OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE CDC-X227 YZ STEREO CAR CD RECEIVER RADIO-TOCADISCOS DE CD ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS POLSKI MAGYAR ČESKY 8C-KCG-905-01 020107ATM-OX
PRECAUTIONS • Use only in a 12-volt DC negative-ground electrical system. • Disconnect the vehicle’s negative battery terminal while mounting and connecting the unit. • When replacing the fuse, be sure to use one with an identical amperage rating. Using a fuse with a higher amperage rating may cause serious damage to the unit. • Do NOT attempt to disassemble the unit. Laser beams from the optical pickup are dangerous to the eyes.
TABLE OF CONTENTS THEFT PROTECTION THEFT PROTECTION .............................................. 2 BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK ADJUSTMENT ..................................................... 3 RADIO OPERATION ................................................. 4 CD PLAYER OPERATION ........................................ 5 AUXILIARY EQUIPMENT ......................................... 6 OTHER FUNCTIONS ................................................ 6 TROUBLESHOOTING ...............................
BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK ADJUSTMENT Adjusting sound PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL 1 Press SEL repeatedly to select the mode to be DISP SRC i/k BAND You can select the following modes for adjusting sound depending on the music you listen to: BASS (low frequencies), TRE (high frequencies), BAL (left/right), FAD (front/rear) and H-BASS (high bass). adjusted. Pressing SEL cycles through the modes. The selected mode’s indicator flashes.
Monaural mode Setting the clock 1 Press and hold DISP until the clock indicator flashes on the display. When FM signals become weak, or FM reception becomes poor, the unit automatically switches to Monaural mode to reduce noise. 2 Press i (to set hour) or k (to set minute), and Local mode then turn AUDIO CONTROL. 3 Press DISP. Local mode allows you to tune on only to strong stations during Seek Tuning. 1 Press LO before you start seek tuning. “LO” appears on the display.
Presetting stations manually Labeled-side up (Manual Memory) 1 Press BAND repeatedly to select the desired band (FM1, FM2, FM3, MW, or LW). 2 Press i or k to tune in to a desired station (see “Tuning in to a station” as well for another tuning method). 3 Press and hold the desired preset station button until the unit beeps. Track number Note A newly preset station replaces the station on the same band that was previously stored on that preset station button.
One track Repeat Play You can play a track repeatedly. 1 Press REP1 during CD play. “REPEAT1” appears on the display. To cancel One track Repeat Play, press REP1 again. OTHER FUNCTIONS SEL Random Play You can play all the tracks in random order. 1 Press RNDM during CD play. “RANDOM” appears on the display. To cancel Random Play, press RNDM again.
TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS Error code RADIO SECTION In the following cases the corresponding error code indication appears. Follow the suggestions below to solve such problems. If the error code indication does not disappear, consult an AIWA service center. (FM) E03 Focus error. Check that the CD is loaded properly (right side up, etc.), and the CD contains valid data. Reset button If a CD does not operate properly, press the reset button with a pointed object such as a pencil, etc.
GENERAL Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V allowable), DC, negative ground Load Impedance: 4 Ω Tone Control: Bass ± 10 dB at 100 Hz, Treble ± 10 dB at 10 kHz Preamp Output Voltage (load impedance): 2.2 V (10 kΩ) Installed size: 182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm Supplied Accessory: Carrying case (1) • Specifications and external appearance are subject to change without notice due to product improvement. REAR PANEL For details, refer to the separate “INSTALLATION AND CONNECTIONS”.
PRECAUCIONES • Utilice sólo el sistema eléctrico de CC de 12 voltios con tierra negativa. • Desconecte el terminal negativo de la batería cuando monte y conecte la unidad. • Cuando cambie el fusible, asegúrese de utilizar uno con una capacidad de amperaje idéntica. El uso de un fusible con una capacidad de amperaje mayor puede provocar daños graves en la unidad. • NO intente desmontar el aparato. Los rayos láser de la captación óptica son peligrosos para los ojos.
INDICE PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2 OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DE AUDIO Y DEL RELOJ .................................................................. 3 MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4 MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS ....................................................... 5 EQUIPO ACCESORIO .............................................. 6 OTRAS FUNCIONES ................................................ 6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......
OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DE AUDIO Y DEL RELOJ PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL DISP SRC i/k BAND Encendido y apagado de la unidad • Pulse PWR/MUTE para encender el aparato. El aparato también pueden encenderse cuando coloque un disco compacto. • Mantenga pulsado PWR/MUTE hasta que se apague el aparato. Nota La mayoría de las operaciones descritas en este manual requieren que el aparato esté encendido antes de iniciar la operación, a no ser que se indique expresamente lo contrario.
