COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS NSX-AJ14 OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI En (English) E (Español) F (Français) Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. Serial No.
ENGLISH PRECAUTIONS WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
PREPARATIONS CONNECTIONS Before connecting the AC cord IMPORTANT The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord. 1 2 Connect the right and left speakers to the main unit. Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to FM 75 Ω terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals.
REMOTE CONTROL Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. PREPARATIONS • Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damaged. • Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. • Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up.
BEFORE OPERATION 1 Press ECO. “ECO MODE” will be displayed. 2 Press a within 4 seconds. The current power-economizing mode status will be displayed. 3 Press f or g within 4 seconds to select one of the power-economizing mode. Example: When “ON” is selected 4 Press a within 4 seconds. To turn the power on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). Playback of the inserted disc begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). POWER is also available.
AUDIO ADJUSTMENTS SOUND SETTING THE CLOCK PREPARATIONS SOUND Use the remote control. 1 Press CLOCK while pressing SHIFT. When using the unit, press a while the power is off. The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes flashes.) VOLUME Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control. The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (31). The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more.
TAPE PLAYBACK GRAPHIC EQUALIZER BASIC OPERATIONS This unit provides the following three different equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble. Use type I (normal) tapes only. 1 Press TAPE and press Z to open the cassette holder. Press one of ROCK, POP or CLASSIC. The selected equalization mode is displayed. To cancel the selected mode Press the selected button again.
RADIO RECEPTION SOUND PRESETTING STATIONS 1 Press TUNER/BAND repeatedly to select the desired band. FM AM When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly. To select a band with the remote control Press BAND while pressing SHIFT. The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
CD PLAYING BASIC OPERATIONS PLAYING DISCS Load discs. To play all discs in the disc compartment, press c. Play begins with the disc on tray 1. Number of track being played Elapsed playing time To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3. The selected disc is played once. To stop play, press s. To pause play, press a. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep f or g pressed and release it at the desired point.
Use the remote control. RANDOM play All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly. 3 Press numbered buttons 0-9 and +10 to program a track. Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0. Selected track number Total number of selected tracks CD PLAYING RANDOM /REPEAT PLAY REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly. Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT .
RECORDING BASIC RECORDING To record selected tracks of the CD Before pressing w, program the tracks (see page 11). To start recording precisely (except when recording from a CD) Before pressing w at step 3 above, press a on deck 1. Then, press w.The deck enters recording pause mode. To restart recording, press a again. To record part of the CD When w is pressed, recording always starts from the first track.
6 Press w on deck 1 to start recording on the first side. CD play and recording of edited tracks for the first side start simultaneously. When the end of the tape is reached, deck 1 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 7. RECORDING AI EDIT RECORDING 7 Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control to display the program for the second recording. “B” is displayed.
PROGRAMMED EDIT RECORDING 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 7 Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control to select side B and program the tracks for side B. After confirming “B” on the display, repeat step 5. Tape side B (reverse side) 8 Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control to select side A and press w to start recording.
6 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, select the band and tune in to a station. 7 Press POWER to turn off the power. When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source. 8 Get ready for the tape function or the timer recording. To listen to the tape, press c on deck 1 or 2. To record the source, press w on deck 1.
OTHER FEATURES SETTING THE SLEEP TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. Use the remote control. 1 Press SLEEP while pressing SHIFT. 2 Within 4 seconds, press f or g to specify the time until the power is turned off. The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. Specified time While the timer is in operation, the display indication is dimmer than usual. DEMO (Demonstration) You can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit.
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. • The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. • Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed as follows. 1 Press VIDEO/AUX. “VIDEO” appears on the display. 2 Play the connected equipment. VIDEO/AUX JACKS This unit can input analog sound signals through these jacks.
GENERAL CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide. To clean the cabinet GENERAL There is no sound. Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution.
Speaker system SX-NAJ11 Speaker system Speaker units Main unit CX-NAJ14 FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals 87.5 MHz to 108 MHz 13.
PARTS INDEX Name/Nombre/Nom INDICE DE LAS PARTES Page/Página/Page 1 POWER 6 STANDBY/ON ..................... 6 2 ECO ........................................................ 6 TAPE ...................................................... 8 TUNER/BAND ........................................ 9 VIDEO/AUX ............................................ 17 CD .......................................................... 10,13,14 3 DISC DIRECT PLAY1-3 ......................... 10,11,13,14 DISC CHANGE ...............
ESPAÑOL PRECAUCIONES ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.
3 Cable de alimentación de CA - Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. - Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
PREPARATIVOS CONEXIONES Antes de conectar el cable de alimentación de CA IMPORTANTE La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegúrese de que la tensión nominal coincida con la tensión empleada en su localidad. Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Conecte luego el cable de alimentación de CA. 1 Conecte los altavoces derecho e izquierdo a la 2 Conecte las antenas suministradas. unidad principal.
