iOMPAG DISC STEREO SYSTEM ISTEMA ESTEREO CON REPRODUG I AVEC LEŒUR Hi iJMIlj TK MM .... . ^. , ..y .....^ ■ ; m mmJ[ ■■■ 'Al ■■ ■ H —i ■ ■'S;'-': .’■- ■.-.•■ VÍ.=-;í.t:Í■i- -■ -.y '.r.- ..^.■, .
ENGLISH WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ■CAUTIONTO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK:. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO OUALIFIED SERVICE PERSONNEL." Explnn.-itinn nt Gt.'iphir.nl Symbols T'lfc liqnlrinc flush v.'ith irrov.ho.ati svhiuoI ;-4'i eqcLlule-c. l-iarqlc. lo irtoiufoci ti) act '.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
PREPARATIONS I The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multi channel sound in your home. Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, your TV and video equipment according to the following procedure. Check your system and accessories ' Do not place the stereo cassette deck on the CD player. The top window of the CD player may be damaged.
1 Connect the flat cables of DX-NM1000 ®, FXNM1000 ® and GE-NMT1000 ® to MX-NMT1000. CONNECTIONS IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord In the end. tn Push the connector until It clicks. z o Eiefore connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel of the stereo receiver is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
3 To stand the AM antenna on a surface Connect the speaker cords to MX-NMT1000. Connect the cords with the white stripes to ® terminais and the other cords to © terminals. Fix the claw to the slot. C FM antenna: 4 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals. Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall. AM antenna: Position to find the best possible reception.
To unplug the connector of the flat cable Press the tabs and pull out. REMOTE CONTRO 1 z Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. o H a< < Q. lU ■ |ga CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to FM 75 Q. terminals.
GAME DEMO When the AC cord is connected or DEMO is pressed, the display windows start the demonstration and you can enjoy the game Demo. • The demonstration is canceled when the power is turned on. £OPEN/CLOSE MULTI JOG STOP DISPLAY DEMO m ... _____ : '---------- • 1 TUNING POWER PHONES N/./V To turn the power on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function).
SUPER T-BASS SYSTEM Use the buttons and controls on the stereo receiver or the remote control. The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press T-BASS on the stereo receiver. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the 4 levels, or the off position to suit your preference. tn z o p < a < “ T-BASS BBE 'ii-. ML.. Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized.
GRAPHIC EQUALIZER I GRAPHIC EQUALIZE SELECTING THE PROGRAMMED EQUALIZATION CURVE This unit provides the following 5 different programmed equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble. BGM: Calm tone with suppressed bass and treble.
SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY 1,2 MEMORIZING CURVES THE NEW EQUALIZATION 3 GC l= 11 111 N □ < 3 o UJ The equalization curve can be customized to suit your preference. 1 Press FREQ DOWN or FREQ UP. 2 Within 4 seconds, press FREQ DOWN or FREQ UP repeatedly to select the frequency you want to adjust. Up to 5 customized equalization curves can be stored as the manual modes M1 - M5. o £ 1 Set a new equalization curve with FREQ DOWN, < a FREQ UP and MULTI JOG.
SETTING A NEW DSP SURROUND SOUND MANUALLY The elements of the DSP SURROUND sound can be customized. The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the delay time, the input mode and the feedback level to give a resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments. This unit has been programmed with 5 different SURROUND modes. You can also create and memorize up to 5 of your own surround settings.
MEMORIZING THE NEW DSP SURROUND SOUND Up to 5 DSP SURROUND sounds can be memorized as the manual modes Ml - M5. a u -MANUAL SELECT N < 3 o lU -SURROUND I DOWN, -UP ce o 1 Set a new DSP SURROUND sound with DELAY TIME, EFFECT, and MULTI JOG. See “SETTING MANUALLY”. A NEW DSP SURROUND SOUND 2 Within 8 seconds, press ENTER. The pointer flashes to select ene of the manual modes Ml - M5. • If this step is not completed within 8 seconds, press SURROUND first to display “DSP ON” on the stereo receiver.
YTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER) To change the tempo of the selected rhythm pattern Press RHYTHM once while the selected rhythm pattern is displayed, then turn MULTI JOG to select the rhythm tempo. The rhythm tempo can be changed from 90 to 160. You can add extra beat to your music. To change the volume level of the selected rhythm pattern Press RHYTHM twice while the selected rhythm pattern is displayed, then turn MULTI JOG to select the volume level. The volume level can be changed from 1 to 4.
DOLBY PRO LOGI 2 Press MANUAL SELECT (TEST) and hold it down \\ I' // : ■. :■■■. The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back laser discs or video software that have been recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment.
ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC ■MANUAL SELECT 2 1 I DOWN, ►UP In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with the PHANTOM and the 3 STEREO (3CH LOGIC) modes. PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is connected. The center channel signals are output through the left and right speakers. 3 STEREO (3CH LOGIC) mode: Use this mode when no surround speakers are connected. This mode reproduces rear sounds through the front speakers.
