For assistance and information call toll free 1=800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) 87-NF5-911-11 971216 BKH-U-9 m dliIEiiE DIGITAL AUDIO
PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below, L.--tJ l“’s’%=%”O”l L!!-_!l Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit will not be used for several months or more.
Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. - CONNECTIONS Check your system and accessories IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord in the end. -. To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall, , AM loop antenna: Position for the best reception.
I NSX-A72/NSX-A71 2 Connect the left speaker to the main unit. I Speakers The speaker marked R is the right speaker, and the marked L is the left speaker. 7 Connect the right speaker to the main unit. O Connect the surround speaker cord to the SURROUND Connect the surround speaker cord to the SURROUND SPEAKERS L terminal, and speaker cord ito the SPEAKERS L terminals in the same manner as step 1. 3 Connect the suppllied antenlnas.
EsEEmil EEizizl 1 Connect the right and left speakers unit. 3 Connect thesupplied antennas. Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals. to the main Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals, and left to the SPEAKERS L terminals. The speaker cord with the white stripe should be connected to the Q terminal and the black cord to the 0 terminal. 2 Connect the surround speakers to the main unit.
POSITIONING only) THE SPEAKERS REMOTE CONTROL (NSX-A74 Position the speakers to make the most of the SURROUND effect. Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. Standard positioning &o(@@ F16(AA) When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.
BEFORE OPERATION AUDIO ADJUSTMENTS To turn the unit on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. When the unit is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit. VOLUME DEMO (Demonstration) mode When the AC cord is connected, the display window demonstrates the functions of the unit.
DSP SURROUND GRAPHIC EQUALIZER SYSTEIM GEQ This unit provides the following three different equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble Press the GEQ button repeatedly equalization curve is displayed. until the desired ROCK /POP / CLASSIC The DSP (Digital Signal Processor) surround system can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilllngs.
MANUAL TUNING PRESETTING ~ STATI.ONS 1 1 Press the TUNER/BAND select the desired band. FM — button AM repeatedly to I When the TUNER/BAND button is pressed while the power is off, the power is turned on directly. 2 Press the l++ DOWN or M UP button to select The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has a maximum of 20 available preset stations.) When a station is stored, a preset number is assigned to the station.
RANDOM /REPEAT PLAY Use the remote control. RANDOM play All the tracks on the selected disc or on all the discs can be played randomly. 3 Press the numbered to program a track. Example: button:a and lthe +1 O button To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons. To select the 10th track, press the +1 O and O buttons. Program number Total playing time of the selected tracks REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly. Press the RANDOM/REPEAT button.
BASIC OPERATIONS PLAYING BACK A TAPE INSERTING . .. -—. . . . . . . TAPES . . .. —¤~i \ \ [l--$ I —4DIRECTION/ DOLBY NR .,”.0.,=1 — TAPEI DECK 112 . to open the cassette holder. %.-”4 PRFSFT ,----- !’3 II+ — For tapes recorded with DOLBY NR, turn on UU NR. For tapes recorded without DOLBY NR, turn off 00 NR. w 2 Press the <> Jr N II button to start rdav. ,. Playing deck number Playback side indicator , II IWSIL d LC+W WILII LIIe mpuseu 31ue UUWII.
PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset number directly. 1 Press Ihe TUNEFUBAND 2 Press the numbered number. button to select a band. buttons to select a preset Example: To select preset number 20, press the +10, +10 and Obuttons. To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons. Selecting a preset number on the main unit Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press the <> DIRECTION/PRESET button repeatedly.
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT PLAY. buttons. BASIC OPERATIONS The selected disc is played once. To play with the remote control Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc. LOADING DISCS DISC DIRECT PLAY 1’ -9,+10 To stop play, press the W button. To pause play, press the 11 button. To resume play, press again.
MUSIC SENSOR If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily. Press the < or button during playback referring to the playback side indicator (+ or *) on the display. For example, when the button is pressed while F is displayed, playback of the next track starts.
To stop recording, press the ■ button. To pause recording, press the II button. (Applicable when the source is TUNER, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording, press again. BASIC RECORDING This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function.
DUBBING THE WHOLE TAPE DUBBING A TAPE MANUALLY 1,4 1 2 2 3 2 5 Em3 ● ● Set the tape to the point where recording will start. The reverse mode is automatically set to 1. Note that recording will be done on one side of the tape only This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape. The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed. m ● 1 Press the TAPE button.
