.4 For assistance and information call toll free l-80&BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) 87-N F4-903-01 970201 AKY-U-M R!B (m?iE DIGITAL AUDIO
PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit will not be used for several months or more.
CONNECTIONS Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord in the end. To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall. AM loop antenna: I Position for the best reception.
2 Connect the left speaker to the main unit. Connect the surround speaker cord to the SURROUND SPEAKERS L terminal, and speaker cord to the SPEAKERS L terminals in the same manner as step 1. ~ Speakers The speaker marked R is the right speaker, and the marked L is the left speaker. 3 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals. 1 Connect the right speaker to the main unit.
EEEii’-’ 3 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to the FM 75 Cl terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals. 1 Connect the right and left speakers to the main unit. Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals, and left to the SPEAKERS L terminals. AM 00P antenna The speaker cord with the white stripe should be connected to the 0 terminal and the black cord to the 0 terminal. 2 Connect the surround speakers to the main unit.
POSITIONING only) THE SPEAKERS (NSX-A94 REMOTE CONTROL Position the speakers to make the most of the SURROUND effect. Standard Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. . positioning R6(AA) When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet).
BEFORE OPERATION ~ AUDIO ADJUSTMENTS VOLUME BBE PHONES GECI ,.— _ __ To turn the ~nit on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. When the unit is turned on, the disccompartment may open and close to reset the unit.
GRAPHIC EQUALIZER DSP SURROUND SYSTEM This unit provides the following three different equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble Press the GEQ button repeatedly equalization curve is displayed. until the desired ROCK/ POP / CLASSIC To cancel the selected mode Press the GEQ button repeatedly so that GEQ OFF aDDears on ,, the display.
PRESETTING STATIONS MANUAL TUNING .. ,- /. —___ “s WI —. m“” INO — -. ) ——.; — du 7 Press the TUNER/BAND select the desired band. button repeatedly to ~FM-AM7 I J When the TUNER/BAND button is pressed while the power is off, the power is turned on directly. 2 Press the l++ a station. DOWN or M UP button to select Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, (IKDI1) is displayed.
PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset number directly. 1 Press the TUNER/BAND 2 Press the numbered number. button to select a band. buttons to select a preset Example: To select preset number 20, press the +10, +10 and Obuttons. To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons. Selecting a preset number on the main unit Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press the 4 ➤ DIRECTION/PRESET button repeatedly.
BASIC OPERATIONS To play one disc only, press one of the DISC DIRECT PLAY buttons. The selected disc is played once. To play with the remote control Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc. LOADING DISCS , To stop play, press the ■ button. To pause play, press the II button. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep the + or ~ button pressed and release the button at the desired point.
RANDOM /REPEAT PLAY Use the remote control, RANDOM play All the tracks on the selected disc or on all the discs can be played randomly, 3 Press the numbered buttons and the +10 button to program a track. Example: To select the 25th track, press the +1O, +10 and 5 buttons. To select the 10th track, press the +10 and O buttons. Program number Total playing time of the selected tracks REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly. Press the RANDOM/REPEAT button.
.‘ PLAYING BACK A TAPE BASIC OPERATIONS INSERTING TAPES 4P DIRECTION/ PRESET ■ REV MODE ,, II TAPEI DECK DOLBY NR < - DOWN UP A EJECT Insert a tape. Deck 1~ ● ● Deck 2 On deck 1, tapes are always played back on both sides. On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides. Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal) tapes for playback. Press the TAPE button and press the & EJECT mark to open the cassette holder.
MUSIC SENSOR If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily. Press the < or ➤> button during playback referring to the playback side indicator (< or F) on the display. For example, when the ➤P button is pressed while P is displayed, playback of the next track starts.
,\ To stop recording, press the” ■ button. To pause recording, press the 11 button. (Applicable when the source is TUNER, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording, press again. BASIC RECORDING This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. .. INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER, VIDEO/AUX or MD.
DUBBING A TAPE MANUALLY m ● ● Set the tape to the point where recording will start. The reverse mode is automatically set to 1. Note that recording will be done on one side of the tape only. DUBBING THE WHOLE TAPE This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape. The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed. w ● 1 Press the TAPE button.
6 Press the ● REC/REC recording. Al EDIT RECORDING MUTE button to sta”rt The tape is rewound to the beginning of the frcmt side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. To stop recording Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously. To clear the edit program Press the ■ CLEAR button twice so that “EDIT” disappears on the display. .