Modo monoaural Ajuste del reloj 1 Mantenga pulsado DISP hasta que destelle el indicador del reloj en la pantalla. Cuando la señal de FM se debilita o la recepción FM es mala, el aparato cambia automáticamente al modo monoaural con el fin de reducir el ruido. 2 Pulse i (para poner la hora) o k (para poner los Modo local minutos) y gire AUDIO CONTROL. 3 Pulse DISP. El modo local le permite sintonizar sólo las estaciones de señal fuerte durante la sintonización por búsqueda.
Preconfiguración manual de estaciones La etiqueta hacia arriba (Memoria manual) 1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW). 2 Pulse i o k para sintonizar una estación deseada (vea también “Sintonización de una estación” para otro método de sintonización). 3 Mantenga pulsado el botón de estación preconfigurada deseada hasta que el aparato emita un pitido.
Reproducción aleatoria Se pueden reproducir todas las secciones en orden aleatorio. 1 Pulse RNDM durante la reproducción del disco compacto. Aparece “RANDOM” en la pantalla. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar RNDM. Nota Durante la reproducción aleatoria, la pulsación r permite saltar solamente hasta el principio de la sección en curso, no a la sección anterior.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ESPECIFICACIONES Códigos de error SECCION DE LA RADIO En los siguientes casos aparece la correspondiente indicación del código de error. Siga las recomendaciones presentadas abajo para resolver los problemas mencionados. Si la indicación del código de error no desaparece, consulte en un centro de servicios de AIWA. (FM) E03 Error de centrado. Compruebe que el CD está bien metido (con la cara correspondiente hacia arriba, etc.), y que el CD contiene datos válidos.
GENERAL Voltaje eléctrico: 14,4 V (tolerable entre 11 y 16 V), CC, tierra negativa Impedancia de carga: 4 Ω Control de tono: Graves ±10 dB a 100 Hz, Agudos ±10 dB a 10 kHz Voltaje de salida de preamplificador (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ) Tamaño al instalar: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm Accesorio suministrado: Caja de transporte (1) • Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso por mejoras del producto.
PRECAUTIONS • A utiliser uniquement dans un système électrique à masse négative 12 V CC. • Déconnectez la prise de la batterie négative du véhicule pour l’installation et le raccordement de l’appareil. • Au remplacement du fusible, utilisez un fusible de même ampérage. Un fusible à ampérage plus élevé pourrait sérieusement endommager l’appareil. • N’essayez PAS de démonter l’appareil. Le rayon laser émis par la lentille de lecture est dangereux pour les yeux.
TABLE DES MATIERES PROTECTION ANTIVOL PROTECTION ANTIVOL .......................................... 2 FONCTIONNEMENT DE BASE, REGLAGE DU SON ET DE L’HORLOGE .............................................. 3 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ........................ 4 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .................. 5 MATERIEL AUXILIAIRE ............................................ 6 AUTRES FONCTIONS ............................................. 6 DÉPANNAGE ..........................................................
FONCTIONNEMENT DE BASE, REGLAGE DU SON ET DE L’HORLOGE PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL 1 Appuyez plusieurs fois sur SEL pour sélectionner le Remarque Mise sous/hors tension • Appuyez sur PWR/MUTE pour mettre l’appareil sous tension. Il se met aussi sous tension à l’insertion d’un CD. • Maintenez PWR/MUTE pressé jusqu’à la mise hors tension. Remarque Sauf indication explicite contraire, la plupart des opérations décrites dans ce manuel exigent que l’appareil soit mis sous tension avant leur démarrage.
Mode monaural Réglage de l’horloge 1 Maintenez DISP pressé jusqu’à ce que l’indicateur de l’horloge clignote sur l’afficheur. Quand les signaux deviennent faibles, ou que la réception est mauvaise, l’appareil commute automatiquement au mode monaural pour réduire le bruit. 2 Appuyez sur i (pour régler les heures) ou k Mode local (pour régler les minutes), puis tournez AUDIO CONTROL. 3 Appuyez sur DISP. Le mode local vous permet d’accorder seulement les stations puissantes pendant la recherche d’accord.
Préréglage manuel des stations Côté étiqueté vers le haut (Mémorisation manuelle) 1 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner la bande souhaitée (FM1, FM2, FM3, MW ou LW). 2 Appuyez sur i ou k pour accorder la station souhaitée (voir également “Accord d’une station” pour une autre méthode d’accord). 3 Maintenez pressée la touche de station préréglée souhaitée jusqu’à ce que l’appareil émette un bip.
Lecture aléatoire Vous pouvez lire tous les titres dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur RNDM pendant la lecture de CD. “RANDOM” s’affiche. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur RNDM. AUTRES FONCTIONS SEL Remarque Pendant la lecture aléatoire, la pression de r vous permet seulement de passer au début du titre actuel, et non du titre qui précède.