6 Press the recording. Al EDIT RECORDING ● REC/REC MUTE button to start The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. To stop recording Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously. To clear the edit program , Press the ■ CLEAR button twice so that “EDIT” disappears on the display.
PROGRAMMED EDIT RECORDING 5 2 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than \he remaining time cannot be programmed. Remaining time of sic~eA 8 1 I I Total number of programmed tracks 4 Programmed tracks 7 Press the CD EDIT/CHECK button to select side! B and program the tracks for side B. 3,7 After confirming B on the display, repeat step 5.
MICROPHONE MIXING I i m ● ! 8 ~ \ k I [ I ● 5 2 3,4,5 .’ ● ● KARAOKE k b. ! ) $’ ~ 1 t When the MIC or ECHO level is changed, the SURROUND mode is automatically canceled. If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced. In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume. If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease th,e microphone volume.
I I 4 To change the audible channel in Multiplex function Only the sound on the right channel can be heard from both speakers. When Multiplex and changes function is selected, “MPX L-ch” is displayed to the selected name is displayed, function for 3 seconds name. After the selected hold down the KARAOKE button until MPX-R is displayed. To return to the initial setting, select MPX-L. When the power is turned off, MPX-L is restored.
\ ] SETTING THE TIMER SETTING THE CLOCK ~ \ \, ~ j [ k 8 a t , 1 ■ i ,, 1,2,3 2,3 6 1 Press the CLOCK button on the remote control, and press the I I SET button within 4 seconds. .. %....@~~p~~,a@yf~:E~gy*~g.#@&M Bap,s@z~*~bY&.=-, k,.b..@?M&$@B,,,.q & i%.:,,=,, L.p&k’-*’@&.,E@Bwe=,e=,Tb , .,.,,,~~,.-,&.~, .u,=~,g~ &s #$~A~B&$Q~ .’z~gl~ ~,;p_ : ::. :“jV!j@Lgq@@.F=%%@& ‘$’-!-’whw%~,%~,-“”%=9+ fu%~i~*g#gE8i$q&**$ ,,,,: , , , ,“, , ..... *M” l.- .....
The duration for the timer-activated period can be set between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. ● If this step is not completed within 4 seconds, SETTING THE SLEEP TINIER repeat from step 1. 5 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, tune in to a station. 6 Press the POWER button to turn the unit off after adjusting the volume and tone.
, ~ 1 ! ~ CONNECTING EQUIPMENT LISTENING TO EXTERNAL SOURCES OPTIONAL I “Fr I 8“’’:AtT0uT1 POWER ml ‘“”– — SUPtH WOOFER ~ Refer to the operating instructions To play equipment connected jacks, proceed as follows. to the VIDEO/AUX equipment the necessary 1 Press the VIDEO/AUX or MD button. of the connected for details. ● The connecting connecting ● Consult cords are not supplied. Obtain VIDEO/AUX, equipment. MD JACKS This unit can input analog press the MD button.
CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit, If the To clean the cabinet GENERAL There is no sound.
SPECIFICATIONS ~ Speaker svstem SX-NA74 (For NSX-A740, NSX-A74) Impedance Output sound pressure level Dimensions (W x H x D) 3 way, bass reflex (magnetic shielded type) Woofer: 160 mm (63/8 in,) cone type Tweeter: 80 mm (31/4 in.) cone type Super tweeter: 20 mm (13/16 h.) Ceramk type 6 ohms 87 dB/W/rn 243 x 304 x 255 mm (95/8 x 12 x Weight 3.8 kg (8 Ibs 6 Cabinet type Speakers Main unit CX-NA71 FM tuner section Tuning Usable range sensitivity .
DIiiEimFront 180°$peaker system (%S%#72 d) Aiwa’s Front 180° Speaker System provides excellent sound balance for true stereo reproduction from any listening angle. ,~ . “ In stereo sound reproductions systems up to now, the listening area where the optimal stereo effect is obtained has been extremely narrow. This is due to the following reasons. As shown in Figure 2, a conventional stereo system has speakers on the front panel of the speaker system, pointing forward.
[ I f, # f Lea cuidadosa y completamente antes de utilizar la unidad. instrucciones para utilizarlo Ias advertencias [as sugerencias de i,nstrucciones de guardar como referencia y precauciones de la unidad deberan ~ ! el manual Asegurese cumplirse del manual de de instrucciones estrictamente, de seguridad el manual en el future. Todas y asi como tambien mencionadas mas abajo.
