Versie 01.2005 NEDERLANDS .................................................................................. 1 DEUTSCH .......................................................................................... 8 ENGLISH ............................................................................................ 15 FRANÇAIS ......................................................................................... 22 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
NEDERLANDS Versie 01.2005 INHOUDSOPGAVE 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 Voorwoord Technische gegevens Functiebeschrijving Belangrijk Technische informatie Testen en onderhoud pagina pagina pagina pagina pagina pagina 1 1 2 3 4 5 ATTENTIE Voordat u met de condensaatreiniger gaat werken, dient eerst deze handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen worden voorkomen. 1.
3.0 FUNCTIEBESCHRIJVING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Condensaattoevoer is onder druk en zonder druk mogelijk: het condensaat wordt door de compressor, de ketel of de droger zoveel mogelijk onder druk naar de afscheider gevoerd. Expansie- en ontluchtingskamer met koolfilter voor filtering van de afgevoerde lucht: de expansie- en ontluchtingskamer zorgt voor een rustige oppervlakte in de afscheider, zelfs bij condensaattoevoer onder druk. Het actiefkoolfilter haalt de olie uit de afgevoerde lucht.
4.0 BELANGRIJK Opstelling: schoon en vorstvrij op een vlakke ondergrond; niet in direkt zonlicht! Toevoer van condensaat: de toevoer van condensaat kan onder druk en zonder druk geschieden. Aansluitingen: ACR 10 ACR 20 - 30 - 50 Condensaattoevoer 3 x R 1/2” 4 x R 1/2” Waterafvoer R 1” (NW 25) R 1” (NW 25) Olieafvoer ----R 1” (NW 25) Ingebruikname: deksel afschroeven, apparaat met leidingwater vullen totdat het water er bij de waterafvoer (6) uitloopt.
Reservefilter: Waterzijde en luchtafvoerzijde. Actiefkoolfilter vervangen: bovendeel afschroeven en het filter voorzichtig uit de kamer trekken! Filterkamer en toevoer reinigen en een nieuw filter inzetten. Attentie: filterkamer met schoon water vullen totdat het water uit de waterafvoer loopt! Filter naar beneden drukken! Aanwijzing: leg het nieuwe filter enige uren in schoon water voordat u hem in de afscheider plaatst.
Om het emulgeren van het persluchtcondensaat te voorkomen, moet een niet emulgerende (demulgerende) compressorolie worden gebruikt. Compressorolie van deze kwaliteit wordt tegenwoordig door alle olieleveranciers aangeboden. Neemt u contact op met uw compressorleverancier.
1) Vul het proefbuisje voor de helft met condensaat uit de proefnamekraan. 2) Sluit het proefbuisje en houd het buisje met het deksel naar onderen tegen het licht. a) Vergelijk het condensaatmonster met het gematteerde deel van het proefbuisje. b) Als het condensaatmonster gelijk of donkerder is dan het gematteerde deel van het proefbuisje, moet het actiefkoolfilter worden vervangen (zie handleiding). 3) Noteer het testresultaat en de onderhoudswerkzaamheden in de tabel.
7
DEUTSCH INHALTSANGABE 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 Vorwort Technische Daten Funktion Wichtige Hinweise Technische Informationen Prüf- und Wartungsarbeiten Seite 8 Seite 8 Seite 9 Seite 10 Seite 11 Seite 12 ACHTUNG Vor Inbetriebnahme des Öl-Wasser-Trenners müssen einige notwendige Maßnahmen beachtet werden. Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. 1.0 ALLGEMEINES Vielen Dank daß Sie sich fűr das Öl-Wasser-Trennsystem Airpress entschieden haben.
3.0 FUNKTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Kondensatzulauf unter Druck und drucklos möglich: Das Kondensat wird vom Kompressor, Kessel oder Trockner dem Trenner möglichst unter Druck zugeführt. Expansions- und Entlüftungskammer mit Kohlefilter zur Filterung der Abluft: Die Expansions- und Entlüftungskammer sichert eine ruhige Oberfläche im Trenner, auch bei Kondensatzulauf unter Druck. Der Aktivkohlefilter entölt die Abluft. Umlenk- und Beruhigungsraum: Hier erfolgt die mechanische Trennung.