CONTROL REMOTO Inserción de las pilas Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA). PREPARATIVOS • No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse. • No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
ANTES DE LA OPERACION ECO AUTO • Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se apagará automáticamente si usted no la utiliza y la función está en el modo de parada durante 10 minutos cuando se selecciona CD o TAPE. ECO OFF • El modo de ahorro de energía no funciona. 1 Pulse ECO. Se visualizará “ECO MODE”. 2 Pulse a antes de que pasen 4 segundos. Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual.
AJUSTES DE AUDIO SONIDO PUESTA EN HORA DEL RELOJ PREPARATIVOS SONIDO Utilice el control remoto. 1 Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. Cuando utilice la unidad, pulse a mientras la unidad esté desconectada. El reloj se visualiza. (“:” entre las horas y los minutos parpadeará.) 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse f o g para designar la hora y los minutos. Al pulsar uno de los botones cambia la hora y el minuto.
REPRODUCCION DE CINTAS ECUALIZADOR GRAFICO OPERACIONES BASICAS Platina 1 Esta unidad ofrece las tres curvas de ecualización diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos. Platina 2 Utilice solamente cintas tipo I (normal). 1 Pulse TAPE y Z para abrir el portacasete. Pulse un ROCK, POP o CLASSIC.
RECEPCION DE LA RADIO 1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada. FM AM Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté desconectada, la alimentación se conectará directamente. Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND mientras pulsa SHIFT. SONIDO PREAJUSTE DE EMISORAS Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número de preajuste.
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducirá una vez. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproducción, mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado.
Utilice el control remoto. Reproducción aleatoria Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente. Repetición de reproducción Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
GRABACION GRABACION BASICA Para grabar las canciones seleccionadas del disco compacto Antes de pulsar w, programe las canciones (consulte la página 11). Para iniciar con precisión la grabación (excepto cuando grabe un disco compacto) Antes de pulsar w en el paso 3 anterior, pulse a de la platina 1. Luego, pulse w. La platina entra en el modo de pausa de grabación. Cuando desee reanudar la grabación, pulse de nuevo a.
6 Pulse w de la platina 1 para iniciar la grabación de la primera cara. La reproducción del disco compacto y la grabación de las canciones editadas para la primera cara empiezan simultáneamente. Cuando la cinta llega a su fin, la platina 1 entra en el modo de parada de grabación. Después de poner el modo de parada de grabación, siga al paso 7. GRABACION GRABACION CON EDICION AI 7 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para visualizar el programa para la segunda grabación.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 7 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B. Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentación. Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente seleccionada. 8 Fije la función de cinta o haga los preparativos para la grabación por temporizador. Para escuchar una cinta grabada, pulse c de la platina 1 o 2. Para grabar la fuente, pulse w de la platina 1.
OTRAS CARACTERISTICAS AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto. 1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse f o g para especificar el tiempo tras el cual se desconectará la alimentación. El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. Tiempo especificado Mientras funciona el temporizador, la indicación del visualizador será más oscura de lo normal.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles. • Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión necesarios. • Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo opcional. Para hacer la reproducción en el equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente: TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducir señales de sonido analógico a través de estas tomas.
GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad. Para limpiar la caja Utilice un paño blando y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño suave humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque éstos podrían estropear el acabado de la unidad.
Sistema de altavoces SX-NAJ11 Sistema de altavoces Unidades de altavoces Unidad principal CX-NAJ14 Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Sensibilidad útil (IHF) Terminales de antena 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Impedancia Sensibilidad Dimensiones (An × Al × Prof) Peso 2 vías, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnético) Altavoz para graves: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo cerámico de 20 mm 6 ohmios 87 dB/W/m 220 × 324 × 211 mm 2,0 kg GENERA
FRANÇAIS AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN PRECAUTIONS Lire le mode d’emploi attentivement et complètement avant d’utiliser l’appareil. Garder le mode d’emploi pour toute référence future.
3 Cordon d’alimentation secteur - Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique. - Les cordons d’alimentation doivent être installés de manière à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de l’appareil à la prise de courant.
PREPARATIONS CONNEXIONS Avant de brancher le cordon secteur IMPORTANT La tension nominale d’alimentation secteur de l’appareil, indiquée au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond à celle du secteur local. Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier. 1 Connecter 2 Connecter les antennes fournies. les enceintes droite et gauche à l’appareil principal.
TELECOMMANDE Mise en place des piles Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. PREPARATIONS • Ne pas laisser d’objets produisant un champ magnétique,tels que des cartes de crédit, près des enceintes, ils pourraient être endommagés. • Ne pas mettre l’antenne FM près d’objets métalliques ou de tringles à rideaux.
