Manual
Table Of Contents
- NSX-V20
- CX-NV20 u
- SX-NV20
- TABLE OF CONTENTS
- TABLE DES MATIERES
- PRECAUTIONS
- PRECAUCIONES
- PRECAUTIONS
- CONNECTIONS
- BASIC CONNECTIONS
- CONEXIONES BASICAS
- CONNEXIONS DE BASE
- CONNECTION WITH OUTDOOR ANTENNA
- CONNECTION WITH A SUPER WOOFER
- CONEXION CON LA ANTENA EXTERIOR
- CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
- CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPER GRAVE
- CONNEXION D’UN CAISSON DE GRAVES
- BEFORE OPERATION
- 0
- ON THE MAIN UNIT
- ON THE REMOTE CONTROL
- ANTES DE LA OPERACION
- 1
- CLOCK SEniNG
- REGLAGE DE L’HORLOGE
- Para corregir la indicación horaria -r Véase la ilustración
- Para cambiar ei visuaiizador a ia indicación horaria
- Para cambiar a ia indicación dei sistema de 24 horas
- Si ia visuaiización del reloj parpadea durante la desconexión de la alimentación
- Pour corriger i’heure courante -► Voir i’iilustration 0 .
- Pour afficher i’horloge quand ia chaîne est sous tension
- Pour passer au format de 24 heures
- Si l’affichage de i’horioge clignote quand la chaîne est hors tension
- SOUND ADJUSTMENT
- ò
- 6
- BASIC OPERATION
- OPERACION BASICA
- UTILISATION DE BASE
- ID
- [0
- 1
- SEARCHING FOR A PARTICULAR POINT IN A TRACK
- SKIPPING TO THE BEGINNING OF A TRACK
- SELECTING A TRACK DIRECTLY
- BUSQUEDA DE UN DETERMINADO PUNTO DE LA CANCION
- RECHERCHE D’UN POINT PARTICULIER SUR UNE PLAGE
- SALTO AL COMIENZO DE UNA CANCION
- SAUT JUSQU’AU DEBUT D’UNE PLAGE
- SELECCION DIRECTA DE UNA CANCION
- SELECTION DIRECTE D’UNE PLAGE
- RANDOM PLAY
- REPEAT PLAY
- REPRODUCCION ALEATORIA
- REPRODUCCION REPETIDA
- LECTURE REPETEE
- PROGRAMMED PLAY
- REPRODUCCION PROGRAMADA
- BASIC OPERATION
- OPERACION BASICA
- UTILISATION DE BASE
- 1 Presione el botón TAPE.
- 2 Presioneelbotón 1/^paraabrirelcompartimiento de cassette e inserte el cassette con la cara expuesta de la cinta hacia abajo.
- 3 Presione el botón > para iniciar la reproducción.
- 1 Appuyer sur la touche TAPE.
- 2 Appuyer sur la touche Ml ± pour ouvrir le porte- cassette puis insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique en bas.
- Pousser le porte-cassette pour le fermer.
- 3 Appuyer sur la touche O pour démarrer la lecture.
- REPRODUCCION CONTINUA
- LECTURE CONTINUE
- BASIC OPERATION
- a-3
- □-1
- PRESEniNG STATIONS
- OPERACION BASICA
- UTILISATION DE BASE
- MEIVIORIZACION DE EMISORAS
- MEMORISATION DE STATIONS
- TUNING m TO A PRESET STATION
- SINTONIZACION DE UNA EMISORA MEMORIZADA
- 1
- in
- ^0.
- t?
- RECORDING FROM A CD, RADIO OR CONNECTED EQUIPMENT
- ENREGISTREMENT DE BASE
- GRABACION DE UN DISCO COMPACTO, RADIO O EQUIPO CONECTADO
- ENREGISTREMENT A PARTIR D’UN DISQUE COMPACT, DE LA RADIO OU DE L’APPAREIL CONNECTE
- RECORDING FROM TAPE TO TAPE
- GRABACION DE CINTA A CINTA
- ENREGISTREMENT DE CASSElfTE A CASSETTE
- 7,
- 1
- 8
- Al EDIT RECORDING
- GRABACION CON EDICION Al
- ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
- ATENCION
- VISUALIZACION
- VISUALIZACION
- REMARQUE
- AFFICHAGE
- AFFICHAGE
- DISPLAY
- DISPLAY
- VISUALIZACION
- VISUALIZACION
- Para añadir canciones ai contenido editado
- Tiempo de las cintas y tiempo de edición
- Pour arrêter l’enregistrement en cours
- Pour effacer le contenu du montage
- Pour contrôler le contenu du montage
- Pour contrôler l’ordre des numéros des plages programmées
- Pour ajouter des plages au contenu du montage
- Durée des cassettes et temps du montage
- 9 Adjust the volume and tone.
- 10 Press the POWER button to turn the unit power off.
- 11 Get ready fortheTAPEfunctionorthe timer recording.