DÉPANNAGE SPECIFICATIONS Codes d’erreur SECTION RADIO Un code d’erreur spécifique apparaît dans les cas suivants. Suivez les suggestions indiquées ci-dessous pour résoudre de tels problèmes. Si le code d’erreur ne disparaît pas, faites appel au service après-vente d’AIWA. (FM) E03 Erreur de concentration. Vérifiez que le CD est chargé correctement (le côté approprié dessus etc.), et qu’il contient des données valables.
GENERALITES Tension d’alimentation: 14,4 V (11 à 16 V tolérés), CC, masse négative Impédance de charge: 4 Ω Contrôle de la tonalité: Graves ±10 dB à 100 Hz, aigus ±10 dB à 10 kHz Tension de sortie préampli (impédance de charge): 2,2 V (10 kΩ) Encombrement (l × h × p): 182 × 53 × 155 mm Accessoire fourni: Sac de transport (1) • Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à modification sans préavis pour amélioration du produit.
SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie das Gerät nur in einem elektrischen System mit 12 Volt Gleichstrom und negativer Masse. • Trennen Sie die negative Batterieanschlussklemme des Fahrzeugs, während Sie das Gerät montieren und anschließen. • Gehen Sie sicher, dass Sie bei einem Sicherungswechsel die gleiche Amperezahl verwenden. Bei einer Sicherung mit höherer Amperezahl kann das Gerät ernstlich Schaden nehmen. • Versuchen Sie NICHT, das Gerät auseinander zu nehmen.
INHALTSVERZEICHNIS SCHUTZ GEGEN DIEBSTAHL ................................. 2 GRUNDEINSTELLUNGEN, KLANGWIEDERGABE UND UHRZEIT EINSTELLEN .............................. 3 RADIOBETRIEB ....................................................... 4 EINSTELLUNGEN DES CD-SPIELERS ................... 5 ZUSATZGERÄTE ..................................................... 6 WEITERE FUNKTIONEN ......................................... 6 FEHLERSUCHE ....................................................... 7 WARTUNG .........
GRUNDEINSTELLUNGEN, KLANGWIEDERGABE UND UHRZEIT EINSTELLEN PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL DISP SRC i/k BAND Ein-/Ausschalten des Geräts • Schalten Sie das Gerät durch Drücken von PWR/MUTE ein. Die Stromversorgung des Geräts wird auch beim Einlegen einer CD eingeschaltet. • Halten Sie PWR/MUTE gedrückt, bis das Gerät ausgeschaltet ist. Hinweis Für die meisten der in diesem Handbuch beschriebenen Vorgänge muss das Gerät eingeschaltet sein, sofern nicht ausdrücklich anders angegeben.
Mono-Betrieb Einstellen der Uhrzeit 1 Halten Sie DISP so lange gedrückt, bis die Uhrzeit auf der Anzeige blinkt. Bei schwach einfallendem Signal oder schlechtem Empfang wechselt das Gerät zur Rauschreduzierung automatisch auf Mono-Betrieb. 2 Drücken Sie i (Einstellung der Stunden) oder Ortssender-Betrieb (Local) k (Einstellung der Minuten) und drehen Sie dann AUDIO CONTROLentsprechend. 3 Drücken Sie DISP.
Manuelles Vorprogrammieren von Beschriftete Seite nach oben Sendern (Manual Memory - Manuelles Speichern) 1 Drücken Sie mehrmals BAND, um das gewünschte Band zu wählen (FM 1, FM 2, FM 3, MW oder LW). 2 Drücken Sie i oder k, um einen bestimmten Sender einzustellen (siehe „Senderwahl“ oder ein beliebiges anderes Einstellverfahren). 3 Halten Sie den Knopf für einen bestimmten vorprogrammierten Sender gedrückt, bis das Gerät zu piepen beginnt.
Wiederholtes Abspielen eines Stücks Ein Stück kann mehrmals hintereinander abgespielt werden. 1 Drücken Sie REP1, während die CD abgespielt wird. REPEAT1 erscheint auf dem Display. Drücken Sie erneut REP1, um das mehrmalige Abspielen eines Stücks abzubrechen. Zufällige Auswahl von Stücken Sie können alle Stücke nach einem willkürlichen Auswahlverfahren abspielen. 1 Drücken Sie RNDM, während die CD abgespielt wird. Daraufhin erscheint Anzeige „RANDOM“ auf dem Display.