PROGRAMMED EDIT RECORDING 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. Remaining time of side A 1 Total number of programmed tracks Programmed tracks ‘7 Press the CD EDIT/CHECK button to select side B and program the tracks for side B. After confirming B on the display, repeat step 5.
MICROPHONE MIXING ● KE 3,4,5 2 When the function is changed, the microphone volume and,the echo volume are set to off. Recommended microphones The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Coatact your local Aiwa dealer for details. VOCAL FADEFUMULTIPLEX FUNCTIONS This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. Use the vocal fader function for ordhary discs or tapes.
KARAOKEPROGRAM To add a reservation during play Repeat step 2. 1’ 2 To check the reserved tracks Press the CD EDIT/CHECK button repeatedly, Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order. To stop play Press the ■ button, When the <> starts from the last track again. 4 w ■ button is pressed, the play To skip a current track Press the FF button. The skipped track is cleared from the program.
SETTING THE TIMER SETTING THE CLOCK f , It Press the CLOCK button on the remote control, and prqss the 11 SET button within 4 seconds. \. y, ?-’-48 ., ,*,“USS;*+YSW,VAW3S4%-V,:$ “,p:$~Ba3)j,@&~g -w i6&8g&kk8fg ~, ,,,:‘., -j, 14PJRE:::Z:!:;;:<8 wkBwwB$ gigkJ=# &&+”,a,r=,,== ;‘; ‘“:x%&&*& “ 4 i =$jg~lEm5&s,,,a.Q’~=%wE*%E#%3 $“’ The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. n (-.; ~-~ :.!!$~*=.;~k&=.~#~~:% *.8=,1::;:; ?hq$f$;q~~~~~‘, : ‘E ‘ !%~@+qrL**~B~,~ap:8t&p$.
The duration for the timer-activated period can be set between 5 and 240 minutes in 5-minute steps, * If this step is not completed within 4 seconds, repeat from step 1. SETTING THE SLEEP TIMER 5 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, tune in to a station. 6 Press the POWER button to turn the unit off after adjusting the volume and tone.
‘CONNECTING EQUIPMENT ~ [I 1I OPTIONAL .’ “ CD DIGITAL OUT (OPTICAL) ~ LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ,.—._ 1 VIDEO/AUX MD LINE OUT SUPER WOOFER Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. ● The connecting cords are ,not supplied. Obtain the necessary connecting cords. ● Consult your local Aiwa dealer for optional equipment, VIDEO/AUX, MD JACKS This unit can input analog sound signals through these jacks.
CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit, If the unit fails to perform as described Instructions, check the following guide. To clean the cabinet Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
SPECIFICATIONS Speaker svstem SX-ANA92 (For NSX-A92) Cabinet type ,. Speakers Main unit CX-NA92 FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals AM tuner section Tuning range .~ Usable sensitivity Antenna, Amplifier sectionPower output Total harmonic distortion Inputs outputs ------- 87.5 MHz to 108 MHz 13.2 dBf 75 ohms (unbalanced) 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna 145 W+145W(50Hz–20kHz, THD less than 1%, 6 ohms) 0.
Pk4##&c@?uaL*?m0s# &&s$?2ikw EEm Front 180° speaker system (%?s%492 Cw@) Aiwa’s Front 180° Speaker System provides excellent sound balance for true stereo reproduction from any listening ang”le. In stereo sound reproductions systems up to now, the listening area where the optimal stereo effect is obtained has been extremely narrow. This is due to the following reasons. As shown in Figure 2, a conventional stereo system has speakers on the front panel of the speaker system, pointing forward.
PRECAUCIONES , ; Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas, abajo. ,. r ~. B !, “CAUTION:TO I REDUCE THE RISK OF ~ .d~j” I ggj {gg,i Ii ~~fi DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete [a clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable.
— [’ r. /, F[ r Antes de conectar el cable de alimentacion de CA CONEXIONES . La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas eaui~os oocionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared.
EEE!EEl 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Altavoces El altavoz con la marca R es el altavoz derecho, y el que tiene la marca L es el altavoz izquierdo. 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. @ Conecte e! cable de altavoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKER R. Conecte et cable de altavoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altavoz a Ios terminals SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1. 3 Conecte Ias antenas suministradas.
