COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREOFONICO DE DISCO COMPACTO CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISGWES COMPACTS LCX=300 LCX-301 For Assistance And Information Call Toll Free I-800-BUFAIWA (United States and Puerto Rico) LCX-300 ~m~ LCX-301 ~
OWNER’S RECORD WARNING For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact yourAIWA TO dealer REDUCE THE SHOCK, DO RAIN MOISTURE, OR NOT RISK OF EXPOSE FIRE OR THIS ELECTRIC APPLIANCE TO in case of difficulty.
WARNING COPYRIGHT FOR USE IN THE UNI’TED KINGDOM (K model only) This appliance is supplied with a fitted three pin mains plug. A 3 amp fuse IS fitted In the plug Should the fuse need tc be replaced, use a 3 amp fuse approved by ASTA or BSI to BS1362, When replacing the fuse, you must ensure that any removable fuse covers are correctly refitted If you should lose the fuse cover, please contact your nearest AIWA dealer. DO NOT CUT OFF THI: PLUG FROM THIS APPLIANCE.
@ To optimize the performance of this system, to read through these Operating Instructions with the operating procedures, please take the time and become familiar About your system Your system supplied LCX-300/301 with the accessories @) Compact is composed of the units @l and @-@l as follows. disc stereo cassette receiver + ❑ LCX-300/301 @ Speakers @ Remote control (@FM antenna (U and LH only) @FM antenna (K only) @AM (MW/LW) antenna @ Operating Instructions, etc.
s#d&wa#udt%&za+wdid d@-3oo/’o?A2tXa &@?#za Para optimizar Ias preslaciones de este sistema, tome el tiempo necesario para leer este manual de Instrucclones y familiarizarse con Ios procedimientos de funcionamlento. La lecture I’utilisation de ce mode d’emploi vous permettra de maNriser et d’optimiser Ies performances de cette cha~ne. Au sujet de la chaine Acerca de su sistema EL sistema LCX-300/301 se compone de Ias unidades @l , y se suministra con 10s accesonos @ a @ sigun se muestra.
TABLE OF CONTENTS PREPARATIONS PRECAUTIONS ................................................................... 8 CONNECTIONS ......................................................m ........... 8 BEFORE OPERATION SETTING THE CLOCK ..................................................... 14 .....................................................l2 SOUND SIMPLE AUDIO ADJUSTMENT ....................................... 16 EQUALIZER ......................................................................
INDHX TABLE DES MATIERES PREPARATIVES PREPARATIONS PREcAucloNEs ..l.......m ....m .........m .................................m ....9 CONEXIONES ..................................................................... 9 ANTES DE LA OPERACION ............................................ 13 PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 15 SON SONIDO AJUSTE SENCILL(I DEL SONIDO ................................. 17 ECUALIZADOR .................................................................
PRECAUTIONS Follow the advice below for safe and correct operation. This system may be powered by an AC voltage or car battery (DC 12 V) power source. (Car battery cord is not supplied.) On AC voltage Before connecting the AC cord, check that the rated voltage shown on the rear panel matches your local voltage. For LH model AC 120/220-240 V, selectable.
PRECAUCIONES PRECAUTIONS Siga Ios consejos dados a contlnuacion para que el funcionamiento sea seguro y correcto. Este sistema puede alirnentarse con CA o con una bateria para automovil (CC 12 V), (No se proveen el cable de la bateria para automovil. ) Pnere de respecter Ies consignes suwantes pour une utilisation stire et correcte. Co systeme peut 6tre alimente sur une prise CA ou sur une prise d’allume-clgare (12 V CC), (Le cordon adaptadeur pour automobile ne sent pas fournls.
CONNECTIONS See the illustration complete below which corresponds to steps 1 to 3 to connections. f Connect the speaker cords with the main unit. The cords with stripes should be connected and the other ones to the @ terminals, to the @ terminals 2 Connect the supplied antennas. U, LH models: AM antenna @), and FM antenna @,+ 2-n K model: MW/LW antenna @), and FM antenna @.+ 2-E 3 Connect the AC cord to an AC outlet.