4.0 WICHTIGE HINWEISE Aufstellung: Sauber und frostfrei auf ebener Fläche; nicht im direkten Sonnenlicht! Einleitung des Kondensats: Die Kondensateinleitung kann unter Druck wie auch drucklos erfolgen. Anschlüsse: ACR 10 ACR 20 - 30 - 50 Kondensatzulauf 3 x R 1/2” 4 x R 1/2” Wasserablauf R 1” (NW 25) R 1” (NW 25) Ölablauf ----R 1” (NW 25) Inbetriebnahme: Deckel abschrauben, Apparat mit Leitungwasser auffüllen bis das Wasser am Wasserablauf herausläuft.
Der hohe Wirkungsgrad wird nur sicher-gestellt wenn dieser Filter eingesetzt wird. Ersatzfilter: Wasserseite und Abluftseite. Aktivkohlefilter wechseln: Oberteil abschrauben und den Filter vorsichtig aus der Kammer ziehen! Filterkammer und Zulauf säubern und neuen Filter einsetzen.
Um ein Emulgieren des Druckluftkondensats zu verhindern, ist ein nicht emulgierendes (demulgierendes) Kompressoröl einzusetzen. Öle dieser Qualität werden heute für Kompressoren von allen Ölherstellern angeboten. Über die einzusetzenden Öle sprechen Sie mit Ihrem Kompressorlieferanten.
1) Das Prüfglas zur Hälfte mit Kondensat aus dem Testventil füllen. 2) Prüfglas verschließen und mit Deckel nach unten gegen Licht halten. a) Kondensatprobe mit dem mattierten Teil des Prüfglases vergleichen. b) Ist die Kondensatprobe gleich oder stärker getrübt als der mattierte Teil des Prüfglases, muß der Aktivkohlefilter gewechselt werden (siehe Betriebsanleitung). 3) Das Prüfergebnis und die durchgeführten Wartungsarbeiten in die Tabelle eintragen.
ENGLISH 14
TABLE OF CONTENTS 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 Prefatory Technical data Functions Important Technical information Test and maintenance page page page page page page 15 15 16 17 18 19 ATTENTION Before using your oil/water separator, first read this manual thoroughly, so that accidents can be prevented. 1.0 PREFATORY NOTES Buying your Airpress oil/water separator, you have become the owner of a separator with a high performance and reliability level.
3.0 FUNCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Condensate feed is possible both under pressure and pressure-less: the condensate is fed from the compressor, the tank or the dryer if possible with pressure. Chamber for expansion and de-airation with filter from activated charcoal to filter the exhaust air: the expansion and de-airation chamber assures a calm surface in the separator, even if the condensate is fed under pressure. The activated charcoal filter eliminates the oil from the exhaust air.
4.0 IMPORTANT Place of installation: clean and freeze-proof; do not place in direct sunlight! Input of the condensate: the condensate can be fed with or without pressure. Connections: ACR 10 ACR 20 - 30 - 50 Condensate inlet 3 x R 1/2” 4 x R 1/2” Water outlet Oil outlet R 1” (NW 25) --R 1” (NW 25) R 1” (NW 25) Start-up: unscrew the lid, fill the devise with clean water until water runs out of water outlet. Press down the activated coal-filter. The inlet has to be open. Screw the lid back.
Change of the activated charcoal filter: unscrew the lid. Remove filters carefully from the chamber. Clean inlet and filter chamber, insert new filters. Screw the lid back on. The devise is ready for operation again. Attention: fill the filterroom up with clean water untill water runs out of the water outlet! Press the filter down! The filter should be completely under water! Note: we recommend to put the charcoal filter several hours in clean water before it is placed into the filterroom of the separator.
Airpress ACR separator with the known high efficiency. Moreover, the service life of activated coal filter is prolonged When is the activated coal filter saturated? The service life of a filter depends on many factors such as type of compressor, type of oil, amount of condensate, temperature of condensate etc. It cannot be determined in advance for individual applications.