. -EEEI ,, 3 Conecte [as antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 ~, v. la antena AM LOOP. “ ~de AM a Ios terminals 1 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquie~do a Ios terminals SPEAKERS L. # 4. ,. . El cable de altavoz con franja blanca debera conectarse al terminal 0 y el cable n’egro al terminal O.
POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES (NSX-A94 solamente) - CONTROL REMOTO Coloque Ios altavoces para sacar et mayor provecho del efecto SURROUND. Instalacion lnserci6n de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA). estandar R6(AA) @ Altavoce delantero (derecho) @ Altavoce delantero (izquierdo) @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la zona de escucha.
~~~ AJUSTES DE AUDIO ANTES DE LA OPERACION \ .——. –———, ‘t- ‘ow’’+?l !~= ‘- CD VOLUME + PHONES GEQ ,—— ——— Para encender la unidad “ Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse el boton POWER.
ECUALIZADOR GRAFICO SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL IDSP Esta unidad ofrece [as tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines. Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice la curva de ecualizacion deseada.
! 1 SINTONIZACION \ MONO $. 7 ,- PREAJUSTE DE EMISORAS MANUAL —, — l— b=? — $4 1 Pulse repetidamente el boton TUNERIBAND la banda deseada. seleccionar FM — La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste. (Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando se almacene una emisora, a esta se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIANTE NUMERO DE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste. 1 Pulse el boton TUNERiBAND para seleccionar una banda, 2 Pulse Ios botones numerados un numero de preajuste.
—.. OPERACIONES Para reproducer un disco solamente; pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY. BASICAS El disco seleccionado se reproducira una vez. j INTRODUCTION Para reproducer con el control remoto Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de’ Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. DE DISCOS = OPEN/CLC)SE DISC CHANGE I 1 Para detener la reproduction, pulse e! boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton I E.
, REPRODUCTION ALEATORIA/ REPETITION DE REPRODUCTION Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Utilice el control remoto. Reproduction aleatoria Todas las canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos se reproduciran aleatoriamente. Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente, Pulse ei boton RANDOM/REPEAT.
g *, F & REPRODUCTION OPERACIONESBASICAS INSERCION DE UNA CINTA DE CINTAS ;;ECTIONf PRESET ,———._ i ,, — A EJECT A EJECT Inserte una cinta. Platina 2 Platina 1 ● ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproduction. Pulse el boton TAPE y la marca 4 EJECT para abrir el portacasete.
SENSOR MUSICAL Acerca de Ias cintas de casete Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Pulse el boton U o ➤* durante la reproduction observando el indicadorde la cara de reproduction (< o >) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse el boton PP mientras se visualiza >, empezara a reproducirse la siguiente cancion.
~ k f i. ; Para detener Ia’grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II. (Puede aplicarse cuando la fuente de so’nido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo GRABACION BASICA Esta seccion explica como graba{ del sintonizador, del INSERCION t)E ESPACIOS SIN GRABAR La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA m Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. ● ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. El modo de inversion se ajusta automaticamente a 1. Tenga en cuenta que.la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. 7 Pulse el boton TAPE.
6 Pulse el bot6n grabacion. GRABACION CON EDICION Al ‘ L ● REC/REC MUTE para iniciar la La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). o-9 Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion- y la reproduction compacto pararan simultaneamente.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. sea superior al Tiempo restante de la cara A Canciones Numero total de canciones programadas 7 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5.
,, MEZCLA MICROFONICA ● , KARAOKE ● ~ 3,4,5 f b ● Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. ‘ Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disrninuya el volumendel microfono. Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
I AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PUESTA Ehl HORA DEL RELOJ $ tr ■ 1,2,3 \, \ 2,3 ?:: — .,__ ,____ ____ e —- —., j ) ,’ -L / — L ‘( 1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 seuundos. La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegtirese de, que la hors del reloj sea corrects. Utilice el control remoto.
4 Antes de aue ~asen 4 secnrndosl seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton W DOWN 0-1 UP. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. 5 Prepare la fuente de sonido.
.“ ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS - CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ~ & & P ,. I%il I ~ ,,,mrn/Al V lUEU/~UA 1. IV MD 1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD. Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX. Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas MD: pulse el boton MD. “ 2 Haga Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blando y seco, Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuerfes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad.
ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NA92 ~eccir5n del sirrtonizador de FM Gama de sintoriizacion 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf Sensibilidad util (IHF) 75 ohmios (desequilibrada) T’erminales de zrntena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion de AM kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 ~V/m Antena de cuadro 530 ~ensibilidad ljtjl Antena Secci~n del armplificador 145 W+145W(5UHza20kHz, con no mas del 1Y.