DC in N □ < 3 o 111 o X 1 Press CLOCK/TIMER once, then press ENTER a a. < within 6 seconds. o '’top The unit can be turned off automatically at a specified time. Use the remote control. 2 Turn MULTI JOG to designate the hour, then press ENTER. 1 Press SLEEP. “SLEEP” appears. The hour stops flashing and the minute starts flashing. I 3 Turn MULTI JOG to designate the minute, then press ENTER. The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 seconds.
4 Select the duration for the timer-activated period with MULTi JOG, then press ENTER. The duration for the timer-activated period can be set between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. 5 Prepare the source. To listen to a CD. load the CD to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. To listen to the radio, tune in to a station. The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. unit off after adjusting the volume and tone.
TIMER RECORDING Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with an external timer) sources only. Press CLOCK/TIMER three times so that © REC appears on the display, then press ENTER within 6 seconds. Carry out the steps of “SETTING THE TIMER” from step 2 and insert the tape to be recorded on into deck 2 after step 5. flC III N When using the remote control Press TIMER twice so that 0 REC appears on the display, then press 11 SET within 6 seconds.
STEREO RECEIVER I MONO TUNER 1 Press TUNER BAND repeatedly to select the desired band. —► FM —►AM--------- When TUNER BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directiy. 2 Press TUNING/PRESET once or twice so that “PRESET NO.” in the display disappears. '■mss.
PRESET NUMBER TUNING 1 Use the remote control to select the preset number directly. 0-9,+10 2 TUNER BAND 1 OC III > u G U DC The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. 1 Press TUNING/PRESET once or twice so that “PRESET NO.” in the display disappears. 2 Press TUNER BAND to select a band, and press TUNING V or TUNING to select a station.
MICROPHONE MIXING (KARAOKE) • When the MIC or ECHO level is changed, the SURROUND system and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled. • When the MIC or ECHO Is turned on while the 5.1 CH (page 35) is selected, the 5.1 CH is changed to VIDEO. • If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced. In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume. • If sound through the microphone Is extremely loud. It may be distorted.
VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTIONS This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Use the Vocai fader function for ordinary discs or tapes. Use the Muitipiex function for muiti audio discs or tapes. Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is selected cyclically. @A- VF ® VF ® MPX-L -I ^— A '5' VF OFF I '■ ■■ ' The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes.
CD PLAYER mm LOADING DISCS DISC DIRECT PLAY 1-3 DISC DIRECT PLAY EDIT/ CHECK RANDOM/ REPEAT Press CD, then press ± OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Load disc(s) with the labei side up. To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2. To play three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE.
PLAYING DISCS Load discs. To play all discs in the disc compartment, ► IIPLAY/PAUSE (or ◄►PLAY on the remote control). Play begins with the disc on tray 1. press Selecting a track with the remote control 1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. 2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a track. Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0.
To check the program Each time ◄◄ or ►► is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed. PROGRAMMED PLA Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. To clear the program Press BSTOP (or ICLEAR on the remote control) in stop mode. To add tracks to the program Repeat steps 3 and 4 in stop mode. The track will be programmed after the last track. -RANDOM/ REPEAT To change the programmed tracks Clear the program and repeat all the steps again.
To add a reservation during play Repeat step 3. K?iü?i Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing. To check the reserved tracks Press EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order. To stop play Press BSTOP (or ICLEAR on the remote control).
CASSETTE DECK INSERTING TAPES REJECT Deck1 Deck 2 REJECT ©® REV MODE • On deck 1, tapes are always played back on both sides. On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides. • Use Type I (normal), Type II (high/Cr02) or Type IV (metal) tapes for playback. D® @ ® Name © REJECT (for deck 1) ® Deck 1 @ Deck 2 ® REJECT (for deck 2) ® DOLBY NR ® REV MODE (DECK 2) © SYNC DUB NORM/HIGH ® #REC/RECMUTE ® 11 PAUSE M^.M^IMS ◄ ►PLAY/DIR ■ STOP Press ± EJECT to open the cassette holder.
PLAYING BACK A TAPE MUSIC SENSOR If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily. Press ¡◄◄MS or ►►IMS during playback referring to the playback side indicator (◄ or ►) on the display. For example, when ►►IMS is pressed while ► is displayed, playback of the next track starts.
INSERTING BLANK SPACES This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. 1 Press •REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode. The indicator on the • REC/REC MUTE flashes for 4 seconds and the tape runs with no sound recording. After 4 seconds, the deck enters the recording pause mode. 2 Press 11 PAUSE to resume recording.
DUBBING A TAPE MANUA jsm • Set the tape to the point where recording will start. • The reverse mode is automaticaiiy set to Note that recording wiii be done on one side of the tape only. 1 Press TAPE on the stereo receiver. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit. 3 Press DOLBY NR to turn off the Dolby NR. □□nr on the display of the stereo receiver disappears.
■ 6 Press #REC/REC MUTE to start recording on the first side. The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. To stop recording Press BSTOP on the cassette deck or on the CD player (or ■ CLEAR on the remote control). Recording and CD play stop simultaneously.