The test paper only works on non emulsified oils! Assessment of the oil test: The oil test should be carried out by the same person each time as the colour change is a subjective judgement. Once or twice a year we recommend that a litre sample of filtrate be sent in a glass bottle (not plastic!) to your local watercompany-laboratory for testing. This then controls the judgement of the sampler and gives confidence to the environmental officers who can check your effluent.
21
FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 Introduction Données techniques Description de fonctions Important Informations technique Analyses et entretien page page page page page page 22 22 23 24 25 27 ATTENTION Avant la mise en route du séparateur huile-eau, il est nécessaire de prendre certaines mesures. A cet effet lisez attentivement ce manuel. 1.0 INTRODUCTION Avec l'achat de votre séparateur huile-eau Airpress vous êtes devenu propriétaire d'un appareil extrêmement rentable et fiable.
3.0 DESCRIPTION DE FONCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. L’alimentation de produit de condensation est possible sous pression et hors pression: le produit de condensation est autant que possible évacué sous pression vers le séparateur par le compresseur, la chaudière ou le séchoir.
4.0 IMPORTANT Installation: ne pas installer le séparateur huile-eau dans des endroits présentant un risque de gel et ne pas exposer à la lumière! Arrivée du condensat: le condensat peut être amené sous ou sans pression. Connections: ACR 10 ACR 20 - 30 - 50 Arrivée du condensat Sortie d’eau 3 x R 1/2 » R 1” (NW 25) 4 x R 1/2” R 1” (NW 25) Sortie d’huile ----R 1” (NW 25) Mise en service: retirer le couvercle et remplir le séparateur avec de l’eau claire jusqu’à ce que de l’eau sorte par l’écoulement.
particulièrement adapté pour la séparation de l’huile résiduelle et de l’eau. Il garantit une filtration optimale de l’eau. Filtre de réserve : côté eau et côté évacuation d’air. Rechanger le charbon actif: retirer le couvercle. Retirer doucement les filtres. Nettoyer l’arrivée et le compartiment de filtre. Insérer les filtres neuves. Remettre le couvercle et revisser. Le séparateur huile-eau est prêt à fonctionner.
Pour cette raison, ces émulsions doivent être traitées avec des appareils spéciaux ou éliminées par des entreprises spécialisées moyennant paiement. A cet effet, veuillez nous contacter. Important : Pour prévenir l’émulsion du produit de condensation d’air comprimé, il faut utiliser une huile de compresseur non émulsifiante (démulsifiante). Tous les fournisseurs en huile proposent de nos jours des huiles de compresseur de cette qualité. Veuillez contacter votre fournisseur de compresseur.
6.0 ANALYSES ET ENTRETIEN Informations générales Conformément aux dispositions légales, tous les travaux d’analyse et d’entretien faits sur le purificateur de produit de condensation doivent être consignés dans un livret d’analyses et d’entretien. Ce livret doit pouvoir être présenté sur simple demande de l’instance compétente.
finement dispersées de quelques milligrammes par litre d’eau. Par conséquent, l’analyse faite avec une bande de papier d’analyse d’huile n’est qu’un moyen d’entretien de base à l’usage de l’utilisateur du purificateur de produit de condensation. Le résultat de l’analyse dépend également de la manipulation, qui doit de ce fait être autant que possible réalisée par la même personne. La bande de papier d’analyse d’huile réagit seulement à la présence d’huile non émulsifiée dans l’eau.
29
30
---- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ---- GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS Artikel/Artikel/Article/Article .................................................................................. Model/Modell/Model/Modèle ................................................................................ Serie nr./Seriennr./Series no./No. série ...............................................................
GARANTIEBESTIMMUNGEN Die Garantiefrist der gelieferten Maschine/des Apparats beträgt 12 Monate, mit Wirkung vom Kaufdatum. Wenn es innerhalb dieser Frist Störungen gibt, die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind, gilt die Garantie für sowohl Teile wie auch Arbeitslohn. Garantieansprüche werden nicht anerkannt, wenn: - Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung nicht eingehalten worden sind.
Versie 01.