Manual
Table Of Contents
- NSX-V20
- CX-NV20 u
- SX-NV20
- TABLE OF CONTENTS
- TABLE DES MATIERES
- PRECAUTIONS
- PRECAUCIONES
- PRECAUTIONS
- CONNECTIONS
- BASIC CONNECTIONS
- CONEXIONES BASICAS
- CONNEXIONS DE BASE
- CONNECTION WITH OUTDOOR ANTENNA
- CONNECTION WITH A SUPER WOOFER
- CONEXION CON LA ANTENA EXTERIOR
- CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
- CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPER GRAVE
- CONNEXION D’UN CAISSON DE GRAVES
- BEFORE OPERATION
- 0
- ON THE MAIN UNIT
- ON THE REMOTE CONTROL
- ANTES DE LA OPERACION
- 1
- CLOCK SEniNG
- REGLAGE DE L’HORLOGE
- Para corregir la indicación horaria -r Véase la ilustración
- Para cambiar ei visuaiizador a ia indicación horaria
- Para cambiar a ia indicación dei sistema de 24 horas
- Si ia visuaiización del reloj parpadea durante la desconexión de la alimentación
- Pour corriger i’heure courante -► Voir i’iilustration 0 .
- Pour afficher i’horloge quand ia chaîne est sous tension
- Pour passer au format de 24 heures
- Si l’affichage de i’horioge clignote quand la chaîne est hors tension
- SOUND ADJUSTMENT
- ò
- 6
- BASIC OPERATION
- OPERACION BASICA
- UTILISATION DE BASE
- ID
- [0
- 1
- SEARCHING FOR A PARTICULAR POINT IN A TRACK
- SKIPPING TO THE BEGINNING OF A TRACK
- SELECTING A TRACK DIRECTLY
- BUSQUEDA DE UN DETERMINADO PUNTO DE LA CANCION
- RECHERCHE D’UN POINT PARTICULIER SUR UNE PLAGE
- SALTO AL COMIENZO DE UNA CANCION
- SAUT JUSQU’AU DEBUT D’UNE PLAGE
- SELECCION DIRECTA DE UNA CANCION
- SELECTION DIRECTE D’UNE PLAGE
- RANDOM PLAY
- REPEAT PLAY
- REPRODUCCION ALEATORIA
- REPRODUCCION REPETIDA
- LECTURE REPETEE
- PROGRAMMED PLAY
- REPRODUCCION PROGRAMADA
- BASIC OPERATION
- OPERACION BASICA
- UTILISATION DE BASE
- 1 Presione el botón TAPE.
- 2 Presioneelbotón 1/^paraabrirelcompartimiento de cassette e inserte el cassette con la cara expuesta de la cinta hacia abajo.
- 3 Presione el botón > para iniciar la reproducción.
- 1 Appuyer sur la touche TAPE.
- 2 Appuyer sur la touche Ml ± pour ouvrir le porte- cassette puis insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique en bas.
- Pousser le porte-cassette pour le fermer.
- 3 Appuyer sur la touche O pour démarrer la lecture.
- REPRODUCCION CONTINUA
- LECTURE CONTINUE
- BASIC OPERATION
- a-3
- □-1
- PRESEniNG STATIONS
- OPERACION BASICA
- UTILISATION DE BASE
- MEIVIORIZACION DE EMISORAS
- MEMORISATION DE STATIONS
- TUNING m TO A PRESET STATION
- SINTONIZACION DE UNA EMISORA MEMORIZADA
- 1
- in
- ^0.
- t?
- RECORDING FROM A CD, RADIO OR CONNECTED EQUIPMENT
- ENREGISTREMENT DE BASE
- GRABACION DE UN DISCO COMPACTO, RADIO O EQUIPO CONECTADO
- ENREGISTREMENT A PARTIR D’UN DISQUE COMPACT, DE LA RADIO OU DE L’APPAREIL CONNECTE
- RECORDING FROM TAPE TO TAPE
- GRABACION DE CINTA A CINTA
- ENREGISTREMENT DE CASSElfTE A CASSETTE
- 7,
- 1
- 8
- Al EDIT RECORDING
- GRABACION CON EDICION Al
- ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
- ATENCION
- VISUALIZACION
- VISUALIZACION
- REMARQUE
- AFFICHAGE
- AFFICHAGE
- DISPLAY
- DISPLAY
- VISUALIZACION
- VISUALIZACION
- Para añadir canciones ai contenido editado
- Tiempo de las cintas y tiempo de edición
- Pour arrêter l’enregistrement en cours
- Pour effacer le contenu du montage
- Pour contrôler le contenu du montage
- Pour contrôler l’ordre des numéros des plages programmées
- Pour ajouter des plages au contenu du montage
- Durée des cassettes et temps du montage
- 9 Adjust the volume and tone.
- 10 Press the POWER button to turn the unit power off.
- 11 Get ready fortheTAPEfunctionorthe timer recording.