PROGRAMMED EDIT RECORDING 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 7 Press EDIT/CHECK on the remote control to select side B and program the tracks for side B. After confirming “b” on the dispiay, repeat step 5. HEPEAT RANDOM IPRGMI Al _ ;■■■■■; . f'; f"; :■■■■■; ■■■■ ; ; ■ ■ i i i i 8 Press #REC/REC MUTE to start recording.
GENERAL ÌHB 5.1 CH INPUT JACKS This MX-NMT1000 can input sound signals from the audio equipment (DVD player, LD player, etc.) that contains a Dolby Digital decorder with the 5.1 ch output terminals. Refer to “CONNECTING A DVD PLAYER” on page 35. CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK The DX-NM1000 can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap @ from CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack.
LISTENING TO DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND 5.1 CH INPUT jacks of the MX-NMT1000 support the DOLBY DIGITAL SURROUND system. Connect a DVD player with 5.1 CH output jacks to this unit using cables with RCA phono plugs as follows; MANUAL SELECT This unit’s jack DVD player’s jack 5.1CH FRONT (L,R) 5.1CH OUTPUT FRONT (L,R), etc. ■ 5.1 CH OUTPUT SURROUND (L,R), 5.1 etc.CH ■ SURROUND (L,R) 5.1CH CENTER 5.1 CH OUTPUT CENTER, etc. ■ 5.1CH SUBWOOFER 5.1 CH OUTPUT SUB WOOEER, etc.LINE OUT (L,R), etc.
Care of discs • When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cieaning cioth. Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. To clean the cabinet Use a soft and dry cioth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cioth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide. GEENERAL There is no sound. • Is the AC cord connected properly? • Is there a bad connection? (-► page 5, 6) • There may be a short circuit in the speaker terminals. Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. • Was an incorrect function button pressed? Sound is emitted from one speaker oniy. • Is the other speaker disconnected? The output sound is not stereo.
STEREO RECEIVER WIX-NMT1000 FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IMF) Antenna terminals AM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna Amplifier section Pov/er output Total harmonic distortion Inputs Outputs General Power requirements Power consumption Dimensions of main unit (W X H X D) Weight of main unit 87.5 MHz to 108 MHz 13.
ESPAÑOL ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTIONiTO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explicncion de los símbolos gráficos: El sinibolo del rayo cor punía de flecha, en ol ntorlor do un rinngulo oqullaíero, tiene la finalirlad de avI.
3 Cable de alimentación de CA - Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. - Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
PREPARATIVOS El sistema DOLBY PRO LOGIC, la característica más destacada de este sistema, ie proporciona en su propio hogar un sonido de múltiples canales. Complete los ajustes y las conexiones de la unidad principal, los altavoces suministrados, su televisor y su equipo de vídeo de acuerdo con el procedimiento siguiente. ' No ponga la platina de casete estéreo encima del reproductor de discos compactos. La ventanilla superior del reproductor de discos compactos podría estropearse.
Conecte los cables planos del DX-NM1000 ©, FXNM1000 ® y GE-NMT1000 (D al MX-NMT1000. CONEXIONES Empuje el conector hasta que haga un ruido seco. O > IMPORTANTE Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentación de CA. < te < 0. Ш QC a Antes de conectar el cable de alimentación de CA La tensión nominal de su unidad mostrada en el panel trasero del receptor estéreo es de 120 V CA.
3 Conecte los cables de los altavoces al MXNMT1000. Conecte los cables con franjas blancas a los terminales © y los demás cables a los terminales ©. 4 Conecte las antenas suministradas. Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Q y la antena de AM a los terminales AM LOOP. Antena de FM Para poner la antena de AM en posición vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura.
Para desenchufar el conector del cable plano Presione las lengüets y tire hacia afuera. I Inserción de las pilas Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA). iñ O > H < a < a ui 'Hg 0. CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Se recomienda utilizar una antena exterior para mejorar la recepción de FM. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 £2.
J ANTES DE LA OPERACIO AOPEN/CLOSE MULTI JOG Para conectar la alimentación Pulse uno de los botones de función (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD oMD). La reproducción de la cinta o del disco insertado empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También se podrá utilizar el botón POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento del disco podrá abrirse y cerrarse para reponer la unidad. Para desconectar la alimentación Pulse POWER.
AJUSTES DE AU dèi J utilice los botones y controles del receptor estéreo o del control remoto. SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS en el receptor estéreo. El nivel cambiará cada vez que se pulse el botón. Seleccione uno de los 4 niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera. w o > H < oc a. < IM "m IL .
ECUALIZADOR GRAFICO IND I Lm B1 c ALIZADOR GRAFICO SELECCION DE LA CURVA DE ECUALIZAClÓN PROGRAMADA Esta unidad proporciona ias 5 curvas de ecualización programadas diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que reaiza ios agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la música tipo jazz. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos. BGM: Tono suave con graves y agudos suprimidos.
