COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS NSX-AJ80 OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI En (English) E (Español) F (Français) Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. Serial No.
ENGLISH PRECAUTIONS WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
PREPARATIONS CONNECTIONS Before connecting the AC cord IMPORTANT The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord. Positioning the Speakers 1 Connect the right speaker to the main unit. In addition to the left and right main speakers, this unit comes with two Satellite Speakers for Aiwa’s unique 3-AMP PANORAMA SOUND SYSTEM (page 10).
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall. AM antenna: Position and rotate this annenna to find the best possible reception. To stand the AM antenna on a surface PREPARATIONS • Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKERS terminals. To position the antennas FM feeder antenna: Fix the claw to the slot. 2 Connect the left speaker to the main unit.
REMOTE CONTROL BEFORE OPERATION Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. To use SHIFT on the remote control Buttons 1 have two different functions.
PREPARATIONS 1 Press ECO. SETTING THE CLOCK “ECO MODE” will be displayed. 2 Press ENTER within 4 seconds. The current power-economizing mode status will be displayed. 3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to select one of the power-economizing modes. Example : When “ECO ON” is selected. 4 Press ENTER within 4 seconds. 1 Press CLOCK. If the clock is not set, the unit does not black out. Instead, the DEMO will begin when the power is turned off.
SOUND AUDIO ADJUSTMENTS GRAPHIC EQUALIZER SELECTING THE PROGRAMMED EQUALIZATION CURVE This unit provides the following 5 different programmed equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange LATIN: Accented higher frequencies for latin music. CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble. JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music VOLUME Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control.
STORING THE NEW EQUALIZATION CURVES The equalization curve can be customized to suit your preference. Up to 5 customized equalization curves can be stored as the manual modes M1 - M5. 1 Press GEQ, followed by ENTER within 4 seconds. Your customized setting will be based on the currently selected curve. To select a different curve to work on, turn MULTI JOG before pressing ENTER. The display will be switched to read “GEQ LOW.
DSP SURROUND 3-AMP PANORAMA SOUND SYSTEM The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the delay time, the input mode and the feedback level to give a resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments. This unit has been programmed with 5 different SURROUND modes. Aiwa’s unique 3-Amp Panoram Sound System uses Satellite Speakers driven by a separate stereo amplifier circuit to achieve a wide sound stage and clear stereo imaging at the same time.
Piano Vocal Bass Another benefit is the expansion of the “sweet spot”, or the stereo serving area. You can enjoy balanced stereo sound even when listening in a position outside the front speakers. The essence of great acoustics found in concert halls is a favorable mixture of direct sounds from the stage and reflected sounds from the ceiling and walls.
RADIO RECEPTION MANUAL TUNING PRESETTING STATIONS 1 Press TUNER/BAND repeatedly to select the desired band. FM AM When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly. To select a band with the remote control Press BAND while pressing SHIFT. The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
To select a reverse mode (deck 2 only) Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes. To play one side only, select p. To play from front side to reverse side once only, select [. To play both sides repeatedly, select ]. • When tapes are loaded in both decks, [ on the display indicates Continuous Play. To select a playing deck When tapes are loaded in both decks, press TAPE/DECK 1/2 first to select a deck. The selected deck number is displayed.
MUSIC SENSOR If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily. Press f or g during playback referring to the playback side indicator (x or c) on the display. For example, when g is pressed while c is displayed, playback of the next track starts.
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3. The selected disc is played once. To stop play, press s. To pause play, press a. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep f or g pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press f or g repeatedly or turn MULTI JOG. To remove discs, press z OPEN/CLOSE. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press CD.
PROGRAMMED PLAY RANDOM /REPEAT PLAY Use the remote control. Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. RANDOM play All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly. REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly. Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT . Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — RANDOM lights up on the display. REPEAT play — " lights up on the display.
To stop recording, press s. To pause recording, press a. (Applicable when the source is TUNER, VIDEO/AUX or MD) To resume recording, press it again. Sound adjustment during recording This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. The VOLUME control has no effect on recording, while the BBE affects recording. INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function.