- 10
- To record the source
- The timer recording period and tape length
- To cancel the timer standby mode temporarily
- If using the unit after setting the timer
- To change the specified time and function
- To check the specified contents
- NOTICE
- Para escuchar una cinta grabada
- Para grabar la fuente
- Tiempo de grabación por temporizador y duración de la cinta
- Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
- En caso de utilizar el aparato después de la fijación del temporizador
- Para cambiar el tiempo y función especificados
- Para comprobar el contenido especificado
- ATENCION
- Pour écouter une cassette
- Pour enregistrer la source
- Durée d’enregistrement commandé par la minuterie et durée de cassette
- Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie
- Si on utilise l’appareil après avoir réglé la minuterie
- Pour changer l’heure et la fonction spécifiées
- Pour contrôler le contenu spécifié
- AVIS
- SLEEP TIMER SEniNG
- AJUSTE DEL
- CRONODESCONECTADOR
- REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
- KARAOKE MIXING
- USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE
- MEZCLA DE KARAOKE
- MIXAGE POUR KARAOKE
- FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE
- FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE
- a
- a
- 6
- MULTIPLEX FUNCTION
- FUNCION DE ATENUACION VOCAL
- FONCTION VOCAL FADER
- FUNCION MULTIPLE
- FONCTION MULTIPLEX
- CARE AND MAINTENANCE
- CASSETTE TAPE NOTES
- CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- NOTAS SOBRE LOS CASSEHES DE CINTA
- REMARQUES SUR LES CASSEHES
- TROUBLESHOOTING GUIDE
- GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
- EN CAS DE PROBLEME
- IDENTIFICATION OF PARTS
- AIWA СО., LTD.

REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
REPRODUCCION PROGRAMADA
LECTURE PROGRAMMEE
(Operando sólo con el control remoto)
(Commande uniquement avec la télécommande)
EI reproductor tiene una función de memoria que ie permite
reproducir hasta 30 canciones de tres discos en cuaiquier orden.
1 Mientras mantiene oprimido el botón SHIFT,
presione el botón PRGI\)I en el modo de parada.
2 Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Ei disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Siga al próximo paso cuando pare la rotación de la bandeja.
3 Presione ios botones numéricos y el botón +10
para programar las canciones.
Para seleccionar la sexta canción, presione el botón 6. -►
Véase la ilustración @.
Para seleccionar la decimosexta canción, presione el botón
+10 y luego el botón 6. -* Véase la ilustración ®.
Para seleccionar la vigésima canción, presione dos veces el
botón +10 y luego el botón 0. -♦ Véase la ilustración ©.
@ Número del programa
(D Número del disco
(D Número de la canción seleccionada
La visualización cambia en unos segundos.
® Tiempo de reprod ucción total de las canciones seleccionadas
® Número total de las canciones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3.
5 Presione ei botón ^ para iniciar la reproducción.
Le lecteur possède une fonction de mémorisation qui permet la
lecture d’un maximum de 30 plages de trois disques dans l’ordre
désiré.
1 Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer sur
la touche PRGM dans le mode arrêt.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour sélectionner un disque.
Le disque sélectionné est indiqué en rouge sur l’affichage.
Passer à l’étape suivante quand le plateau arrête de tourner.
3 Programmer les plages à l’aide des touches
numériques et de la touche +10.
Pour sélectionner la sixième plage, appuyer sur la touche 6.
-» Voir l’illustration @.
Pour sélectionner la seizième plage, appuyer sur les touches
+10 et 6. -» Voir l’illustration ®.
Pour sélectionner la vingtième plage, appuyer deux fois sur
la touche +10 puis sur la touche 0. -+ Voir lülustration ©.
AFFICHAGE
@ Numéro de programme
(2) Numéro de disque
® Numéro de la plage sélectionnée
L’affichage change au bout de quelques secondes.
@ Temps de lecture total des plages sélectionnées
® Nombre total de plages sélectionnées
4 Répéter les étapes 2 et 3.
5 Appuyer sur la touche ^ pour démarrer la lecture.
Para comprobar el contenido programado
Cada vez que presione el botón ◄◄ DOWN o ►► UP en el modo
de parada, se visualizarán un número de canción y un número de
programa.
Para borrar el contenido programado
Presione el botón ■ CLEAR en el modo de parada y luego presione
el botón ^ OPEN/CLOSE.
Para añadir canciones ai programa
En el modo de parada, siga los pasos 2 y 3. La canción se
programará después de la última canción.
Para cambiar ias canciones programadas
Borre el programa y siga todos los pasos nuevamente.
ATENCION
• Durante la reproducción programada, no funcionará el botón
DISC CHANGE.
• Durante la reproducción programada, el tiempo remanente no se
visualizará aun cuando se presione el botón DISPLAY.
• No puede efectuarse la reproducción aleatoria durante la
reproducción programada.
• Si el tiempo programado es más 99:59 minutos, el tiempo de
reproducción total muestra en el visualizador.
Pour contrôler les plages programmées
A chaque pression sur la touche DOWN ou ►► UP dans le
mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un
numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur la touche ■ CLEAR dans le mode arrêt ou appuyer sur
la touche ± OPEN/CLOSE.
Pour ajouter des plages au programme
Dans le mode arrêt, effectuer les étapes 2 et 3. La plage sera
programmée à la suite de la dernière plage.
Pour changer les plages programmées
Effacer le programme puis effectuer de nouveau toutes les étapes.
AVIS
■ Pendant la lecture programmée, la touche DISC CHANGE ne
fonctionne pas.
' Pendant la lecture programmée, le temps restant n'est pas
affiché quand on appuie sur la touche DISPLAY.
' La lecture aléatoire est impossible pendant la lecture programmée.
• Si ie temps programmé est supérieur à 99:59 minutes, le temps
de lecture total est indiqué par sur l’affichage.
27