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACIÓN NUEVA MEMORIZACION DE ECUALIZACIÓN NUEVAS CURVAS DE O ü iZ < oc o fX o o La curva de ecualización puede personalizarse según sus preferencias. Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización personalizadas como modos manuales M1 - M5. 1 Pulse FREO DOWN o FREO UP. 1 Ajuste una curva de ecualización nueva con 2 Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA ECUALIZACIÓN NUEVA”. La curva creada se visualizará durante 8 segundos.
I El DSP (procesador de señal digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND diferentes. También podrá crear y memorizar hasta 5 de sus propios ajustes de sonido ambiental. AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSPSURROUND Los elementos personalizarse.
MEMORIZACION DEL NUEVO SONIDO DSP SURROUND Se puede memorizar un máximo de 5 sonidos DSP SURROUND como modos manuales M1 - M5. O o ü -MANUAL SELECT < OC o DC O -SURROUND a < N I DOWN, ►►UP 1 < 3 Ü m Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND con DELAY TIME, EFFECT y MULTI JOG. Consulte “AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP SURROUND”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos. El indicador parpadeará para seleccionar uno de los modos MI - M5.
Para cambiar el tempo del patrón de ritmo seleccionado Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza el patrón de ritmo seleccionado, y luego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo del ritmo. El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160. FUNCION DE REPRODUC DE RITMO (BEAT MASTE ^\m. Podrá añadir un compás extra a su música.
2 El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y los altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un cine en su hogar. Cuando reproduzca discos láser o programas de vídeo que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se verá rodeado de un sonido extraordinariamente real que creará un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de ios cuatro canales de sonido permitirá ai oyente di.sfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el de los cines.
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC ■MANUAL SELECT 2 1 • DOWN, ►UP OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC Además del modo NORMAL, esta unidad tiene también los modos PHANTOM y 3 STEREO (3CH LOGIC). Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no esté conectado el altavoz central. Las señales del altavoz central saldrán por los altavoces derecho e izquierdo. Modo 3 STEREO (3CH LOGIC): Utilice este modo cuando no estén conectados los altavoces de sonido ambiental.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR O U ÎZ < oc o DC O Q < N 1 Pulse una vez CLOCK/TIMER y luego pulse ENTER antes de que pasen 6 segundos. . ■' í:.:: -cï •»»»iliWía La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto, 2 Gire MULTI JOG para designar la hora y luego pulse ENTER. t Pulse SLEEP. Aparece “SLEEP”. La hora deja de parpadear y empieza a parpadear el minuto. 3 Gire MULTI JOG para designar el minuto y luego pulse ENTER.
4 ___ Seleccione la duración del periodo reproducción activado por temporizador MULTI JOG y luego pulse ENTER. de con 1 2,3,4 1,2,3,4 La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podrá ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. Prepare ia fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco compacto que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja La unidad podrá encenderse a una hora especificada todos los días gracias al temporizador incorporado.
GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabación con temporizador sólo podrá utilizarse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse tres veces CLOCK/TIMER para que ©REC aparezca en el visuallzador y luego pulse ENTER antes de que pasen 6 segundos. Realice los pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR” a partir del 2 e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 tras el paso 5.
RECEPTOR ESTEREO 1 Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada. FM- ■ AM La alimentación se conectará directamente cuando se pulse TUNER BAND estando la alimentación desconectada. 2 Pulse una o dos veces TUNING/PRESET hasta que desaparezca “PRESET NO.” del visualizador.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste. 0-9,+10 2 TUNER BAND POWER 1 O 111 EC HI H w 111 oc La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste. Cuando se almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse una o dos veces TUNING/PRESET para que “PRESET NO.” desaparezca del visualizador.
MEZCLA MICROFONICA (KARAOKE) •Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelarán automáticamente. • Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH (página 35), 5.1 CH cambiará a VIDEO. • Si el micrófono se pone demasiado cerca de los altavoces quizá se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del micrófono. • Si el sonido del micrófono se pone a un nivel demasiado alto quizá se distorsione.
FUNCIONES DE VOZ/MULTIPLEX DESVANECIMIENTO DE EEsta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de karaoke. Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas convencionales. Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio rnúltlplex. Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la función de desvanecimiento de voz o de múltiplex.
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS INTRODUCCION DE DISCOS DISC DIRECT PLAY 1-3 DISC DIRECT PLAY EDIT/ CHECK ^OPEN/CLOSE DISC CHANGE oooo CD CD CD ■RANDOM/ REPEAT ooopl do. m f ■0-9,-t-10 o >11 O ,11 Pulse CD y luego pulse ±OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.
FtEPRODUCCION DE DISCOS Introduzca los discos. Para reproducir todos los discos del compartimiento. pulse ►!!PLAY/PAUSE (o ◄►PLAY en el control remoto). La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1. Número del disco que está siendo reproducido Tiempo de reproducción transcurrido I I M/ .......... ' -Fissoti) n ■ n i....... 'iijiMü?: U■ ...i ■ ■ . ________ __ Número de la canción que está siendo reproducida Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
REPRODUCCION PROGRAMADA Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos insertados. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse ◄◄ o ►► en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa. Para borrar el programa Pulse el botón BSTOP (o BOLEAR en el control remoto) en el modo de parada. Para añadir canciones al programa Repita los pasos 3 y 4 en el modo de parada. La canción se programará después de la última canción programada.