FEHLERSUCHE KENNDATEN Fehler-Codes RADIO In folgenden Fällen erscheint eine Anzeige des entsprechenden Fehler-Codes. Folgen Sie den unten angegebenen Vorschlägen, um solche Probleme zu lösen. Wenn die Fehler-Code-Anzeige nicht verschwindet, mögen Sie einen AIWA-Service-Center konsultieren. (FM) E03 Zentrierungs-Fehler. Überprüfen Sie, ob die CD richtig eingelegt ist (rechte Seite nach oben, etc.) und ob sie gültige Daten enthält.
ALLGEMEINES Versorgungsspannung: 14,4 V (11 bis 16 V zulässig), Gleichstrom, negative Masse Lastimpedanz: 4 Ω Klangfarbenregler: Bass ± 10 dB bei 100 Hz, Höhen ± 10 dB bei 10 kHz Vorverstärkte Ausgangsspannung (Lastimpedanz): 2,2 V (10 kΩ) Größe, installiert: 182 (B) × 53 (H) × 155 (T) mm Zubehör: Etui (1) • Die Kenndaten und das äußere Erscheinungsbild können aufgrund von Produktverbesserungen ohne Vorankündigung geändert werden.
PRECAUZIONI • Utilizzare unicamente con sistemi elettrici negativoterra a 12 V CC. • Durante il montaggio e la connessione dell’unità, scollegare il terminale negativo della batteria. • Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che il valore di amperaggio del nuovo fusibile sia identico a quello del fusibile originale. L’utilizzo di fusibili con amperaggio maggiore, può provocare seri danni all’unità. • NON smontare l’unità.
SOMMARIO PROTEZIONE ANTIFURTO PROTEZIONE ANTIFURTO ..................................... 2 FUNZIONI PRINCIPALI, REGOLAZIONE AUDIO E REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO .............................. 3 RADIO ....................................................................... 4 LETTORE CD ........................................................... 5 APPARECCHIATURE AUSILIARIE ........................... 6 ALTRE FUNZIONI ..................................................... 6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............
FUNZIONI PRINCIPALI, REGOLAZIONE AUDIO E REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL DISP SRC i/k BAND Regolazione del suono Le seguenti modalità possono essere selezionate per le regolazioni sonore a seconda del tipo di musica che si desidera ascoltare: BASS (basse frequenze), TRE (alte frequenze), BAL (destra / sinistra), FAD (anteriore/ posteriore), H-BASS (bassi alti). 1 Premere SEL ripetutamente per selezionare la modalità da regolare.
Impostazione dell’ora 1 Tenere premuto DISP finché l’indicatore dell’orologio non inizia a lampeggiare. Modalità mono Quando il segnale ricevuto diventa debole, o la ricezione è di qualità scadente, l’unità passa automaticamente in modalità mono in modo da ridurre il rumore. 2 Premere i (per regolare le ore) o k (per regolare Modalità per stazioni locali i minuti), dopo di che girare AUDIO CONTROL. 3 Premere DISP.
Preimpostazione manuale delle stazioni Etichetta rivolta verso l’alto (Memorizzazione manuale) 1 Premere BAND ripetutamente per selezionare la banda desiderata (FM 1, FM 2, FM 3, MW o LW). 2 Premere i o k per sintonizzarsi su una stazione desiderata (vedere “Sintonizzazione su una stazione radio” o le informazioni su un altro metodo di sintonizzazione). 3 Tenere premuto il tasto per la selezione delle stazioni preimpostate desiderato, fino all’emissione di un segnale acustico.
Riproduzione ripetuta di un brano È possibile riprodurre un stesso brano in modo ripetuto. 1 Premere REP1 durante la riproduzione del CD. La dicitura “REPEAT1” appare sul display. Per annullare la funzione di ripetizione di un brano, premere di nuovo REP1. ALTRE FUNZIONI SEL Riproduzione casuale È possibile riprodurre tutti i brani in ordine casuale. 1 Premere RNDM durante la riproduzione del CD. “RANDOM” appare sul display. Per annullare la riproduzione casuale, premere di nuovo RNDM.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE RADIO (FM) Codici di errore Nei seguenti casi i codici di errore corrispondenti appaiono sul display. Seguire i suggerimenti sotto indicati per risolvere tali problemi. Se l’indicatore del codice di errore non scompare, consultare un centro servizi AIWA. E03 Errore di focus. Controllare che il CD sia caricato correttamente (lato corretto rivolto verso l’alto, ecc.), e che il CD contenga dati leggibili.
GENERALE Voltaggio:14,4 V (da 11 a 16 V), CC, negativo-terra Impedenza di carico: 4 Ω Controllo toni: Bassi ± 10 dB a 100 Hz, Alti ± 10 dB a 10 kHz Voltaggio di uscita preamplificatore (impedenza di carico): 2,2 V (10 kΩ) Dimensioni: 182 (L) × 53 (A) × 155 (P) mm Accessorio in dotazione: Custodia da trasporto (1) • Le specifiche tecniche e le caratteristiche esteriori dell’apparecchio sono soggette a modifiche senza preavviso.