CONEXIONES Consulte la ilustracion siguiente que correspond a 3 a fin de realizar Ias conexiones. 1 Conecte Ios cables principal. Los cables rayados deben conectarse Ios demas a Ios terminals 2 del altavoz a Ios pasos 1 Voir I’illustration ci-dessous pour faire Ies connexions. a la unidad a Ios terminals 1 Raccorder principal. @ y Les cordons ~. K: antena de MW/LW @) y antena de FM @.+ 2-E 3 Conecte el cable de CA en un tomacorriente CA.
BEFORE OPERATION To turn the unit on Press one of the function buttons CD). Playback disc or tape begins, of the inserted (TAPE, TUNER, AUX/VIDEO, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. ● When using the battery cord while operating on car battery (DC 12 V), press the POWER button or one of the function buttons (DIRECT PLAY function) a little longer to turn the unit on. After use Press the POWER button changes to the clock.
ANTES DE LA OPERACION Para encender Pulse VIDEO, Pour mettre I’appareil sous tension la unidad uno de Ios botcmes de funcion (TAPE, TUNER, AUX/ CD). La reproduction del dl$co o de la cinta Insertada reciblra la emisora previamente sintonizada reproducclon directs).
SETTING THE CLOCK When the AC cord is just connected, the clock display flashes. Set the time as follows while the power is off. 1 Press the II SET button. The hour flashes. DOWN 2 Press the W designate the hour. or UP M button to 3 Press the II SET button to set the hour. The hour stops flashing and DOWN 4 Press the W designate the minute. the minute starts flashing. or UP M button to 5 Press the II SET button to set the minute and complete setting. The minute stops flashing from 00 second.
REGLAGE DE L’HORLOGE PUESTA EN HORA DEL RELOJ Inmediatamente visualization desl~ues de conectar el cable de CA, la Ponga la hors como se indica a continuation, la alimentacion este desconectada. mientras 1 Pulse el boton II SET. ou vous raccordez Ie cordon secteur, I’affichage clignote. L’alimentation ci-dessous. 1 etant toupee, regler I’heure comme decrit Appuyer sur la touche II SET. Les heures clignotent. La hors parpadeara. 2 Pulse el boton l++ designar la hors.
SIMPLE AUDIO ADJUSTMENT VOLUME CONTROL + E! Press the VOLUME control on the main unit or on the remote control. Selected volume level (O-1 6) will be displayed for 2 seconds. SUPER T-BASS SYSTEM -+ El The T-BASS sound. system enhances the realism of low-frequency Press the T-BASS button on the main unit, T-BASS indicator (I!W) will light up on the display. To cancel it, press the button again.
AJUSTE SENCILLO DEL SONIDO REGLAGE AUDIO SIMPLE CONTROL DE VOLUMEN + ❑ COMMANDE Pulse el control VOLUME en la unldad principalo en el mando a distancia. El volumen seleccionado (0-16) se visual lzara durante 2 segundos. Appuyez sur la touche VOLUME de I’appareil ou de la telecommande. Le nweau du volume regle (O-16) a’affiche pendant 2 secondes. DU VOLUME+ E! SYSTEME SUPER T-BASS -+ El SISTEMA SUPER T-BASS+ El Le systeme El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.
MANUAL TUNING 1 Press the TUNEF?IBAND button to select the band repeatedly. U and LH models: ~M~AM K model: rFM~Mw —--+LW1 If the power was off, the previously (Direct Play Function). tuned station will be played When using the remote control Press the BAND button. 2 Press the K a station. DOWN or UP W button to select Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, “STEREO” is displayed.
SINTONIZACION ACCORD MANUEL MANUAL 1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND seleccionar la banda. FM~AM Modelos U y LH: para 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme. Modeles U et LH: ~ FM-----+AM ~ Modele K: Modelo K: ~FM~Mw~Lw7 rFM~MW~LW7 Si la alimentacion esta desconectada se recibira previamente sintonizada (funcion de reproduction Si I’allmentation la emisora directs).
PRESETTING STATIONS + EI The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune into a preset station directly. 1 Press the TUNEFUBAND button to select a band, and press the W DOWN or UP M button to select a station. 2 Press the II SET button to store the station. A station is assigned to a preset number, consecutive order for each band.
MEMORISATION +~ P’REAJUSTE DE EMISORAS + EI Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando ahmacene una emlsora, a esa emlsora se Ie aslgnara un ntimero de preajuste. Utlllce el numero de preajuste para sintonlzar directamente una emisora preajustada. para seleccionar 1 Pulse el boton TUNER/BAND una banda, y pulse H+ DOWN o UP FM para seleccionar una emisora. 2 Pulse el boton II SET para almacenar la emisora.