PROGRAMA Para añadir una reserva durante la reproducción Repita el paso 3. ill fiâSal Antes o durante la reproducción de discos compactos, usted podrá reservar un máximo de 15 canciones para reproducirlas después de la canción actual. Cada reserva se borrará cuando termine de reproducirse la canción. Para comprobar las canciones reservadas Pulse repetidamente EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en el orden reservado.
PLATINA DE CASETE REPRODUCCION DE Cl INSERCION DE CINTAS REJECT Platinai Piatine 2 REJECT • En ia platina 1, las cintas se reproducen siempre por ambas caras. En la platina 2, podrá seleccionar un modo de inversión para reproducir una o dos caras. • Utilice cintas tipo I (normal), tipo II (alta polarización/CrOa) o tipo IV (metal) para la reproducción. Pulse ±EJECT para abrir el portacasete.
Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse BSTOP (o BCLEAR en el control remoto) en el modo de parada. El contador también se pondrá a 0000 cuando se abra y cierre el portacasete. REPRODUCCION DE UNA CINTA IMS SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsqueda del principio de la canción actual o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente.
GRABACION BASIC INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. del La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la función del sensor musical. 1 Pulse •REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación. El indicador de • REC/REC MUTE parpadeará durante 4 segundos y la cinta avanzará sin grabarse.
CINTA COPIADO MA COP 22 22 .._ ...... ! í I rssj p S ----- aj I V_r- 35 I STOP • Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación. • El modo de inversión se pone automáticamente en ü. Tenga en cuenta que la grabación se realizará en una sola cara de la cinta. 1 Pulse TAPE del receptor estéreo. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en ia piatina 2. Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad.
6 GRABACION CON EDICION A Pulse # REC/REC MUTE para iniciar la grabación en la primera cara. La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará a grabarse la cara trasera (cara B). Para detener la grabación Pulse BSTOP en la platina de casete o en el reproductor de discos compactos (o BOLEAR en el control remoto).
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 7 Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar la cara B y programe las canciones para esta cara. Después de confirmar que “b” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. •I.: • ••• ; *M - : . IBiWiiiSií J :....; ■ Í.....Í i 8 Pulse •REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
E UN EQUIPO OPCIONAL VIDEO/AUX 5.1 CH INPUT CD DIGITAL OUT (OPTICAL) DX-NM1000 1^ . TOMAS 5.1 CH INPUT El MX-NMT1000 puede introducir señales de sonido procedentes del equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos láser, etc.) que contenga un descodificador Dolby Digital con terminales de salida 5.1. ch. Consulte “CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD”. TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) íÌ Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
CONEXION DE UN REPRODUCTOR ESCUCHA DE SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND Las tomas 5.1 CH INPUT del MX-NMT1000 soportan el sistema DOLBY DIGITAL SURROUND. Conecte un reproductor DVD con tomas de salida 5.1 CH a esta unidad utilizando cables con clavijas fonográficas ROA de la forma siguiente: Toma del reproductor DVD 5.1 CH OUTPUT FRONT (L,R), etc. ■ 5.1CH OUTPUT SURROUND (L,R), etc. ■ 5.1CH OUTPUT CENTER, etc. ■ 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc.- Toma de esta unidad 5.1CH FRONT (L,R) 5.1CH SURROUND (L,R) 5.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Cuidados de los discos compactos • Cuando un disco compacto esté sucio, limpíelo pasando un paño de limpieza desde el centro hacia afuera. El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de la unidad. Para limpiar la caja Utilice un paño blando y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando humedecido un poco en una solución de detergente suave.
GUIA PARA LA SOLUCION OE PROBLEMAS Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente. GENERALIDADES No hay sonido. • ¿Está bien conectado el cable de alimentación de CA? • ¿Hay alguna conexión mal hecha? (-► página 5,6) • F’uede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las conexiones de los altavoces. • ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado? Sólo sale sonido de un altavoz.
Dimensiones de ia unidad principai (An X Ai X Prof) Peso de la unidad principal RECEPTOR ESTEREO WIX-NWIT1000 Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad útil (IMF) 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrada) Sección del sintonizador de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 Gama de sintonización kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Sensibilidad útil Antena de cuadro Antena Sección del amplificador Potencia de salida Distorsión armónica total
FRANÇAIS AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE. Lire le mode d’emploi attentivement et complètement avant d’utiliser l’appareil. Garderie mode d’emploi pour toute référence future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la lettre, aussi bien que ies suggestions de sécurité suivantes.
3 Cordon d’alimentation secteur - Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, le tirer par sa fiche Ne pas tirer sur le cordon proprement dit. ■ Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique. - Les cordons d’alimentation doivent être installés de manière à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de l’appareil à la prise de courant.
