentie: 1. De aangegeven prestaties zijn maximum waarden en mogen beslist niet worden overschreden. 2. Het is raadzaam om de maximum waarden te reduceren, als de opstellingscondities van de compressor ongunstig zijn (bijv. warm en stoffig). 3. Vreemde gassen in de aanzuiglucht (zoals gas van zwembaden of beitsen en uitlaatgassen van motoren en chemische installaties) veranderen de eigenschappen van compressorolie en hebben een negatieve invloed op het afscheidingsproces! 4.
Reservefilter: Waterzijde en luchtafvoerzijde. Actiefkoolfilter vervangen: bovendeel afschroeven en het filter voorzichtig uit de kamer trekken! Filterkamer en toevoer reinigen en een nieuw filter inzetten. Attentie: filterkamer met schoon water vullen totdat het water uit de waterafvoer loopt! Filter naar beneden drukken! Aanwijzing: leg het nieuwe filter enige uren in schoon water voordat u hem in de afscheider plaatst.
emulgerende (demulgerende) compressorolie worden gebruikt. Compressorolie van deze kwaliteit wordt tegenwoordig door alle olieleveranciers aangeboden. Neemt u contact op met uw compressorleverancier.
b) Als het condensaatmonster gelijk of donkerder is dan het gematteerde deel van het proefbuisje, moet het actiefkoolfilter worden vervangen (zie handleiding). 3) Noteer het testresultaat en de onderhoudswerkzaamheden in de tabel. Testen van het condensaat met olietestpapier: 1. Doop het olietestpapier in het condensaatmonster en beweeg het papier enkele keren heen en weer. 2. Schud de teststrook om de waterdruppels te verwijderen. 3.
7
DEUTSCH INHALTSANGABE 1. 2. 3. 4. 5. Vorwort Technische Daten Wichtige Hinweise Technische Informationen Prüf- und Wartungsarbeiten Seite 8 Seite 8 Seite 9 Seite 10 Seite 11 ACHTUNG Vor Inbetriebnahme des Öl-Wasser-Trenners müssen einige notwendige Maßnahmen beachtet werden. Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. 1. ALLGEMEINES Vielen Dank daß Sie sich fűr das Öl-Wasser-Trennsystem Airpress entschieden haben.
Achtung: 1. Die Leistungsdaten sind Maximalwerte und sollten nicht überschritten werden. 2. Reduzierung der Maximalwerte ist zu empfehlen, wenn die Aufstellungsbedingungen der Kompressoren ungünstig sind (z.B. warm und staubig). 3. Fremdgase in der Ansaugluft (Gase aus Bädern oder Beizen sowie Abgase von Motoren und chemischen Anlagen) verändern die Eigenschaften der Kompressoröle und verschlechtern das Trennverhalten! 4.
Ersatzfilter: Wasserseite und Abluftseite. Aktivkohlefilter wechseln: Oberteil abschrauben und den Filter vorsichtig aus der Kammer ziehen! Filterkammer und Zulauf säubern und neuen Filter einsetzen. Wichtig: Filterkammer mit sauberem Wasser auffüllen, bis Wasser aus dem Wasserablauf läuft! Filter herunterdrücken! Hinweis: Es ist von großem Vorteil, wenn der Tauschfilter, bevor er in den Trenner eingesetzt wird, einige Stunden in sauberem Wasser gelegen hat.
Wichtig: Um ein Emulgieren des Druckluftkondensats zu verhindern, ist ein nicht emulgierendes (demulgierendes) Kompressoröl einzusetzen. Öle dieser Qualität werden heute für Kompressoren von allen Ölherstellern angeboten. Über die einzusetzenden Öle sprechen Sie mit Ihrem Kompressorlieferanten.
Optische Prüfung des ablaufenden Kondensats: 1) Das Prüfglas zur Hälfte mit Kondensat aus dem Testventil füllen. 2) Prüfglas verschließen und mit Deckel nach unten gegen Licht halten. a) Kondensatprobe mit dem mattierten Teil des Prüfglases vergleichen. b) Ist die Kondensatprobe gleich oder stärker getrübt als der mattierte Teil des Prüfglases, muß der Aktivkohlefilter gewechselt werden (siehe Betriebsanleitung). 3) Das Prüfergebnis und die durchgeführten Wartungsarbeiten in die Tabelle eintragen.
13
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. Prefatory Technical data Important Technical information Test and maintenance page page page page page 14 14 15 16 17 ATTENTION Before using your oil/water separator, first read this manual thoroughly, so that accidents can be prevented. 1.0 PREFATORY NOTES Buying your Airpress oil/water separator, you have become the owner of a separator with a high performance and reliability level. Correct use and regular maintenance will increase the life of the apparatus.