BASIC OPERATIONS LOADING DISC + El Press the CD button, then press the OPEN button to open the disc compartment. Load a disc with the label side up and close the disc compartment. DISPLAY @ Total playing time of the disc @ Total number of tracks on the disc @ Music calendar (only the first 16 tracks are displayed) PLAYING DISC + El Load disc. Press the +> button. Play begins with the first track. DISPLAY @) Playing time of track @ Number of track being played flashes.
OPERACIONES HJTRODUCCION BASICAS DE DISCO+ OPERATIONS DE BASE MISE EN PLACE DE DISQUE + ❑ E! Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton OPEN para abrir e! compartimiento del disco. Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento de disco. Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche OPEN pour ouvrir k compartment a disque. Chargez un disque, etiquette vers Ie haut, et fermez Ie compartment a disque.
BASIC OPERATIONS RANDOM PLAY -+ ❑ Use the remote control. RANDOM play All the tracks on the disc can be played randomly. Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button. To cancel random play, repeat this procedure. m ● ● ● Even if the < button is pressed, a previously played track cannot be skipped during the random play. The unit returns to the beginning of the current track only. Direct selection of tracks with the numeric buttons is not possible during the random play.
OPERAClONES OPERATIONS BASICAS - RIEPRODUCCION ALEATORIA + ❑ LECTURE ALEATOIRE + ❑ Utilice el control Utiliser la telecommande, remoto. Reproduction aleatoria Todas Ias pistas del disco pueden Lecture reproducirse aleatoriamente. Pulse el boton RANDOM manteniendo presionado el boton SHIFT. Para cancelar la reproduction aleatoria, repita este prc)cedimiento. ● Aunque se pulse el boton +, una cancion previamente reproducida no podra ser omitida durante la reproduction.
PROGRAMMED Up to 20 tracks PLAY can be programmed from the inserted disc. Use the remote control. 1 Press the PRGM button while pressing the SHIFT button in stop mode. The PRGM indicator 2 Press the program flashes numeric in the display. buttons and the +1 O button to a track. Example: To select the 25th track, press the +1 O, +10 and 5 buttons. To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
RIEPRODUCC1ON PROGRAMADA LECTURE PROGRAMMED Se podra programar un maximo del disco introducidos. On peut programmer un maximum Iequel de disque en place. Utilice el control de 20 canciones de cualquiera 2 lPulse PRGM parpadea Ios botones ‘=ara seleccionar +-lo y o. 1 Appuyer sur la touche PRGM en maintenant enfoncee la touche SHIFT en mode d’arr~t. L’indicateur en el visor. numericos y el boton +1 O para prograrnar una cancion. lEjemplo: !Para seleccionar .}10, +10 y 5.
BASIC OPERATIONS INSERTING TAPES ● ● You can select a reverse mode to play back one or both sides. Use normal (type I), Crop (type II) or metal (type IV) tapes for playback. Press the TAPE button and press the A EJECT mark to open the cassette holder. -+ ❑ Insert a tape with the exposed side down and with the side to be played first facing out from the unit. Push the cassette holder to close.
OIPERACIONES BASICAS OPERATIONS DE BASE ~SERCIC)N MISE EN PLACE DE CASSETTES DE CINTAS ● Podra seleccionar ● dos caras. U :illce cintas normales (tipo I), de CrOz (ttpo II) o de metal (tipo IV) para la reproduction. el modo de inversion para reproducer una o Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para abrir el portacassette. + ❑ Insm’te la cinta con el Iado expuesto hacla abajo y el Iado que se va a tocar primero hacia portacassette para cerrarlo. de la unidad.
BASIC RECORDING Preparation Wind up the tape to the point where recording will start. ● ● Only normal (type I) tapes can be recorded. 1 Insert the tape to be recorded on into the deck. Insert the tape with the side to be recorded first facing out from the unit and the exposed 2 Press the TAPE/REV reverse mode. side down. MODE button to select the To record on one side only, turn on 1, To record on both sides, turn on 3 or (3. 3 Press one of the function buttons and prepare the source to be recorded.