3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells, No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala toma de corriente.
f ~ i CONEXIONES Antes de conectar el cable de alimentacion de CA - La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Aseghrese de que la tension nominal coincida f\ $ con la tension Compruebe empleada en su Iocalidad. .> su sistema y accesorios IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas eaui~os o~cionales.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. NSX-A72/NSX-A71 Conecte Altavoces El aitavoz con la marca R es e! altavoz derecho, y el que tiene la marca L es el altavoz izquierdo. SPEAKERS de sonido ambienta( a( terrnina( 3 Conecte Ias antenas suministradlas. Conecte 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
EEEil@Eml 1 Conecte Ios altavoces unidad principal. derecho ~ e izquierdo 3 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios ferminales de AM a Ios terminals AM LOOP. a la Conecte el cable del altavoz derecho a [OS terminals SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierd 10a 10s terminals SPEAKERS L. “ .,. , m[ena ae - . .--, .-.,-.. .
POSICIONAMIENTO (NSX-A74 solamente) Coloque Ios altavoces SURROUND. Instalacion CONTROL REMOTO DE LOS ALTAVOCES para sacar el mayor provecho del efecto Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
ANTES DE LA OPERACION AJUSTES DE AUDIO . , /I ■ POWER h ) CD BBE ‘T-BASS DEMO I PHONES ~ T-BASS ‘. VOLUME VOLUME Para encender Pulse AUX, CD, MD). La reproduction recibira CONTROL la unidad uno de Ios botones de funcion (TAPE, de la cinta o dei disco insertado la emisora previamente reproduction directs). Tambien podra utilizarse C’uando se encienda Modo de demostracion se conecte Gire el control VOLUME de la unidad principal botones VOLUME del control remoto.
ECUALIZADOR GRAFICO SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAlm DSP GEQ SURROUND GEQ L ------Gz&271 -’ ,. Esta unidad ofrece siguientes: ROCK: Sonido Ias tres curvas potente POP: Mas presencia que realza en Ias votes CLASSIC: Sonido enriquecido Pulse repetidamente Ios agudos diferentes y Ios graves. El sistema y en la gama de registro medio. con graves fuertes y agudos fines. el boton la curva de ecualizacion de ecualizacion GEQ hasta que se visualice deseada. —.
~ i1 1/, ! SINTONIZACION MANUAL ~ PREAJUSTE DE EMISORAS .‘ MONO ; ,. I 1 ,. 0-9,+1 o SLEAR 2 I I 2 / 1 Pulse repetidamente el boton TUNEWBAND seleccionar la banda deseada. FM — .. La unidad puede almacenar para (Cada 2 Pulse el boton 1DOWN seleccionar una emisora. o PH mientras la se conectara UP para Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara (l@ DJ}l.
SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIANTE Utilice el control remoto para seleccionar de preajuste. NLIMERO DE directamente el ntimero 7 Pulse el boton TUNER/BAND una banda. para seleccionar 2 Pulse Ios botones numerados un numero de preajuste. para seleccionar Ejemplo: Para seleccionar +lo, el numero de preajuste 20, pulse Ios botones el numero de preajuste 15, pulse Ios botones +loyo. Para seleccionar +loy5.
.:,’ OPERAClONES BASICAS Para reproducer un disco solarnente, Ios botones DISC DIRECT PLAY. - El disco seleccionado se reproducira pulse uno de una vez. Para reproducer con 61 control remoto Pulse el boton botones DISC numerados seleccionar DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para un disco. Para detener la reproduction, ■. pulse el boton Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. II.
REPRODUCTION ALEATORIAj REPETITION DE REPRODUCTION Utillce el control Reproduction remoto, El disco seleccionado Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos aleatoriamente. de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente, Pulse el boton RANDOM/REPEAT. Cada vez que c~clicamente. 10 pulse, Reproduction aleatoria se indica en rojo en el visualizador.
[ OPERAClONES BASICAS REPRODUCTION “ DE UNA CINTA ~ 8 ; ~ t ~~ INSERCION ■ DE CINTAS 4E \ DIRECTION/ PRESET DOLBY NR .. j ~ II TAPEI DECK 1/2 ! +,$, i ~ REV MODE & EJECT A EJECT Inserte Platina 1 ● En la platina caras. En la platina reproducer ● Platina 2 1, Ias cintas se reproduce siempre 1 por ambas una cinta. Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin el modo empleado en la cinta de reproduction. OUNR 2, podra.