VOORZORGSMAATREGELEN • Gebruik uitsluitend een 12 volt elektrisch gelijkstroomsysteem met negatieve aarde. • Maak de negatieve accukabel los wanneer u het apparaat inbouwt en aansluit. • Wanneer u de zekering vervangt, let u erop een nieuwe zekering met hetzelfde amperage te gebruiken. Als u een zekering met een hoger amperage gebruikt, kan het apparaat ernstig beschadigd worden. • Probeer het apparaat NIET uit elkaar te halen. De laserstraling van de optische pick-up is gevaarlijk voor uw ogen.
INHOUD DIEFSTALBEVEILIGING DIEFSTALBEVEILIGING .......................................... 2 BASISBEDIENING, AUDIO- EN KLOKINSTELLINGEN .......................................... 3 BEDIENING VAN DE RADIO .................................... 4 BEDIENING VAN DE CD-SPELER .......................... 5 EXTERNE APPARATUUR ........................................ 6 OVERIGE FUNCTIES ............................................... 6 STORINGZOEKEN ................................................... 7 ONDERHOUD .....
BASISBEDIENING, AUDIO- EN KLOKINSTELLINGEN Instellen van het geluid PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL 1 Druk herhaaldelijk op SEL om de functie te kiezen DISP SRC i/k BAND In- en uitschakelen van het apparaat • Druk op PWR/MUTE om het apparaat in te schakelen. Het apparaat wordt ook ingeschakeld wanneer u een CD plaatst. • Houd PWR/MUTE ingedrukt totdat het apparaat is uitgeschakeld.
Monofunctie Instellen van de klok 1 Houd DISP ingedrukt totdat de klokindicator op het display knippert. 2 Druk op i (om het uur in te stellen) of k (om de minuten in te stellen) en draai dan aan AUDIO CONTROL. 3 Druk op DISP. Aangeven van de tijd 1 Druk op DISP. Om terug te keren naar het voorgaande display, drukt u nogmaals op DISP.
Handmatig opslaan van zenders in het Bedrukte kant naar boven geheugen (Handmatige geheugenopslag) 1 Druk herhaaldelijk op BAND om de gewenste frequentieband te kiezen (FM 1, FM 2, FM 3, MW of LW). 2 Druk op i of k om op een gewenste zender af te stemmen (zie “Afstemmen op een zender” voor diverse andere afstemmethoden). 3 Houd de gewenste voorkeurzendertoets ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
OVERIGE FUNCTIES Herhaalde weergavefunctie voor éénmuziekstuk SEL U kan een muziekstuk herhaaldelijk weergeven. 1 Druk tijdens het weergeven van de CD op REP1. “REPEAT1” verschijnt op het display. Om de herhaalde weergavefunctie voor één muziekstuk te annuleren, drukt u nogmaals op REP1. Willekeurige weergavefunctie U kan alle muziekstukken in een willekeurige volgorde weergeven. 1 Druk tijdens het weergeven van de CD op RNDM. “RANDOM” verschijnt op het display.
STORINGZOEKEN Foutcode In de onderstaande gevallen wordt de bijbehorende foutcode weergegeven. Volg de aanwijzingen om de storing te verhelpen. Neem contact op met een AIWA servicecenter als de foutcode niet verdwijnt. E03 Focusfout. Ga na of de CD op de juiste wijze in het apparaat is geschoven (met de bedrukte kant naar boven, enz.) en dat data van het juiste formaat op de CD staat.
ALGEMEEN Voltage van de stroomvoorziening: 14,4 V (11 tot 16 V toelaatbaar), gelijkstroom, negatieve aarde Belastingsimpedantie: 4 Ω Klankregeling: Lage tonen ± 10 dB bij 100 Hz, Hoge tonen ± 10 dB bij 10 kHz Uitgangsspanning van de voorversterker (belastingsimpedantie): 2,2 V (10 kΩ) Geïnstalleerd formaat: 182 (B) × 53 (H) × 155 (D) mm Bijgeleverd accessoire: Draagdoosje (1) • De technische gegevens en het uiterlijke ontwerp zijn onderhevig aan veranderingen als gevolg van productverbeteringen zonder voora
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Wykorzystuj tylko system elektryczny 12 V z uziemieniem na masie. • Odłącz ujemny biegun akumulatora samochodowego podczas instalacji i podłączania zestawu. • Gdy wymieniasz bezpiecznik, upewnij się, że używasz bezpiecznika o identycznych parametrach. Użycie bezpiecznika o wyższej amperowości może spowodować poważne uszkodzenie zestawu. • NIE próbuj rozmontowywać zestawu. Promienie lasera z bloku optycznego są niebezpieczne dla oczu.