DUBBING A TAPE MANUALLY • Set the tape to the point where recording will start. • The reverse mode is automatically set to p. Note that recording will be done on one side of the tape only. 1 Press TAPE/DECK 1/2. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit. 3 Press TAPE/DECK 1/2 to select deck 1. “TP 1” is displayed. 4 Press w REC/REC MUTE to start recording.
6 Press w REC/REC MUTE to start recording on the first side. The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. RECORDING AI EDIT RECORDING To stop recording Press s. Recording and CD play stop simultaneously. To clear the edit program Press s CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
PROGRAMMED EDIT RECORDING 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B. After confirming “B” on the display, repeat step 5. Tape side B (reverse side) 8 Press wREC/REC MUTE to start recording. The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts.
Recommended microphones The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details. VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTIONS This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. Use the multiplex function for multi audio discs or tapes. Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is selected cyclically.
To add a reservation during play KARAOKE PROGRAM Repeat step 3. To check the reserved tracks Press CD EDIT/CHECK on the main unit or CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order. To stop play Press s. When d is pressed, the play starts from the last track again. To skip a current track Press g. The skipped track is cleared from the program.
TIMER KARAOKE SETTING THE TIMER TIMER SETTING THE SLEEP TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. Use the remote control. 1 Press SLEEP while pressing SHIFT. Preparation Make sure the clock is set correctly. 1 Press one of the function buttons to select a source. 2 Within 4 seconds, press f DOWN or g UP to specify the time until the power is turned off.
5 Adjust the volume. The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer. If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned on. 6 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, select the band and tune in to a station.
OTHER FEATURES You can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit. One is demo, the other one is game demo. In the demo mode, colorful illumination demonstrates in the display. In the game demo mode, you can play a game. Press f or g repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
OTHER CONNECTIONS CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT SURROUND SPEAKERS 3 JACKS Connect optional surround speakers with the 8 ohms to 16 ohms impedance to the jacks. Be sure to connect both right and left surround speakers to the jacks to obtain the sound from them. LISTENING TO EXTERNAL SOURCES Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. • The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. • Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
TROUBLESHOOTING GUIDE Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide. To clean the cabinet GENERAL Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
SPECIFICATIONS Main unit CX-NAJ80 FM tuner section Tuning range Usable sensivity (IHF) Antenna terminals AM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna 87.5 MHz to 108 MHz 13.
PARTS INDEX Name/Nombre/Nom INDICE DE LAS PARTES Page/Página/Page 1 POWER 6 STANDBY/ON .......... 6 TAPE/DECK 1/2 .......................... 13 TUNER/BAND ............................. 12 VIDEO/AUX ................................. 26 CD ............................................... 15 MD ............................................... 26 ECO ............................................. 7 DEMO .......................................... 25 SATELLITE ................................. 10 PHONES ........
ESPAÑOL ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión más allá de su capacidad porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica. 4 Cable de extensión — Para evitar sacudidas eléctricas, no utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patillas queden expuestas.
PREPARATIVOS CONEXIONES Antes de conectar el cable de CA IMPORTANTE La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde con la tensión de su localidad. Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA. Posicionamiento de los altavoces 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
Para posicionar las antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremos en la pared. Antena de AM: Coloque y gire esta antena para encontrar la mejor recepción posible. PREPARATIVOS • Asegúrese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS. Para poner la antena de AM en posición vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura.
CONTROL REMOTO ANTES DE LA OPERACION Inserción de las pilas Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA). Cuándo reemplazar las pilas La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas. Para utilizar SHIFT del control remoto Los botones 1 tienen dos funciones diferentes.
PREPARATIVOS 1 Pulse ECO. PUESTA EN HORA DEL RELOJ Se visualizará “ECO MODE”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual. 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para seleccionar uno de los modos de ahorro de energía. Ejemplo: Cuando se seleccione “ECO ON”. 1 Pulse CLOCK. 4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. El reloj se visualiza.