Pi!&tc@&ak?4&?@ta c&&wce4ciab&n@ de 1/70° de #’Laa (%S2’-Y492 tE@Il Sistemadealtavoces delanterode 180” 45° ~) 1%/ El sistema de altavoces delantero de 180° de Aiwa proporciona un equilibria excelente del sonido para obtener una verdadera reproduction estereo desde cualquier Sngulo de escucha. Con 10S sistemas de reproducci6n de sonido est6reo fabricados hasta el memento, el area de escucha donde se obtiene el mejor efecto est6reo es extremadamente estrecha.
PRECAUTIONS ‘[A ~ . , ● RISKOFELECTRIC SHOCK DONOTOPEN Al ● “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” “y.,. , ,., ,,! >“, , .,: Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future.
3 Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent ~tre installes de maniere a ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.
Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation secteur del’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. CONNEXI.ONS t . L L t Contr61er la chaine et Ies accessoires. ~ IMPORTANT Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. Pour positioner Ies antennes Antenne.
E3iizl 2 Connecter principal. Enceintes L’enceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L est la gauche, Connecter Ie cordon de haut-parleur surround a la borne SURROUND SPEAKERS Let le cordon denceinte aux bornes ~ SPEAKERS L de la m~me maniere qu’a I’etape 1. , ~ 3 Connecter Ies antennes fournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et l’antenne ~ AM aux bornes AM LOOP, [ ~ 1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
EEl 3 Connecter 1 Connecter Ies .enceintes I’appareil principal. droite et gauche a Ies antennes fournies. Connecter l’antenne FM aux bornes FM 75 Q etl’antenne AM aux bornes AM LOOP. Connecter Ies cordons de -1’enceinte droite aux bornes SPEAKERS R, et ceux de I’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L. #“ > ,’ ,. Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la borne @ et Ie cordon noir a la borne 0. 2 Connecter principal.
POSITIONNEMENT (NSX-A94 se~lement) TELEC(IMMANDE DES ENCEINTES m Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet possible du systeme SURROUND. Positionnement standard Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande nnettre deux piles R6 (taille AA) en place. et @ /# ))) K ( ;;:::f.:: ~ ;#j;;;; ; CX-NA92 k ‘q ~, . 1 73 I — ~@ .s:,,“~,”,’ .. :;$ R6iAA) ~)) ((~ :-: !: : @ ,;~c;.: j ~e,: .. . .
REGLAGES AUDIO AVANT tWTILISATION ., Pour meftre I’appareil sous tension Appuyer sur une des touches de fonction’ (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur la touche POWER. Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se ferrner pour reinitialisation de I’appareil..
EGALISEUR GRAPHIQUE !SYSTEME SURROUND . Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins DSP -- .—. ——— ——— 1(-SURROUND Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
~ ;’ ,. 1 , ACCORD MANUEL ‘-MEMORISATION - MONO 44, ,,$-.. ’ , .——..’ ——. 1’ ‘ilm C3nrln c2Q Qc)a: 7 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee. ,. DE’ STATIONS I I Quand on appuie sur la touche TUNEFVBAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension 2 Appuyer sur la touche l++ DOWN ou FM UP pour selectionner une station. A chaque pression sur la touche, la frequence change.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE Utiliser la telecommande prereglage directement. pour selectionner 1 -’Appuyer sur la touche selectionner une gamme. Ie numero de TUNER/BAND 2 A I’aide des touches numeriques, un numero de prereglage. pour selectionner Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur Ies touches +10, +10 et O.
, ~, I# “OPERATIONS DE BASE ~ Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une ties . touches DISC DIRECT PLAY. Le disque selectionne est Iu une fois. Pour commander la lecture avec la telecommande Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. MISE EN PLACE DE DISQUES Pour arr~ter la lecture, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre ‘la lecture en pause, appuyer sur la touche’ II.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE 3 A I’aide ties touches numeriques +10, programmer une plage. Exemple: Utiliser la telecommande. Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies touches +10, +1O et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches +lOet O Lecture aleatoire Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques peuvent 6tre Iues clans un ordre aleatoire. Lecture repetee Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs reprises.