SPIS TREŚCI OCHRONA PRZED KRADZIEŻĄ ............................... 2 OPERACJE PODSTAWOWE, REGULACJA DŹWIĘKU I NASTAWIANIE ZEGARA .................... 3 OBSŁUGA RADIA ..................................................... 4 OBSŁUGA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH ............................................... 5 SPRZĘT ZEWNĘTRZNY ........................................... 6 INNE FUNKCJE ........................................................ 6 W RAZIE TRUDNOŚCI ..............................................
OPERACJE PODSTAWOWE, REGULACJA DŹWIĘKU I NASTAWIANIE ZEGARA PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL DISP SRC i/k BAND Włączanie/wyłączanie zestawu • Naciśnij PWR/MUTE, aby włączyć zestaw. Zestaw włączy się także gdy włożysz dysk CD. • Naciśnij i przytrzymaj PWR/MUTE, dopóki zestaw się nie wyłączy. Uwaga Większość czynności podanych w instrukcji obsługi wymaga uprzedniego włączenia zestawu, czyba że wyraźnie podano inaczej. Zmiana źródła dźwięku 1 Naciśnij SRC.
Nastawianie zegara 1 Naciśnij i przytrzymaj DISP, dopóki wskaźnik zegara nie zacznie pulsować na wyświetlaczu. Tryb monofoniczny Gdy sygnał jest słaby, lub gdy pogorszy się odbiór, zestaw automatycznie włącza tryb monofoniczn, aby zredukować zakłócenia. 2 Naciśnij i (aby nastawić godziny) or k (aby Tryb stacji lokalnej nasatwić minuty), a następnie obracaj AUDIO CONTROL. 3 Press DISP. Tryb stacji lokalnej pozwala Ci na strojenie tylko stacji o mocnym sygnale podczas strojenia z wyszukiwaniem.
Ręczne programowanie stacji Stroną z etykietą do góry (Pamięć ręczna) 1 Naciskaj BAND, aby nastawić żądane pasmo (FM 1, FM 2, FM 3, MW lub LW). 2 Naciśnij i lub k, aby nastroić żądaną stację (patrz „Strojenie stacji”, oraz inne sposoby strojenia stacji). 3 Naciśnij i przytrzymaj żądany przycisk Numer utworu zaprogramowanych stacji, dopóki nie rozlegnie się dźwięk brzęczyka. Uwaga Nowo zaprogramowana stacja zastąpi w pamięci stację tego samego pasma zaprogramowaną uprzednio pod tym samym numerem.
Powtarzanie jednego utworu Możesz wielokrotnie powtarzać odtwarzanie wybranego utworu. 1 Podczas odtwarzania płyty kompaktowej naciśnij REP1. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „REPEAT1”. Aby anulować powtarzanie jednego utworu, naciśnij REP1 ponownie. Odtwarzanie w kolejności losowej Możesz odtwarzać wszystkie utwory w kolejności losowej. 1 Podczas odtwarzania płyty kompaktowej naciśnij RNDM. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „RANDOM”.
W RAZIE TRUDNOŚCI DANE TECHNICZNE Kod błędów SEKCJA RADIA W podanych niżej wypadkach pojawia się odpowiedni wskaźnik kodu błędów. Aby rozwiązać problem, wykonaj czynności podane niżej. Jeśli wskaźnik kodu błędu nie zniknie, skonsultuj się z centrum serwisowym AIWA. (FM) E03 Błąd ogniskowania. Sprawdź, czy dysk włożony jest prawidłowo (prawidłową stroną do góry itp.) i czy dysk zawiera ważne dane.
OGÓLNE Napięcie operacyjne: 14,4 V (dozwolone od 11 do 16 V), prąd stały, uziemienie na masie Oporność obciążenia: 4 Ω Regulacja tonu: Basy ±10 dB przy 100 Hz, soprany ±10 dB przy 10 kHz Napięcie wzmacniacza przedwstępnego (przy oporności obciążenia): 2,2 V (10 kΩ) Wymiary instalacyjne: 182 (szer.) × 53 (wys.) × 155 (głęb.) mm ałączone wyposażenie: Torba do przenoszenia (1) • Dane techniczne i wygląd urządzenia mogą ulec zmianom bez uprzedzenia w związku z ciągłym ulepszaniem wyrobów.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Csak 12 V-os egyenáramú, negatív testelésű elektromos rendszerben használható a készülék. • A készülék behelyezésének és csatlakoztatásának befejezéséig távolítsa el a gépjármű-akkumulátor negatív pólusának saruját. • Olvadóbetét cseréje esetén csak az eredetivel azonos amperértékű olvadóbetétet használjon. Az eredetinél nagyobb névleges amperértékű olvadóbetét használata a készülék súlyos károsodását eredményezheti. • NE kísérelje meg szétszerelni a készüléket.