SONIDO AJUSTES DE AUDIO ECUALIZADOR GRAFICO SELECCION DE LA CURVA DE ECUALIZACION PROGRAMADA Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualización diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. LATIN: Frecuencias más altas acentuadas para música latina. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
ALMACENAMIENTO DE CURVAS DE ECUALIZACION NUEVAS La curva de ecualización puede personalizarse según sus preferencias. Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización personalizadas como modos manuales M1 - M5. 1 Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que pasen 4 segundos. 1 Siga los pasos 1-4 de “Ajuste manual de una curva de ecualización nueva”. Su ajuste personalizado se basará en la curva actualmente seleccionada.
DSP SURROUND SISTEMA DE SONIDO PANORAMICO DE TRES AMPLIFICADORES El DSP (Procesador de Señal Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND diferentes.
Piano Voces Graves Otro beneficio es la expansión del “punto melodioso”, o zona estéreo. Podrá disfrutar de un sonido estéreo equilibrado incluso cuando escuche en una posición que se encuentre fuera de la zona cubierta por los altavoces delanteros. La esencia de la acústica excelente encontrada en las salas de conciertos es una mezcla favorable de los sonidos directos procedentes del escenario y los sonidos reflejados desde el techo y las paredes.
RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL 1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada. FM AM Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté desconectada, la alimentación se conectará directamente. Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND mientras pulsa SHIFT. 2 Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora. PREAJUSTE DE EMISORAS La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras.
Para seleccionar un modo de inversión (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversión cambiará. Para reproducir una cara solamente, seleccione p. Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione [. Para reproducir repetidamente ambas caras, seleccione ]. • Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador [ del visualizador indicará la reproducción continua.
SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsqueda del principio de la canción que esté siendo reproducida o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente. Pulse f o g durante la reproducción observando el indicador de la cara de reproducción (x o c) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse g mientras se visualiza c , empezará a reproducirse la siguiente canción.
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducirá una vez. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproducción, mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE.
REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION REPRODUCCION PROGRAMADA Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos. Utilice el control remoto. Reproducción aleatoria Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente. Repetición de reproducción Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. Para detener la grabación, pulse s. Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Aplicable cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón. Ajuste de sonido durante la grabación El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE sí afecta a la grabación.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA • Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación. • El modo de inversión se ajusta automáticamente a p. Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse TAPE/DECK 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1. “TP 1” se visualizará.
6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación de la primera cara. La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B). GRABACION GRABACION CON EDICION AI Para detener la grabación Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto se pararán simultáneamente.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B. Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) 8 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
Micrófonos recomendados Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le dé los detalles. FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio múltiplex.
PROGRAMA DE KARAOKE Para añadir una reserva durante la reproducción Repita el paso 3. Para comprobar las canciones reservadas Pulse CD EDIT/CHECK de la unidad principal o CD EDIT/ CHECK mientras pulsa repetidamente SHIFT del mando a distancia. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en el orden en el que fueron reservados. Para detener la reproducción Pulse s. Cuando pulse d, la reproducción empieza de nuevo desde la última canción.
TEMPORIZADOR KARAOKE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado. La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los días gracias al temporizador incorporado. Preparación Utilice el control remoto. Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta. 1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. 1 Pulse uno de los botones de función para seleccionar una fuente.
5 Ajuste el volumen. El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la alimentación. 6 Prepare la fuente. Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2.
Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres números Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja (de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación. En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración. Uno es el de demostración y el otro el de demostración del juego.
OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL TOMAS SURROUND SPEAKERS 3 Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales con una impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas. Asegúrese de conectar ambos altavoces de sonido ambiental, izquierdo y derecho, a las tomas para obtener sonido de ellos. ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles. • Los cables de conexión no han sido suministrados.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad. Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente: Para limpiar la caja • ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA? • ¿Hay alguna conexión mal hecha? (➞ página 4) • Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NAJ80 Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Sensibilidad útil (IHF) Terminales de antena 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización Sensibilidad útil Antena 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 µV/m Antena de cuadro Sección del reproductor de discos compactos Láser Convertidor D-A Relación señal a ruido Distorsión armónica Fluctuación y trémolo Lá
FRANÇAIS AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
4 Rallonge — Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas utiliser une fiche polarisée d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées. 5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus.
PREPARATIONS CONNEXIONS Avant de brancher le cordon secteur IMPORTANT La tension nominale d’alimentation de l’appareil, indiquée au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension nominale correspond à celle du secteur local. Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier. Positionnement des enceintes 1 Connecter l’enceinte droite à l’appareil principal.