OPERATIONS DE BASE $ !, MISE EN PLACE DE CASSETTES LECTURE D’UNE CASSETTE ~ b Q >[~ —. ~,. —“ , ~> DIRECTION/ PRESET Mettre une cassette en place. 7 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie re-ducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette a Iire. Pour Ies cassettes enregistrees DOLBY, allumer DO NR. Pour Ies cassettes enregistrees DOLBY, eteindre Da NR. Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. 2 Appuyer &.
SENSEUR DE MUSIQUE S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante pendant la lecture, Appuyer sur la touche ou pendant la lecture en verifiant I’indicateur de face Iue (4 ou F) affiche. Par exemple, si on appuie sur la touche >.
EIUREGISTREMENT Pour arr&er I’enregistrement, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche il. (Applicablequand ia source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche,. DE BASE i k [ 1 1- Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE [DUPLICATION DE LA TOTAUTE D’UNE CASSETTE 1,4 2 5 3 ● ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement, Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1, Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette, . Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originate. Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee.
I ., \ , ,’ ,: I ~ - ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS & 4 $ 6 2 j’ ~.” ~ Duree de la cassette Face A de la cassette (face avant) Plages selectionnees pour la face A b ‘“ Temps restant de la face A Q-9 6 Appuyer sur la touche ● REC/REC ~ demarrer I’enregistrement. MUTE pour La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, “1’amorceest Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre.
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la face A. ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed.. Temps restant de la face A 5 selectionner la face B, puis programmer plages pour cette face.
● ● ● Si un microphone est place trop pres d’une enceint-e, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie microphone “de I’enceinte ou baisser Ie volum; de microphone. Si Ie son d’un microphone est .extr~mement fort,, il peut &re deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone. Quand .la fonctio.n est changee, Ies reglages de volume de, microphone et de niveau d’echo sent annules. , 5 Microphones recommandes !_’utilisation de microphones de type .
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX L-ch” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que MPX-R soit affiche,. Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L. Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne. 4 Appuyer lecture. sur la touche
REGLAGEDEL’HORLOGE 1 I h k REGLAGE DE LA MINUTERIE -—.. OOQ 1 ?, . 1. I —–.~! ,.— ““= OOOQ cJcJc30 ooc2c2 Qoao ,.. “’? L, ~— -, r .- — . ‘-- IF---ml Illr, A! m?E5i 7 Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande, puis appuyer sur la touche II SET uui suivent. clans Ies auatre secondes 1,2 u , Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee. Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement. ‘. Utiliser la telecommande.
REGLAGE DE LA MINUTERIE [) ’A13RET .— ● La duree de la mise sous tension par la minuterie peut i%re r6glee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes, Si cette etape n’est pas terminee en quatre second es, recommence a partir de I’etape 1. 1 5 Preparer la source. Pourecouterun disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place clans Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine 1 Ou 2. Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
I !. , [ I ECOUTE DE SOURCES EXTERNES CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ~,, 1 1,! CD DIGITAL OUT (OPTICAL) \ I VIDEO/AUX ‘*-* 1 C3UQ ,-—.— MD I 1 B. . L 4+,- LINE OUT SUPER WOOFER Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX ou MD, proceder de la maniere suivante. Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecfe. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necessaires.
SOINS ET ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEME Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode d’emploi, conlr61er Ie guide suivant. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si I’appareil est extr6mement sale, utilser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce.
SPECIFICATIONS ~ Appareil principal CX-NA92 Partie tuner FM 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) Plage d’accord Sensibility utile (IHF) Bornes d’antenne Partie tuner AM Plage d’accord Sensibility Antenne 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 ‘ kHz) 350 pV/m Antenne cadre utile Partie amplificateur ~ Puissance de sortie 145 W+145W(de50Hza20 kHz, DHT inferieure a 17.
Pqdi?4eiwezw4~4fa LFigurel ]Enc~nte acoustique frontale sur 180° t%cz4&w4cww &@4wbt2 424@ ?270° (?%S%452 sOnore 45° \/ ~) enceintes acoustiques Aiwa a diffusion sonore drontale sur 180° donnent un excellent equilibre sonore pour une vraie reproduction stereo a partir de n’importe quel angle d’ecoute. adiffu~on Les maintenant, clans les syst~mes de Jusqu’2 reproduction sonore st6reo, la zone dr6coute oti l’effet stereo optimal est obtenu etait extr~mement ~troite.
PARTS INDEX Instructions about each part on the main unit or remote control are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical order. INDICE DE LAS PARTES Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en orden alfabetico. NOMENCLATURE Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de I’apprell principal ou de la tek$commande, se reporter aux pages indiquees.