TARTALOMJEGYZÉK LOPÁSMEGELŐZÉS LOPÁSMEGELŐZÉS ................................................. 2 ALAPMŰVELET, HANG- ÉS ÓRABEÁLLÍTÁS ........... 3 A RÁDIÓ KEZELÉSE ................................................. 4 A CD JÁTSZÓ HASZNÁLATA .................................... 5 CSATLAKOZTATOTT BERENDEZÉS ........................ 6 EGYÉB FUNKCIÓK ................................................... 6 HIBAKERESÉSI TANÁCSADÓ .................................. 7 KARBANTARTÁS ....................................
ALAPMŰVELET, HANGÉS ÓRABEÁLLÍTÁS PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL Hangzásbeállítás Az alábbi hangzásmódok választhatók ki a hallgatott zenének megfelelően: BASS (mély hangok), TRE (magas hangok), BAL (bal/jobb), FAD (elöl/hátul), H-BASS (erős basszus). 1 A SEL többször egymás után történő DISP SRC i/k BAND A készülék be- és kikapcsolása • A PWR/MUTE megnyomásával kapcsolja be a készüléket. A készülék egy CD behelyezésére is bekapcsol.
Monoaurális mód Az óra beállítása 1 Nyomja meg és tartsa megnyomva a DISP-t, hogy az órakijelzés villogjon a kijelzőn. Ha túl gyenge a vételi jel, vagy leromlik a vétel minősége, a készülék automatikusan átkapcsol, a zajcsökkentés érdekében, Monoaurális módba. 2 Az i (az óra beállítása) illetve a k(a perc beállítása) Helyi mód megnyomása után, fordítsa el az AUDIO CONTROL gombot. 3 Nyomja meg a DISP-t.
Az állomások kézi programozása Címkés oldal felül (Kézi memória) 1 A BAND gomb többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt hullámsávot (FM 1, FM 2, FM 3, MW vagy LW). 2 A i vagy a k megnyomásával hangoljon rá egy kívánt állomásra (lásd a „Ráhangolás egy rádióállomásra” című rész is, amely egy másik hangolási módszert ismertet). 3 Nyomja meg és tartsa megnyomva a kívánt programozott rádióállomás gombját addig amíg a készülék hangjelzést nem ad.
Egy műsorszám ismételt lejátszása Egy műsorszám ismételten is lejátszható. 1 Nyomja meg a REP1 gombot CD lejátszás közben. A „REPEAT1” válik láthatóvá a kijelzőn. Ha törölni kívánja az Egy műsorszám ismételt lejátszását, nyomja meg ismét a REP1 gombot. EGYÉB FUNKCIÓK SEL Véletlen sorrendű lejátszás Az összes műsorszám lejátszható véletlen sorrendben. 1 Nyomja meg az RNDM gombot CD lejátszás közben. A „RANDOM” válik láthatóvá a kijelzőn.
HIBAKERESÉSI TANÁCSADÓ MŰSZAKI ADATOK RÁDIÓRÉSZ (FM) Hibakódok Az alábbi esetekben a vonatkozó hibakód kijelzés jelenik meg. Az alábbi ajánlásokat követve oldja meg az ilyen problémákat. Ha a hibakód kijelzés mégsem tűnne el, jelezze a hibát egy AIWA szervízközpontnak. E03 Fókuszálási hiba. Ellenőrizze, hogy a CD megfelelően lett-e behelyezve (a megfelelő oldal van-e fölül) valamint azt, hogy a CD érvényes adatokat tartalmaz-e.
ÁLTALÁNOS ADATOK Tápfeszültség: 14,4 V (11-16 V közötti érték megengedett) egyenfesz., negatív földelés Terhelőimpedancia: 4 Ω Hangszínszabályozás: Mély ± 10 dB 100 Hz-nél, magas ± 10 dB 10 kHz-nél Előerősítő kimeneti feszültség (terhelőimpedancia): 2,2 V (10 kΩ) Beszerelési méret: 182 (szélesség) × 53 (magasság) × 155 (mélység) mm Mellékelt tartozékok: Hordtáska (1) • A termék minőségének javítása érdekében a készülék műszaki adatai és külső megjelenése megváltozhatnak, minden külön értesítés nélkül.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Používejte pouze 12-voltový stejnosměrný elektrický systém se záporným uzemněním. • Odpojte zápornou zdířku automobilové baterie během montáže a zapojování přístroje. • Při výměně pojistky použijte pouze takovou náhradní pojistku, jejíž jmenovité proudové zatížení je totožné. Použití pojistky s vyšším proudovým zatížením může způsobit vážné poškození přístroje. • NEpokoušejte se rozebrat přístroj. Laserové paprsky z optického snímače jsou nebezpečné pro oči.