- 10
- To record the source
- The timer recording period and tape length
- To cancel the timer standby mode temporarily
- If using the unit after setting the timer
- To change the specified time and function
- To check the specified contents
- NOTICE
- Para escuchar una cinta grabada
- Para grabar la fuente
- Tiempo de grabación por temporizador y duración de la cinta
- Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
- En caso de utilizar el aparato después de la fijación del temporizador
- Para cambiar el tiempo y función especificados
- Para comprobar el contenido especificado
- ATENCION
- Pour écouter une cassette
- Pour enregistrer la source
- Durée d’enregistrement commandé par la minuterie et durée de cassette
- Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie
- Si on utilise l’appareil après avoir réglé la minuterie
- Pour changer l’heure et la fonction spécifiées
- Pour contrôler le contenu spécifié
- AVIS
- SLEEP TIMER SEniNG
- AJUSTE DEL
- CRONODESCONECTADOR
- REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
- KARAOKE MIXING
- USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE
- MEZCLA DE KARAOKE
- MIXAGE POUR KARAOKE
- FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE
- FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE
- a
- a
- 6
- MULTIPLEX FUNCTION
- FUNCION DE ATENUACION VOCAL
- FONCTION VOCAL FADER
- FUNCION MULTIPLE
- FONCTION MULTIPLEX
- CARE AND MAINTENANCE
- CASSETTE TAPE NOTES
- CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- NOTAS SOBRE LOS CASSEHES DE CINTA
- REMARQUES SUR LES CASSEHES
- TROUBLESHOOTING GUIDE
- GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
- EN CAS DE PROBLEME
- IDENTIFICATION OF PARTS
- AIWA СО., LTD.

REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACION BASICA
LECTMRE DE DISQUES COMPACTS
UTILISATION DE BASE
Para saltar discos -> Véase la ilustración Q .
Durante la reproducción o en el modo de parada, presione el botón
DISC SKIP del control remoto mientras mantiene oprimido el botón
SHIFT.
Durante la reproducción:
La reproducción inicia automáticamente después de la operación
de salto.
En el modo de parada:
El siguiente disco es saltado, pero el reproductor permanece
parado. Presione el botón > para reproducir el siguiente disco.
Inicia la reproducción y todos los discos se reproducen una vez.
Para reproducir sólo un disco -* Véase ia ilustración □ .
Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY para iniciar la
reproducción. Se reproduce sólo el disco seleccionado.
VISUALIZACION
© Sólo ei número del disco seleccionado está rodeado en rojo.
Para quitar los discos
Presione el botón é. OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento
de discos.
Con esto, se puede quitar dos discos. Para quitar el disco colocado
en la bandeja posterior, presione el botón DISC CHANCE para que
gire la bandeja de disco.
Pour sauter des disques Voir l’iilustratioin Q .
Pendant la lecture ou le mode arrêt, appuyer sur la touche DISC
SKIP de la télécommande tout en appuyant sur la touche SHIFT.
Pendant la lecture:
La lecture commence automatiquement après le saut.
Pendant le mode arrêt:
Il y a saut jusqu’au disque suivant, mais le lecteur reste arrêté.
Appuyer sur la touche > pour lire le disque suivant. La lecture
commence et tous les disques sont lus une fois.
Pour lire un disque seulement -* Voir l’illustration [0 ■
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY. Seul le disque
sélectionné est lu.
AFFICHAGE
® Seul le numéro du disque sélectionné est entouré.
Pour enlever des disques
AppuyersurlatoucheitOPEN/CLOSEpourouvrirlecompartiment
à disques.
On peut enlever deux disques. Pour enlever le disque du plateau
arrière, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner le
plateau porte-disques.
PARA CAMBIAR DISCOS DURANTE LA
REPRODUCCION
CHANGEMENT DE DISQUES PENDANT LA
LECTURE
Pueden cambiarse dos discos mientras el tercero está siendo
reproducido. -> Véase la ilustración Q. Esta operación no es
aplicable durante la reproducción programada.
1 Presione el botón DISC CHANCE para abrir la bandeja de
disco.
2 Quite los discos y coloque los otros discos deseados.
El nuevo disco colocado en ia bandeja izquierda se reproducirá
primero.
3 Presione ei botón íí. OPEN/CLOSE para cerrar ei
compartimiento de discos.
NOTA
' No incline ei aparato con los discos colocados. Esta práctica
puede desubicar los discos. El uso en esta condición podría
dañar los discos.
’ No coloque más de un disco compacto sobre una bandeja de
disco al mismo tiempo.
’ Si durante ia reproducción de discos compactos, se deforma la
imagen de la pantalla del televisor vecino, o cuando se oye
interferencia de una radio de la cercanía, aleje este aparato del
televisor o radio afectado.
On peut changer deux disques pendant que l’autre disque restant
est en lecture. -► Voir l’illustration B . Cette opération est impos
sible pendant la lecture programmée.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE pour ouvrir le
compartiment à disques.
2 Enlever les disques et les remplacer par d’autres disques.
Le disque placé sur le plateau gauche sera lu en premier.
3 Appuyer sur la touche ^ OPEN/CLOSE pour fermer le
compartiment à disques.
REMARQUE
' Ne pas incliner l’appareil quand il y a des disques en place. Cela
pourrait déplacer les disques. L’utilisation pourrait alors
endommager les disques.
' Ne pas mettre plusieurs disques compacts en même temps sur
un plateau.
'Si, pendant la lecture d’un disque compact, l’image d’un téléviseur
situé à proximité présente des distorsions, ou s’il y a des parasites
sur la réception d’une radio proche, éloigner cet appareil du
téléviseur ou de la radio.
21