PREPARATIONS I Le système DOLBY PRO LOGIC, caractéristique ia plus marquante de cette chaîne stéréo, permet d’obtenir un son multi canaux à domicile. Effectuer l’installation et la connexion de l’appareil principal, des enceintes fournies, de votre téléviseur et de votre appareil vidéo en procédant comme décrit ci-après. Contrôler la chaîne et les accessoires REMARQU • Ne pas mettre ie magnétocassette stéréo sur le lecteur de disques compacts.
CONNEXIONS IMPORTANT Commencer par brancher les enceintes, les antennes et tout appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier. 1 Connecter les câbles plats des DX-NM1000 ®, FX-NM1000 ® et GE-NMT1000 (D au MXNMT1000. (A Enfoncer le connecteur jusqu’à ce qu’un déclic soit audible. Z O P < a < Avant de brancher le cordon secteur La tension nominale d’alimentation secteur des appareils, indiquée au dos du récepteur stéréo, est de 120 V.
3 Connecter les cordons d’enceinte au MXNMT1000. Pour poser l’antenne AM sur une surface Fixer la griffe dans la rainure. Connecter les cordons rayés de blanc aux bornes © et les autres cordons aux bornes ©. C' 4 Connecter les antennes fournies. Connecter l’antenne FM aux bornes FM 75 £2 et l’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM Antenne FM: Déployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extrémités à un mur.
Pour débrancher le connecteur du câble plat Appuyer sur les languettes et tirer le connecteur vers l’extérieur. TELECOMM m Mise en place des piles Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. Quand remplacer les piles La distance maximale de fonctionnement entre la télécommande et le capteur situé sur l’appareil principal doit être d’environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacer les piles par des neuves.
■ ±OPEN/CLOSE MULTI JOG Pour mettre sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station écoutée en dernier est reçue (fonction de lecture directe). On peut aussi utiliser POWER. Quand l’appareil est mis sous tension, le compartiment à disques peut s’ouvrir et se fermer pour réinitialiser l’appareil. Pour mettre hors tension Appuyer sur POWER.
SYSTEME SUPER T-BASS utiliser les touches et commandes du récepteur stéréo ou de la télécommande. Le système T-BASS améliore le réalisme du son aux basses fréquences. Appuyer sur T-BASS du récepteur stéréo. A chaque pression sur la touche, le niveau change. Sélectionner un des quatre niveaux ou la position de repos, comme on préfère. in Z O P a < < a ... U 1C Q.
EGALISEUR GRAPHIQUE I EGALISEUR GRAPHIQU SELECTION D’UNE COURBE D’EGALISATION PROGRAMMEE Cet appareil possède les cinq courbes d’égalisation programmées différentes suivantes. ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves. POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne. JAZZ: Fréquences basses accentuées pour la musique de type jazz. CLASSIC: Son enrichi avec des graves puissants et des aigus fins. BGM: Ton calme avec graves et aigus supprimés.
REGLAGE MANUEL D’UNE COURBE D’EGALISATION NOUVELLE MEMORISATION DES COURBES D’EGALISATION NOUVELLES Ш 3 0 X a 4 fiC O K La courbe d'égalisation peut être personnalisée comme on préfère. Jusqu’à cinq courbes d'égalisation personnalisées peuvent être mémorisées avec les modes manuels M1 - M5. 1 Appuyer sur FREQ DOWN ou FREQ UP. 1 Régler une nouvelle courbe d’égalisation avec 2 FREQ DOWN, FREQ UP et MULTI JOG.
SURROUN REGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON SURROUND DSP Le système SURROUND DSP (processeur numérique de signaux) règle ie temps de retard, le mode d’entrée et le niveau de rétroaction pour donner un son surround résonnant, permettant ainsi d’obtenir la présence sonore réelle de différents environnements. Cet appareii a été programmé avec cinq modes SURROUND différents. On peut aussi créer et mémoriser jusqu’à cinq réglages surround personnalisés.
MEMORISATION SURROUND DSP DU NOUVEAU SON Jusqu’à cinq sons SURROUND DSP peuvent être mémorisés avec les modes manuels M1 - M5. W D 1 ,3 2,4 №P 0 MANUAL SELECT X Q. < a 0 b; D ui w li SURROUND DOWN, UP SURROUND 0 u 1 Régler un nouveau son SURROUND DSP avec DELAY TIME, EFFECT et MULTI JOG. Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON SURROUND DSP’’. 2 Dans les huit secondes, appuyer sur ENTER. La flèche clignote pour sélectionner un des modes manuels M1 - M5.
Pour changer le tempo du type de rythme sélectionné FONCTION GENERATION OE RYTHME (BEAT MASTER) Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que ie type de rythme sélectionné est affiché, puis tourner MULTI sélectionner ie tempo du rythme. Le tempo du rythme peut être changé de 90 à 160. JOG pour On peut superposer des rythmes aux sources de musique.
DOLBY PRO LO I i Le système DOLBY PRO LOGIC et les enceintes centrale et arrière (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” intégrai. Lors de ia lecture de disques laser ou de supports vidéo qui ont été enregistrés avec Dolby Surround, un son étonnamment plein de réalisme entoure i’auditeur pour créer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel. La commande indépendante des quatre voies sonores permet à l’auditeur d’obtenir le même type de reproduction sonore que dans une salie de cinéma.