AVANT L’UTILISATION ECO AUTO • En plus des trois opérations de ECO ON, l’appareil se met automatiquement hors tension si on ne l’utilise pas et si la fonction est en mode arrêt pendant dix minutes quand CD ou TAPE est sélectionné. ECO OFF • Le mode économie d’énergie ne fonctionne pas. 1 Appuyer sur ECO. “ECO MODE” est affiché. 2 Appuyer sur a dans les quatre secondes. Le statut courant du mode économie d’énergie est affiché.
REGLAGES AUDIO SON REGLAGE DE L’HORLOGE PREPARATIONS SON Utiliser la télécommande. 1 Appuyer sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT. Quand on utilise l’appareil, appuyer sur a tandis que l’alimentation est coupée. L’horloge est affichée. (Le signe situé “:” entre les heures et les minutes clignote.) VOLUME Tourner VOLUME de l’appareil principal, ou appuyer sur VOL de la télécommande. Le niveau du volume est affiché sous la forme d’un nombre de 0 à MAX (31).
LECTURE DE CASSETTES EGALISEUR GRAPHIQUE OPERATIONS DE BASE Platine 1 Cet appareil possède les trois courbes d’égalisation différentes suivantes. ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins Platine 2 Utiliser seulement des cassettes de type I (normales). 1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur Z pour ouvrir le porte-cassette.
RECEPTION RADIO MEMORISATION DE STATIONS FM AM L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage lui est affecté. Pour accorder l’appareil directement sur une station mémorisée, utiliser le numéro de préréglage correspondant. Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que l’alimentation est coupée, l’appareil est mis sous tension directement.
LECTURE DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque sélectionné est lu une fois. Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur a. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir f ou g enfoncée jusqu’à ce que le point souhaité soit atteint.
Utiliser la télécommande. Lecture aléatoire Toutes les plages du disque sélectionné ou tous les disques peuvent être lues dans un ordre aléatoire. Lecture répétée 3 A l’aide des touches numériques 0-9 et +10, programmer une plage. Exemple: Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0.
ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT DE BASE Pour enregistrer les plages de disque compact sélectionnées Avant d’appuyer sur w, programmer les plages (voir page 11). Pour démarrer l’enregistrement avec précision (sauf lors de l’enregistrement à partir d’un disque compact) Avant d’appuyer sur w à l’étape 3, appuyer sur a de la platine 1. Ensuite, appuyer sur w. La platine passe au mode pause d’enregistrement. Pour redémarrer l’enregistrement, appuyer de nouveau sur a.
6 Appuyer sur w de la platine 1 pour démarrer l’enregistrement sur la première face. La lecture du disque compact et l’enregistrement des plages programmées pour la première face démarrent simultanément. Quand la fin de la face est atteinte, la platine 1 passe au mode arrêt. Après le passage au mode arrêt, passer à l’étape 7. 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour afficher le programme du deuxième enregistrement.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME 6 Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la face A. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée. 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande pour sélectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face. Après s’être assuré que “B” est affiché, répéter l’étape 5.
7 Appuyer sur POWER pour mettre l’appareil hors tension. Quand l’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source sélectionnée. 8 Effectuer les préparations pour la fonction de cassette ou pour l’enregistrement commandé par la minuterie. Pour écouter une cassette, appuyer sur cde la platine 1 ou 2. Pour enregistrer la source, appuyer sur w de la platine 1.
AUTRES CARACTERISTIQUES REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout d’un temps spécifié. Utiliser la télécommande. 1 Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. DEMO (Démonstration) On peut profiter de deux sortes de modes DEMO sur cet appareil. L’une est une démonstration, l’autre est un jeu. Dans le mode démonstration, un éclairage chatoyant apparaît sur l’affichage. Dans le mode jeu, on peut s’amuser.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi de l’appareil connecté. • Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires. • Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local. Pour utiliser l’appareil connecté aux prises VIDEO/AUX, procéder de la manière suivante. Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
GENERALITES SOINS ET ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEME Un entretien et des soins réguliers de l’appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode d’emploi, contrôler le guide suivant. Nettoyage du coffret GENERALITES Il n’y a pas de son. Utiliser un chiffon doux et sec. Si l’appareil est extrêmement sale, utilser un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce.
Enceintes acoustiques SX-NAJ11 Enceinte acoustique Haut-parleurs Appareil principal CX-NAJ14 Partie tuner FM Plage d’accord Sensibilité utile (IHF) Bornes d’antenne 87,5 MHz à 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymétrique) Impédance Sensibilité Dimensions (L × H × P) Poids 2 voies, bass-reflex (Type à blindage antimagnétique) Haut-parleur de grave: cône de 120 mm Haut-parleur d’aigu: céramique 20 mm 6 ohms 87 dB/W/m 220 × 324 × 211 mm 2,0 kg GENERALITES SPECIFICATIONS Partie tuner AM Plage d’accord Sensibil