-. SENSOR MUSICAL Acerca de Ias cintas de casele Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
GRABACION Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton BASICA (Puede aplicarse VIDEO/AUX Esta seccion reproductor > explica como grabar de discos compactos del sintonizador, o de equipos del cuando la fuente o MD.) Para reanudar de sonido II. sea TUNER, la grabacion, pulse de nuevo el boton. exteriors.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE T(IDA LA GINTA 1,4 2 Esta funcion ● ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar El modo de inversion se ajusta automaticamente Tenga en cuenta que la grabacion la grabacion. a 1. copias exactas de inversion tan pronto de ambas caras de ambas cintas como termine de m 1 Pulse el boton TAPE. ● 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
GRABACION 6 Pulse el boton ● REC/REC grabacion. CON EDICION Al MUTE para iniciar la La cinta se rebobinara hasta el principio el segmento guia avanzara durante de la cara delantera, 10 segun.dos y la grabacion de grabarse empezara, delantera Cuando (cara A) empezara termine la grabacion la cara de la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion el boton compacto pararan y la reproduction del disco simultaneamente.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para et resto de Ias canciones para la cara A.
MEZCLA MICROFONICA ● ● ● ● Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo SURROUND se cancelara automaticamente. Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de. Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del’ microfono.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex 4 Pulse el boton +* Solo el sonido del canal derecho podra ofrse por ambos altavoces. Cuando se seleccione multiplex, “MPX L-ch” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice MPX-R. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ‘I* -1 i.‘d 1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego pulse el boton 1’1 SET antes de aue pasen 4 seaundos. La unidad podra encenderse d(as gracias al temporizador 1 y empieza a parpadear todos Ios de que la hors del reloj sea corrects. Utilice el control La hors deja de parpadear a la hors especificada incorporado. Preparation Asegurese 2 Pulse el boton < DOWN o * UP para designar la hors, y Iuego pulse el boton II SET.
4 Antes de que pasen 4 seuundos, seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton K< DOWN o FM UP. GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un ternporizador externo). Pulse dos veces el boton TIMER para qlue 5REC aparezca en el visualizador, y pulse el boton a !SET antes de aue pasen 4 seaundos.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS CONEXION DE UN E(IUIPO OPCIONAL — CD DIGITAL OUT (OPTICAL) 1 — VIDEO/AUX — MD —LINEOUT — SUPER WOOFER Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo optional. TOMAS VIDEO/AUX, Para hater la reproduction VIDEO/AUX o MD, siga.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO :$K%:$ !“ ‘“ ,,. ,m,m @& .,. ,?4 S$ ~f@&, GUIA PARA LA SOLUCION DE g~d&g i~‘m,,, a,, J# ,*, ~e 1‘fm%% $w/@ y+# , $?$ ~,, :f:,? J-- .,~%~g PROBLEMAS El mantenimiento software resultan su unidad. y el cuidado ocasional necesarios para optimizar de la unidad y del Ias prestaciones de Si la unidad no funciona como se describe instrucciones, compruebe la gufa siguiente: Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blando y seco.
Impedancia Nivel de presion acustica de salida 13imensiones (An x Al x Prof) Peso ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NA71 Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizacion 13,2 dBf Sensibilidad util (IHF) 75 ohmios (desequilibrada) Terminals de antena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sistema de altavoces Tipo de caja de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos 10 kHz) 531 kH’z a 1602 kHz (pasos 9 kHz) Sensibilidad util Antena de Distortion armonica total 100 W+100W(50Hza20k
EEiEEcl > 4 m? Sistema de altavclces dellantero de 180° Salidade I & lfo” a% A&.ua (’%s%472 ~) /\. +::::nido El sistema de altavoces delantero de 180° de Aiwa proporciona un equilibria excelente del sonido para obtener una verdadera reproducci6n estereo desde cualquier Sngulo de escucha. * Altavoz de reproducci6n de sonido Con 10S sistemas el area est6reo fabricados hasta el memento, de escucha donde se obtiene el mejor efecto Esto se estereo es extremadamente estrecha.
PRECAUTIONS Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. .Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions A LJ!YE&3RE!L_h I “CAUTION:TO REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE COVER NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING SERVICE THE RISK OF SHOCK, (OR BACK). PARTS INSIDE. TO QUALIFIED PERSONNEL.
Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir Iafiche d’alimentationsecteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.
Avant de brancher Ie cordon secteur CONNEXIONS La tension nominale Contr61er la chalne et Ies accessoires. d’alimentation secteur de I’appareil, au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer nominale a celle du secteur correspond indiquee que cette tension local. IMPORTANT Commencer appareil par brancher optionnel. Ies enceintes, Brancher Ie cordon Ies antennes secteur et tout en dernier.
2 Connecter principal. NSX-A721NSX-A71 Enceintes L’enceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L Connecter rXit la gauche. 1 Connecter ~ Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal. Ie cordon de haut-parleur SURROUND SPEAKERS R. surround I’enceinte Ie cordon de haut-parleur [e cordon d’enceinte aux bornes slurround a la borne aux bornes SPEAKERS SPEAKERS L de la m~me manibre 3 Connecter Ies antennes qu’a I’etape 1. fournies.
3 Connecter Connecter. Ies enceintes I’appareil principal. Connecter Ies cordons SPEAKERS Le cordon borne 0 R, et ceux d’enceinte et Ie cordon droite et gauche de I’enceinte droite de I’enceinte gauche aux fournies. FM 75 !2 et I’antenne bornes aux bornes raye de blanc doit &re connecte noir a la borne a Ies antennes Connecter I’antenne FM aux bornes AM aux bornes AM LOOP. a la O. Connecter Ies enceintes surround principal.
TELECOMMANIIE POSITIONNEMENT DES ENCEINTES (NSX-A74 seulement) Positioner possible Ies enceintes du systeme de maniere a obtenir Ie meilleur effet SURROUND. Mise en place des piles Enlever Positionnement standard Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. R6(AA) Quand remplacer La distance entre Ies piles maximale cette derniere doit etre d’environ remplacer de fonctionnement et [e capteur cinq metres.
AVANT L’UTILISATION REGLAGES AUDIO Pour mettre I’appareil sous tension Appuyer sur une des touches VIDEO/AUX, de fonction (TAPE, TUNER, CD, MD). La lecture du disque la station ecoutee ou de la cassette en dernier en place commence, est regue (fonction ou Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande Le niveau du volume de lecture a MAX (31). Quand directe). On peut aussi appuyer sur la touche du volume POWER.
EGALISEUR GRAPHIQUE SYSTEME SURROUND E GEQ DSP ‘uRROuND GECI Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
ACCORD MANUEL MEMORISATION DE STATIONS 1 1 0-9,+10 ■ CLEAR 2 2 7 Appuyer surlatouche TUNER/BAND aplusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee, FM — AM r---T I Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directement. 2 Appuyer sur la touche l++ DOWN ou PM UP pour selectionner une station. A chaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est re~ue, “TUNE est affiche pendant deux secondes.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE Utiliser la telecommande prereglage directement. pour selectionner 1 Appuyer sur la touche selectionner une gamme. TUNER/BAND 2 A I’aide des touches numeriques, un numero de prereglage. c Ie numero de pour selectionner Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur Ies touches +10, +10 et O. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur Ies touches +10 et 5.
OPERATIONS Pour Iire un disque seulement, appuyer touches DISC DIRECT PLAY. Le disque selectionne est Iu une fois. DE BASE MISE EN PLACE DE DISQUES Pour commander la lecture avec la telecommande Appuyer sur la touche DISC DIFIECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. ,+10 Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE Utiliser la telecommande, 3 A I’aide des touches numeriques +10, programmer une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sw les touches +10, +1 O et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches +lOet O Temps de lecture total des plages selectionnees Numero de programrne Lecture aleatoire Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques peuvent dtre Iues clans un ordre aleatoire.
-.-— OPERATIONS DE BASE LECTURE D’UNE CASSErTE MISE EN PLACE DE CASSETTES DOLBY TAPEI DECK 1/2 REV MODE A EJECT Mettre une cassette en place. Platine 1 1 Appuyer sur la touche DOLEIY NR pour mettre Ie reducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette a Iire. ●Avecla platine 1, Iescassettessont toujours Iuessurlesdeux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux.