GIRABACION BASICA ENREGISTREMENT Preparation ● ● Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar grabacion. S 510 es posilcle grabar cintas normales (tipo I). la Preparation * Bobiner la cassette ● 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina. I’enregistrement. Vous ne pouvez (type I). 2 Pulse TAPE/REV MODE Pour enregistrer Pour enregistrer Para grabar una cara solamente, encienda Z. Para grabar en ambas caras, encienda => o c=>.
MICROPHONE A microphone allowing MIXING (not supplied) can be connected to this unit, you to sing along to music sources. Use a microphone with a mini plug (03.5 mm,l/8 inch). Before connecting a microphone Set the MIC VOL control to MIN. 1 Connect your microphone to the MIC jack. 2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source. 3 Adjust the volume and tone of the source. 4 Adjust the microphone volume with the MIC VOL control.
MEZCLA MICROFONICA Es posible conectar esto Ie permitira un microfono MIXAGE AVEC MICROPHONE (no suministrado) a la unidad; Utilice un microfono Vous pouvez appareil cantar con pistas de musics. musicales con mini clavija (3,5 mm 0). Utiliser Antes de conectar un microfono Ponga el control MIC VOL en MIN. raccorder de maniere un microphone a accompagner (non fournis) en chantant a cet Ies sources de votre choix.
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT + ❑ Refer to the operating instructions of the connected for details. . The connecting cords are not supplied, connecting cords. Consult ● equipment Obtain the necessary your local Aiwa dealer for recommended equipment. VIDEO/AUX JACKS Sound signals A DC= IN12V Q-G+ can be input to this unit through the jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players with analog output jacks, VCRs, etc.). “--” I Connect jack.
CONEXION DE EQUIPO OPCIONAL ++ fl Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado terwr mas detalles. * Lc,s cables de conexion no estan suministrados. q~e scan necesarios. * Con respecto a la information sobre equipos resomendados, consulte a su proveedor Aiwa. TC)MAS DE VI DEO/EQUIPO (VllDEO/AUX) para Obtenga Ios adicionales AUXILIAR CONNEXION D’UN AP’PAREIL OPTIONNEL + ❑ Pour plus de details, se reporter de Ios enchufes.
CARE AND MAINTENANCE Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened Do not use strong solvents, To clean the heads with mild detergent such as alcohol, and tape paths+ benzine solution. or thinner. ❑ After evety 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.
SOINS ET ENTRETIEN CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento software resultan y el cuidado necesarios ocaslonal para optimizar de la unidad y del Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utlllce un paric} blando humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice nunca disolventes fuertes tales como alcohol, benclna o diluyente.
SPECIFICATIONS Total harmonic distortion 0.1 % (2.6 W, 1 kHz, 6 ohms) VIDEO/AUX: 0.5 V SUPER WOOFER: 1.
SPECIFICATiONS ESPECIFICACIONES Distortion Distortion armonica total 0,1 % (2,6 W, 1 kHz, 6 ohmios) VIDEOIAUX: O 5 V SUPER WOOFER: 1.
TROUBLESHOOTING GUIDE Iftheunit fails toperform as described instructions, check the following guide. in these operating GENERAL There is no sound. ● ● ● ● Is the AC cord connected properly? 1s there a bad connection? (+ page 10) There may be a short circuit in the speaker terminals. + Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. Was an incorrect function button pressed? Sound is emitted from one speaker Is the other speaker disconnected? ● only.
GUIA PARA LA SOLUCION AVERIAS Si la unidad instrucciones, nc) funciona oompruebe como se describe DE EN CAS DE PROBLEME en este manual de GENERALIDADES No hay sonido. . LEst~ b,en conectado el cable de alimentaci~n ● Desconecte el cable de alimentacion de CA, Iuego corrija Ias conexiones del altavoz. ~Se ha pu[sado Un botonde funcl~n equlvocado? SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante. .
PARTS INDEX Main instructions about each part are indicated.
INDICE DE LAS PARTES NOMENCLATURE Se indican Les principals indiquees. Ias instrucciones principals de cada parte. instructions concernant chaque partie sent I I I I I I I I 28-29 18-21 34-35 22-23 12-13 30-31 32-33 32-33 12-13 24-25 14-15, 20-23, 28-29 20-23, 26-29 20-23, 28-29 18-19, 22-23, 28-29 18-19, 22-23, 28-29 16-17 16-17 16-17 I 14-15 I I I 18-19 24-25 *To use the function, press the button while pressing the SHIFT button.