Attention: 1. Capacities above are maximal figures. 2. Reducing of the max. capacity is recommended if the installation conditions are not good! (eg. warm and dusty) 3. When the compressor gets unclean air (eg. exhaust gases of a lorry or gases from a chemical plant) the condensate can be emulgate and is than difficult to separate! (see technical information) 4. A heating in the separator can improof the separation! 3.
outlet! Press the filter down! The filter should be completely under water! Note: we recommend to put the charcoal filter several hours in clean water before it is placed into the filterroom of the separator. By watering the charcoal filter air is being removed out of the capilars of the charcoal and therefore the filter is immediately activ! Checking of the discharging water: (see also “Test and service”) a test sample can be taken from the test valve. The water must be clean and clear.
The service life of a filter depends on many factors such as type of compressor, type of oil, amount of condensate, temperature of condensate etc. It cannot be determined in advance for individual applications. We recommend to visually control the discharging condensate regularly and to exchange the activated coal filter if necessary (see “Test and maintenance”). 5.
Assessment of the oil test: The oil test should be carried out by the same person each time as the colour change is a subjective judgement. Once or twice a year we recommend that a litre sample of filtrate be sent in a glass bottle (not plastic!) to your local watercompany-laboratory for testing. This then controls the judgement of the sampler and gives confidence to the environmental officers who can check your effluent.
19
FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1. 2. 3. 4. 5. Introduction Données techniques Important Informations technique Analyses et entretien page page page page page 20 20 21 22 24 ATTENTION Avant la mise en route du séparateur huile-eau, il est nécessaire de prendre certaines mesures. A cet effet lisez attentivement ce manuel. 1. INTRODUCTION Avec l'achat de votre séparateur huile-eau Airpress vous êtes devenu propriétaire d'un appareil extrêmement rentable et fiable.
émulsifiante. Pour tous les autres compresseurs et pour des autres huiles, la capacité est réduite. Note: 1. Les capacités indiquées sont des valeurs maximales. 2. Il est important de réduire la puissance maximale du compresseur quand les conditions d’installation ne sont pas bonnes (chaud et poussiéreux). 3.
présentant une grande surface interne. Ce filtre à charbon actif est particulièrement adapté pour la séparation de l’huile résiduelle et de l’eau. Il garantit une filtration optimale de l’eau. Filtre de réserve : côté eau et côté évacuation d’air. Rechanger le charbon actif: retirer le couvercle. Retirer doucement les filtres. Nettoyer l’arrivée et le compartiment de filtre. Insérer les filtres neuves. Remettre le couvercle et revisser. Le séparateur huile-eau est prêt à fonctionner.
de condensation de rejet ne pourront être respectées ! Pour cette raison, ces émulsions doivent être traitées avec des appareils spéciaux ou éliminées par des entreprises spécialisées moyennant paiement. A cet effet, veuillez nous contacter. Important : Pour prévenir l’émulsion du produit de condensation d’air comprimé, il faut utiliser une huile de compresseur non émulsifiante (démulsifiante). Tous les fournisseurs en huile proposent de nos jours des huiles de compresseur de cette qualité.
5. ANALYSES ET ENTRETIEN Informations générales Conformément aux dispositions légales, tous les travaux d’analyse et d’entretien faits sur le purificateur de produit de condensation doivent être consignés dans un livret d’analyses et d’entretien. Ce livret doit pouvoir être présenté sur simple demande de l’instance compétente.
finement dispersées de quelques milligrammes par litre d’eau. Par conséquent, l’analyse faite avec une bande de papier d’analyse d’huile n’est qu’un moyen d’entretien de base à l’usage de l’utilisateur du purificateur de produit de condensation. Le résultat de l’analyse dépend également de la manipulation, qui doit de ce fait être autant que possible réalisée par la même personne. La bande de papier d’analyse d’huile réagit seulement à la présence d’huile non émulsifiée dans l’eau.
26
---- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ---- GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS Artikel/Artikel/Article/Article .................................................................................. Model/Modell/Model/Modèle ................................................................................ Serie nr./Seriennr./Series no./No. série ...............................................................
GARANTIEBESTIMMUNGEN Die Garantiefrist der gelieferten Maschine/des Apparats beträgt 12 Monate, mit Wirkung vom Kaufdatum. Wenn es innerhalb dieser Frist Störungen gibt, die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind, gilt die Garantie für sowohl Teile wie auch Arbeitslohn. Garantieansprüche werden nicht anerkannt, wenn: - Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung nicht eingehalten worden sind.
Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions Versie 06.