3t LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC MANUAL SELECT AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC En plus du mode NORMAL, cet appareil possède les modes PHANTOM et 3 STEREO (ЗОН LOGIC). Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte centrale n’est connectée. Les signaux de la voie centraie sont sortis par ies enceintes gauche et droite. Mode 3 STEREO (3CH LOGIC): Utiliser ce mode quand aucune enceinte surround n’est connectée. Ce mode reproduit ies sons arrière par les enceintes avant.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET Ul 3 O Z a < cc O oc 3 Ul 1 Appuyer une fois sur CLOCK/TIMER, puis ¡0 □ < O appuyer sur ENTER dans les six secondes. Ul L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout d’un temps spécifié. Utiliser la télécommande. 2 Tourner MULTI JOG pour spécifier les heures, puis appuyer sur ENTER. Les heures arrêtent de clignoter et les minutes se mettent à clignoter. 1 Appuyer sur SLEEP. “SLEEP” apparaît. -i.
4 REGLAGE DE LA MINUTERI Sélectionner la durée de la mise sous tension par la minuterie avec MULTI JOG, puis appuyer sur ENTER. La durée de la mise sous tension par la minuterie peut être réglée entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. 5 Préparer la source. Avec la minuterie intégrée, l’appareil peut être mis sous tension chaque jour à une heure spécifiée. 6 Après avoir réglé le volume et la tonalité, appuyer Préparation sur POWER du récepteur l’appareil hors tension.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA MINUTERIE L’enregistrement commandé par la minuterie est applicable seulement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie externe). ui 3 0 Appuyer trois fois sur CLOCK/TiMER de manière que ©REC apparaisse sur i’affichage, puis appuyer sur ENTER dans ies six secondes. Effectuer les étapes de la partie “REGLAGE DE LA MINUTERIE” à partir de l’étape 2 et, après l’étape 5, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
RECEPTEUR STEREO J CERTI 1 Appuyer sur TUNER BAND à plusieurs reprises pour séiectionner ia gamme souhaitée. — FM —►AM-----------Quand on appuie sur TUNER BAND alors que l’alimentation est coupée, la mise sous tension est faite directement. 2 Appuyer une ou deux fois sur TUNING/PRESET de manière i’affichage.
MEMORISATION OE STATION ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage directement. 031 ■ -0-9,+10 C3 0Q0| |Q Q Q|0 OO ■TUNER BAND POWER SET TUNER BAND 2 oooo ^ ooo®DO O UJ fiC lU I M L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage lui est affecté. Pour accorder directement sur une station mémorisée, utiliser le numéro de préréglage correspondant.
REMARQUE • Quand le niveau du microphone ou d’écho est changé, le système SURROUND et le système DOLBY PRO LOGIC sont automatiquement annuiés. • Quand ie microphone ou i'écho est mis en service aiors que l’entrée 5.1 CH (voir page 35) est séiectionée, l’entrée 5.1 CH passe à VIDEO. • Si un microphone est placé trop près d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas échéant, éioigner ie microphone de l’enceinte ou baisser ie volume de microphone.
REMARQUE FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX Cet appareil peut utiliser des disques ou cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. Appuyer sur KARAOKE à plusieurs reprises pour sélectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est sélectionnée de manière cyclique.
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS NOMEN MPACTS MISE EN PLACE DE DISQUES DISC DIRECT PLAY 1-3 DISC DIRECT PLAY EDIT/ CHECK AOPEN/CLOSE DISC CHANGE ó O O C3 C3 O 0^3 ooop ® (4) 1 T odoQ / LJ It J —i ■* 3 ! ^ ^ cjo -Il O Q 1..............4 ... ■RANDOM/ REPEAT -0-9,+10 O ■ Il ....... ®@® Appuyer sur CD, puis appuyer sur ±0PEN/CL0SE pour ouvrir le compartiment à disques. Mettre le(s) disques(s) en place avec le côté portant l’étiquette en haut.
LECTURE DE DISQUES Mettre des disques en place. Pour lire tous les disques situés dans le compartiment. appuyer sur ►IIPLAY/PAUSE (ou sur ◄►PLAY de la télécommande). La lecture commence par le disque du plateau 1. Numéro du disque en cours de lecture I Temps de lecture écoulé I. I■ “r Numéro de la plage en cours de lecture Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque sélectionné est lu une fois.
LECTURE PROGRAM Pour contrôler le programme A chaque pression sur « ou ►► en mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés. I On peut programmer jusqu’à 30 plages des disques en place. Pour effacer le programme Appuyer sur ISTOP (ou sur I I CLEAR de la télécommande) en mode arrêt. RANDOM/ REPEAT Pour ajouter des plages au programme Répéter les étapes 3 et 4 en mode arrêt. La plage sera programmée à la suite de la dernière.