Pour positionner les antennes Antenne FM intérieure: Déployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extrémités à un mur. Antenne AM: Positionner et orienter cette antenne de manière à obtenir la meilleure réception possible. Pour poser l’antenne AM sur une surface PREPARATIONS • Veiller à connecter les cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits dans les bornes SPEAKERS. Fixer la griffe dans la rainure.
TELECOMMANDE AVANT L’UTILISATION Mise en place des piles Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. Quand remplacer les piles La distance maximale de fonctionnement entre la télécommande et le capteur situé sur l’appareil principal doit être d’environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacer les piles par des neuves. Pour utiliser SHIFT de la télécommande Les touches 1 ont deux fonctions différentes.
PREPARATIONS 1 Appuyer sur ECO. REGLAGE DE L’HORLOGE “ECO MODE” est affiché. 2 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes. Le statut courant du mode économie d’énergie est affiché. 3 Tourner MULTI JOG dans les quatre secondes pour sélectionner un des modes d’économie d’énergie. Exemple:Quand “ECO ON” est sélectionné 1 Appuyer sur CLOCK. 4 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes. Quand on utilise la télécommande, appuyer sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT. L’horloge est affichée.
SON REGLAGES AUDIO EGALISEUR GRAPHIQUE SELECTION D’UNE COURBE D’EGALISATION PROGRAMMEE Cet appareil possède les cinq courbes d’égalisation programmées différentes suivantes. ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves. POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne. LATIN: Fréquences élevées accentuées pour la musique latine. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins. JAZZ: Fréquences basses accentuées pour la musique de type jazz.
MEMORISATION DES NOUVELLES COURBES D’EGALISATION On peut personnaliser une courbe d’égalisation comme on préfère. Les modes manuels M1 - M5 permettent de mémoriser jusqu’à cinq courbes d’égalisation personnalisées. 1 Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENTER dans les quatre secondes. 1 Suivre les étapes 1-4 de la partie “Réglage manuel d’une nouvelle courbe d’égalisation”. La courbe d’égalisation personnalisée sera basée sur la courbe actuellement sélectionnée.
SURROUND DSP SYSTEME SONORE PANORAMIQUE A TROIS AMPLIFICATEURS Le système SURROUND DSP (processeur numérique de signaux) règle le temps de retard, le mode d’entrée et le niveau de rétroaction pour donner un son surround résonnant reproduisant avec réalisme la présence sonore de différents environnements. Cet appareil a été programmé avec cinq modes SURROUND différents.
Piano Chant Basses Un autre avantage est l’expansion du “point doux”, ou zone de diffusion stéréophonique. On peut profiter d’un son stéréophonique équilibré même quand on se trouve à l’extérieur de la zone servie par les enceintes avant. L’essence des superbes acoustiques rencontrées dans les salles de concerts est un bon mélange des sons directs de la scène et des son réfléchis par le plafond et les murs.
RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL MEMORISATION DE STATIONS 1 Appuyer sur TUNER/BAND à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme souhaitée. FM AM Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que l’alimentation est coupée, l’appareil est mis sous tension directement. Pour sélectionner une gamme avec la télécommande Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT. 2 Appuyer sur f DOWN ou g UP pour sélectionner une station. L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations.
Pour sélectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement) A chaque pression sur REV MODE, le mode d’inversion change. Pour lire une seule face, sélectionner p. Pour lire de la face avant à la face arrière une seule fois, sélectionner [. Pour lire les deux faces à plusieurs reprises, sélectionner ]. • Quand il y a des cassettes dans les deux platines, [ sur l’affichage signifie “Lecture continue”.
SENSEUR DE MUSIQUE S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le début de la plage courante ou suivante pendant la lecture. Appuyer sur f ou g pendant la lecture en vérifiant l’indicateur de face lue (x ou c) affiché. Par exemple, si on appuie sur g tandis que l’indicateur c est affiché, la lecture de la plage suivante démarre.
Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque sélectionné est lu une fois. Pour arrêter la lecture, appuyer sur s. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur a. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir f ou g enfoncée jusqu’à ce que le point souhaité soit atteint. Pour sauter au début d’une plage pendant la lecture, appuyer sur f ou g à plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE LECTURE PROGRAMMEE Utiliser la télécommande. Lecture aléatoire Toutes les plages du disque sélectionné ou tous les disques peuvent être lus dans un ordre aléatoire. On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe lequel des disques en place. Lecture répétée Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs reprises. Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur s. Pour mettre l’enregistrement en pause, appuyer sur a. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche. Réglage du son pendant l’enregistrement La commande VOLUME n’a aucun effet sur l’enregistrement; mais le système BBE affecte l’enregistrement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE • Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer l’enregistrement. • Le mode d’inversion est automatiquement réglé sur p. Remarquer que l’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. 1 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. 2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer orientée vers l’extérieur de l’appareil.
6 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer l’enregistrement sur la première face. La cassette est rembobinée jusqu’au début de la face avant, l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement démarre. Une fois que l’enregistrement sur la face avant (face A) est terminé, l’enregistrement sur la face arrière (face B) démarre. Pour arrêter l’enregistrement Appuyer sur s. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arrêtent simultanément.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME 6 Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la face A. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée. 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face. Après s’être assuré que “B” est affiché, répéter l’étape 5. Face B de la cassette (face arrière) 8 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer l’enregistrement.
Microphones recommandés L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, contacter le distributeur Aiwa local. FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX Cet appareil permet l’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.
5 Appuyer sur d pour démarrer la lecture. • Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants. - Disques ou cassettes à enregistrement mono - Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur la droite ou la gauche du spectre sonore • Quand la fonction Karaoke est en service, le son est sorti en monophonie. • Quand la fonction est changée, la fonction Karaoke est annulée.
MINUTERIE KARAOKE REGLAGE DE LA MINUTERIE MINUTERIE REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET Avec la minuterie intégrée, l’appareil peut être mis sous tension chaque jour à l’heure spécifiée. L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout d’un temps spécifié. Préparation S’assurer que l’horloge est réglée correctement. Utiliser la télécommande. 1 Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. 1 Appuyer sur une des touches de fonction pour sélectionner une source.
5 Régler le volume. Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de la source sera reproduit au niveau du volume réglé à cette étape. Toutefois, si le niveau du volume est réglé à 21 ou plus, il sera automatiquement réglé à 20 lors de la mise sous tension. 6 Préparer la source. Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en premier en place sur le plateau 1. Pour écouter une cassette, l’insérer dans la platine 1 ou 2.
On peut profiter de deux sortes de modes DEMO sur cet appareil. L’une est une démonstration, l’autre est un jeu. Dans le mode démonstration, un éclairage chatoyant apparaît sur l’affichage. Dans le mode jeu, on peut s’amuser. Pour changer la probabilité d’égalisation des trois chiffres Appuyer sur f ou g à plusieurs reprises pour sélectionner un des trois niveaux de probabilité lors de l’utilisation du jeu Demo. L’indicateur de numéro de plateau change entre 1 et 3 sur l’affichage.
AUTRES CONNEXIONS CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL PRISES SURROUND SPEAKERS 3 Connecter des enceintes surround optionnelles d’une impédance de 8 à 16 ohms à ces prises. Pour obetenir un son normal, veiller à connecter des enceintes surround droite et gauche à ces prises. ECOUTE DE SOURCES EXTERNES Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi de l’appareil connecté. • Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires.
Un entretien et des soins réguliers de l’appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si l’appareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. Afin de ne pas altérer le fini de l’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de l’alcool, de la benzine ou du diluant.
SPECIFICATIONS Généralités Alimentation électrique Puissance absorbée Puissance absorbée en attente Appareil principal CX-NAJ80 Partie tuner FM Plage d’accord Sensibilité utile (IHF) Bornes d’antenne 87,5 MHz à 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymétrique) Enceintes acoustiques SX-WNAJ85 Partie tuner AM Plage d’accord Sensibilité utile Antenne Dimensions (L × H × P) Poids 530 kHz à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 µV/m Antenne cadre Type de caisson Haut-parleurs Par