—7 SENISEUR DE MUSIQUE S’il y al un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante pendant la lecture, Appuyer sur la touche 44 ou > pendant la lecture en verifiant I’indicateur de face Iue (4 ou E) affiche, Par exemple, si on appuie sur la touche > tandis que I’indicateur P est affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
ENREGISTREMENT Pour arrtiter I’enregistrement, DE BASE Pour mettre I’enregistrement Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de clisques compacts ou d’un appareil externe. Il. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche, INSERTION 1 Preparation ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oti on veut demarrer l’enregistrement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSIETTE DUP .ICATION DE LA TOTALITE D’UI E CASSETTE 1 3 2 2 2 5 . ● ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1. Remarqw que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale.
ENREIGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS Duree de la cassette Face A de la cassette (face avant) Plages selectionnees pour la face A T 1 Temps restant de la face A 6 Appuyer sur la touche ● REC/REC demarrer I’enregistrement. MUTE pour La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, l’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME 2 8 1 4 selectionner la face B, puis programmer plages pour cette face. 3,7 Ies Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5. 1 Face B de la cassette(face arriere) La fonctic,n montage programme permet d’enregistrer a partir de disques compacts tout en contrtlant Ie temps restant sur chaque “’ace de la cassette au fur et a mesure de la programmation des plages.
MIXAGE AVEC MICROPHONE Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO, Ie mode SURROUND est automatiquement annule. ● Si un microphone est place trop pres d’une enc’einte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, elc)igner Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone. ● Si Ie son d’un microphone est extri?!mement fort, il peut &re deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Pour char}ger Ie canal audible de la fonction Multiplex Seul Ie son du canal droit peut etre rendu audible par Ies deux enceintes. Quand la fonction Multiplex est selectionnee, ‘[MPX L-ch” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee, est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que MPX-R soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
REGLAGE DE L’HORLOGE REGLAGE DE LA MINUTERIE ‘ —. 1 3 1,2 2,4 6 1 Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande, puis appuyer sur la touche II SET clans 16!sauatre secondes aui suivent, Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee. ~ Preparaticm S’assurer que I’horloge est reglee correctement. Utiliser la telecommande. 1 Appuyer 2 Appuyer sur la touche + DOWN ou M UP pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la touche [1 SET pour Ies regler.
ENREGISTREMENT MINUTERIE ● La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6tre reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. Si cette &ape n’est pas terminee en quatre second es, recommence a partir de I’etape 1, 5 Preparer la source. Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place clans Ie plateau 1. Pour eccmter une cassette, M mettre en place clans la platine 1 Ou 2. Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
,“..-. . CONINEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ECOUTE DE SOU.RCES —..EXTERNES — CD DIGITAL OUT (OPTICAL) II — VIDEO/AUX — MD —LINEOUT — SUPER WOOFER Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecie. ● Les cc)rdons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necess~res. ● Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local. PRISES VIDEO/AUX ET MD Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
-—-..—. .—-——.—— .——-- ... . , i SOINS ET ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEMIE Un entr’etien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mocie d’emploi, contrbler Ie guide suivant. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si l’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux Iegeretment imbibe d’une solution detergence deuce.
Haut-parleurs SPECIFICATIONS Appareil principal CX-NA71 Partie “tuner FM Plage cl’accord Sensibility utile (IHF) Bornes d’antenne Partie tuner AM Plage ct’accord 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) 530kHza 1710 kHz(pasde 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz) 350 ~V/m Antenne cadre Sensibility utile Antenrne Partie amplificateur Puissance de sortie Distortion harmonique tOtW? Entrees Sorties Partie magnetocassette Formal de piste Reponse en frequence Rapport signal/bruit Systeme
Pwctp4?&@ce&?&2a #uqa?4#L6@tz ~&; . *—-W (%s2-7+72 w CEiEIl ?%OO Enceinte acoustiquea frontalesur180° I diffusion sonore 45° ~) Les enceintes acoustiques Aiwa a diffusion sonore froz.utalesur 180° donnent un excellent equilibre sonore pour une vraie reproduction stereo a partir de n’ixnporte quel angle d’ecoute. Jusqu’a maintenant, clans les systkmes de reproduction sonore st&60, la zone d’ecoute oti l’effet st&r60 optimal est obtenu etait extr$mement etroite. Ceci est dfi aux raisons suivantes.
PAFITS INDEX Instructions about each part on the main unit or remote control are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetic order. INDICE DE LAS PARTES Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en orden alfabetico. NOMENCLATURE Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de I’apprell principal ou de la telecommande, se reporter aux pages indiqu6es.