Pour ajouter une réservation pendant la lecture Répéter l’étape 3. PROGRAMME DE K Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut réserver jusqu’à quinze plages à lire après la plage courante. Chaque réservation est effacée quand sa lecture est terminée. Pour contrôler les plages réservées Appuyer sur EDIT/CHECK à plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un numéro de disque et un numéro de plage sont affichés dans l’ordre réservé.
MAGNETOCASSETTE URE DE CASSETT ■ HH MISE EN PLACE DE CASSETTES : r -^ REJECT Platine 1 Platine 2 REJECT • Sur la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux faces. Sur la platine 2, on peut sélectionner un mode d’inversion pour lire une face ou les deux. • Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrOa) ou de type IV (métal). Appuyer sur ± EJECT pour ouvrir le porte-cassette.
Pour démarrer la lecture quand l’alimentation est coupée (fonction de lecture directe) Appuyer sur TAPE du récepteur stéréo. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. LECTURE D’UNE CASSETTE IMS Pour mettre le compteur à 0000 Appuyer sur BSTOP (ou sur BCLEAR de la télécommande) en mode arrêt. Le compteur est aussi mis à 0000 quand le portecassette est ouvert et fermé. SENSEUR DE MUSIQUE Mettre une cassette en place.
ENREGISTREMENT DE BAS INSERTION D’ESPACES BLANCS L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet de mettre la fonction senseur de musique en service. Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. 1 Appuyer sur I REC/REC MUTE pendant l’enregistrement ou pendant le mode pause d’enregistrement. Le témoin de #REC/REC MUTE clignote pendant quatre secondes et le ruban magnétique défile sans enregistrement de son.
DUPLICATION MANUELLE D UNE CASSETTE ■ DUPLICATION DE LA TOTALITE D UNE CASSETTE r— ^— Ì Cto PI ■ STOP • Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer l’enregistrement. • Le mode d’inversion est automatiquement réglé sur T, Remarquer que l’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. 1 Appuyer sur TAPE du récepteur stéréo. 2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
6 Appuyer sur •REC/REC MUTE pour démarrer ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS l’enregistrement sur ia première face. La cassette est rebobinée jusqu’au début de la face avant, l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement démarre. Une fois que l’enregistrement sur la face avant (A) est terminé, l’enregistrement sur la face arrière (B) démarre.
6 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la face A. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée. 7 Appuyer sur EDIT/CHECK de la télécommande pour sélectionner la face B puis programmer les plages pour cette face. Après s’être assuré que “b” est affiché, répéter l’étape 5. ^ ? REPEAT RANDOM (PHGMl Al {ËDITI : ^ ...., ...... „... ,..., .
GENERALITES IL OPTIONNEL VIDEO/AUX 5.1 CH INPUT CD DIGITAL OUT (OPTICAL) PRISES 5.1 CH INPUT Le MX-NMT1000 peut recevoir des signaux sonores de l’appareil audio (lecteur de DVD, lecteur de disque laser, etc.) qui contient un décodeur Dolby Digital muni de bornes de sortie 5.1 ch. Se reporter à la partie “CONNEXION D’UN LECTEUR DE DVD”, page 35. DX-NM1000 PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi de l’appareil connecté.
CONNEXION O'UN LECTEUR OE OVD ECOUTE DE SON DOLBY DIGITAL SURROUND Les prises 5.1 CH INPUT du MX-NMT1000 sont compatibles avec le système DOLBY DIGITAL SURROUND. A l’aide de câbles à fiches phono RCA, connecter un lecteur de DVD muni de prises de sortie 5.1 CH à cet appareil comme indiqué ci-après: Prises du lecteur de DVD 5.1CH OUTPUT FRONT (L,R), etc. ■ 5.1CH OUTPUT SURROUND (L,R), etc.5.1CH OUTPUT CENTER, etc. ■ 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc.LINE OUT (L,R), etc. ■ Prises de cet appare! 5.
SOIN Soin des disques • Quand un disque est sale, l’essuyer du centre vers l’extérieur avec un chiffon de nettoyage. Un entretien et des soins réguliers de l’appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si l’appareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode d’emploi, contrôler le guide suivant. GENERALITES Il n’y a pas de son. • Le cordon secteur est-il branché correctement? • N’y a-t-il pas une mauvaise connexion? (-► page 5,6) • Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes d’enceinte. Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions d’enceinte. • Une touche de fonction incorrecte n’est-elle pas en service? Le son ne sort que par une seule enceinte.
SPECIFICATI Dimensions de l’appareil 260 X 121,5 X 318 mm principal (Lx H X P) Poids de l’appareil principal1,8 kg I LECTEUR DE DISQUES COMPACTS DX-NM1000 RECEPTEUR STEREO MX-NMT1000 „ Laser Partie tuner FM Plage d’accord Sensibilité utile (IHF) Bornes d’antenne 87,5 MHz à 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymétrique) Partie tuner AM Plage d’accord Sensibilité utile Antenne 530 kHz à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 pV/m Antenne cadre Laser à semi-conducteurs (X =
For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) Printed in Malaysia AIWA CO., LTD.