OBSAH OCHRANA PŘED ZCIZENÍM .................................... 2 ZÁKLADNÍ OBSLUHA, NASTAVENÍ ZVUKU A HODIN ...................................................... 3 OBSLUHA RÁDIA ..................................................... 4 OBSLUHA CD PŘEHRÁVAČE .................................. 5 PŘÍDAVNÁ ZAŘÍZENÍ ................................................ 6 DALŠÍ FUNKCE ........................................................ 6 ODSTRANĚNÍ DROBNÝCH PORUCH ...................... 7 ÚDRŽBA .................
ZÁKLADNÍ OBSLUHA, NASTAVENÍ ZVUKU A HODIN PWR/MUTE SEL AUDIO CONTROL DISP SRC i/k BAND Zapnutí/vypnutí přístroje • Stiskněte PWR/MUTE pro zapnutí přístroje. Přístroj se také zapne, pokud vložíte CD disk. • Stiskněte a přidržte PWR/MUTE, dokud se přístroj nevypne. Nastavení zvuku Můžete si vybrat z následujících režimů pro nastavení zvuku v závislosti na hudbě, kterou posloucháte: BASS (nízké kmitočty), TRE (vysoké kmitočty), BAL (vlevo/ vpravo), FAD (vpředu/vzadu) a H-BASS (zvýrazněný bas).
Monofonní režim Nastavení hodin 1 Stiskněte a přidržte DISP, dokud se indikace hodin nerozbliká na displeji. Pokud jsou signály slabé, nebo příjem je špatný, přístroj se automaticky přepne na Monofonní režim pro potlačení šumu. 2 Stiskněte i (pro nastavení hodin) nebo k (pro Lokální režim nastavení minut) a potom otočte AUDIO CONTROL. 3 Stiskněte DISP. Lokální režim Vám umožňuje vyladit pouze silné stanice během automatické předvolby. 1 Stiskněte LO předtím než začnete automatickou předvolbu.
Ruční předvolba stanic Označenou stranou nahoru (Ruční paměI) 1 Stiskněte opakovaně BAND pro volbu požadovaného pásma (FM 1, FM 2, FM 3, SV nebo DV). 2 Stiskněte i nebo k pro vyladění požadované stanice (viz také „Vyladění stanice“ pro jinou ladící metodu). 3 Stiskněte a přidržte požadované tlačítko předvolby stanic, dokud přístroj nepípne. Číslo skladby Poznámka Nově předvolená stanice nahradí stanici ve stejném pásmu, která byla dříve uložená na tomto tlačítku předvolby.
Opakované přehrávání jedné skladby Můžete přehrávat skladbu opakovaně. 1 Stiskněte REP1 během CD přehrávání. „REPEAT1“ se objeví na displeji. Pro zrušení Opakovaného přehrávání jedné skladby stiskněte znovu REP1. DALŠÍ FUNKCE SEL Náhodné přehrávání Můžete přehrávat všechny skladby v nahodilém pořadí. 1 Stiskněte RNDM během CD přehrávání. „RANDOM“ se objeví na displeji. Pro zrušení Náhodného přehrávání stiskněte znovu RNDM.
ODSTRANĚNÍ DROBNÝCH PORUCH TECHNICKÁ SPECIFIKACE Chybový kód SEKCE RÁDIA V následujících případech se objeví indikace odpovídajího chybového kódu. Postupujte podle návrhů níže pro odstranění takového problému. Jestliže indikace chybového kódu nezmizí, pora^te se servisním střediskem AIWA. (FM) E03 Chyba zaostření. Zkontrolujte, zda je CD disk správně vložen (správnou stranou nahoru, atd.), a že CD disk obsahuje platná data.
VŠEOBECNÉ Napětí napájecího zdroje: 14,4 V (11 až 16 V dovoleno), stejnosměrné, negativní uzemnění Impedance zátěže: 4 Ω Tónové ovládaní: Basy ± 10 dB na 100 Hz, Výšky ± 10 dB na 10 kHz Výstupní napětí předzesilovače (impedance zátěže): 2,2 V (10 kΩ) Instalační velikost: 182 (Š) × 53 (V) × 155 (H) mm Přiložené příslušenství: Ochranné pouzdro (1) • Specifikace a vnější vzhled podléhají změně bez oznámení z důvodu inovace výrobku.