User manual
GB
CAUTION
Electrostatic discharge (ESD) can damage system components. If an 
ESD-controlled workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or 
touch an earthed surface before handling any PC components.
WARNING  
Please be careful when unpacking and setting up this product as
metal edges can cause injury if not handled with care.
FR
ATTENTION
Une décharge électrostatique (ESD) risque d’endommager les composants du 
système. Si vous ne disposez pas d’une station de travail avec protection contre 
l’ESD, portez un bracelet antistatique ou touchez une surface reliée à la terre 
avant de manipuler les composants de l’ordinateur.
AVERTISSEMENT
Faites attention lors du déballage et de l’installation de ce produit car il 
comporte des coins métalliques coupants qui risquent de vous blesser s’ils ne 
sont pas manipulés avec soin. 
D
Vorsicht:
Elektrostatische Entladungen (ESD – Electrostatic discharge) kann 
Systemkomponenten beschädigen. Sollte ein ESD geschützter Arbeitsplatz nicht 
vorhanden sein, tragen Sie ein antistatisches Armband or berühren Sie eine 
geerdete Oberfläche bevor Sie mit den Arbeiten am Computer beginnen.
Warnung  
Seien Sie vorsichtig beim Auspacken und beim Aufbau dieses Produktes. Scharfe 
Metallkanten könnten Verletzungen hervorrufen wenn ohne die nötige Vorsicht 
vorgegangen wird. 
ES
CUIDADO
Descargas electrostáticas (ESD) pueden dañar los componentes de su sistema. 
Si no puede disponer de una estación de trabajo libre de electrostática, use una 
muñequera antiestática o toque una superficie que haga tierra antes de 
manipular los componentes del ordenador.
PELIGRO  
Por favor sea cuidadoso cuando desempaquete y ensamble este producto. 
Los filos de metal pueden causarle cortes o heridas si no son manipulados 
adecuadamente. 
PT
CUIDADO
Descargas Eletroestáticas (ESD) podem danificar componentes do PC. Caso não 
tenha uma bancada específica disponível, utilize uma pulseira anti-estática ou 
toque uma superfície aterrada antes de manusear qualquer componente.
ATENÇÃO  
Por favor tenha cuidado ao desembrulhar e montar este produto, as 
extremidades de metal podem machucar, caso o mesmo não seja manuseado 
com cuidado.  
GB
The highest quality requirements are placed on our products.
However, should a malfunction occur for which you cannot find any 
information in the operating instructions or missing accessories, please 
contact the store where you purchased your product.
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical 
and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately 
from your household waste. There are separate collection systems for 
recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your retailer 
where you purchased the product.
FR
Les plus hautes exigences de qualité sont appliquées à nos produits.
Cependant, si un dysfonctionnement devait survenir pour lequel vous ne 
trouvez pas d’informations à propos des instructions de fonctionnement ou 
si des accessoires sont manquants, veuillez contacter le magasin où vous 
avez acheté votre produit.
Ce symbole sur le produit ou dans les instructions signifie que vos appareils 
électriques ou électroniques doivent être recyclés séparément des ordures 
ménagères. Il y a des systèmes de collecte séparés pour le recyclage au sein 
de l’UE.
Pour plus d’informations, veuillez contacter les autorités locales ou le 
revendeur qui vous a vendu le produit.
D
Wir stellen höchste qualitäts Anforderungen an unsere Produkte. Sollten 
jedoch eine Fehlfunktion auftreten, für die Sie keine Informationen in der 
Bedienungsanleitung finden können oder der Fall von fehlendendem 
Zubehör vorliegen, wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie Ihr 
Produkt erworben. 
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der Betriebsanleitung bedeutet, 
dass Ihre Elektro-und Elektronikgeräten am Ende des Produktlebens 
getrennt vom Hausmüll entsorgt werden sollten. Es gibt getrennte 
Sammlungssysteme für das Recycling in der EU. 
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden 
oder Ihrem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
ES
Los más altos estándares de calidad son aplicados a nuestros productos.
Sin embargo, si alguna falla se presentara para la cual no puede encontrar 
información en las instrucciones de uso, o algún accesorio no fue incluido 
en la caja, por favor contacte la tienda donde compró este producto.
Este símbolo en el producto o en las instrucciones de uso significa que su 
equipo eléctrico o electrónico debe de ser desechado al final de su vida útil 
por separado del resto de la basura de su hogar. Hay diferentes sistemas de 
recolección de desperdicios eléctricos para su posterior reciclaje en la Unión 
Europea.
Para más información, por favor contacte su autoridad local o la tienda 
donde compro este producto.
PT
Nossos produtos passam por um rigoroso controle de qualidade.
Porém, caso ocorra um funcionamento impróprio na qual você não 
encontre a solução no manual de instruções e nos acessórios, por favor, 
entre em contato com a loja na qual o equipamento foi adquirido.
Este símbolo nos produtos ou nos manuais, significa que seu equipamento 
elétrico ou eletrônico deveria ser separado do lixo comum, quando o 
mesmo for descartado. Há sistemas de coleta seletiva do lixo. Para mais 
informações, por favor contate a autoridade local ou o lojista onde você 
adquiriu o produto.
AK-EC021
2009.07.30
B4單色雙面印刷
364mm
257mm
GB INSTALLATION COMPONENTS
FR  COMPOSANTS POUR L’INSTALLATION
D  INSTALLATIONSKOMPONENTEN
ES  COMPONENTES DE LA INSTALACIÓN
PT  COMPONENTES PARA INSTALAÇÃO
Composant E
Vis pour 
de carte mère
Teil E
Motherboard 
Schrauben
Pieza E
Tornillos para 
placa madre
Parte E
Parafusos 
para placa-mãe
Part E
Motherboard
screws 
FR
Composant A
Colonnettes 
de carte mère
Composant B
Vis pour 
PSU 
Composant D
Vis pour support 
de verrouillage 
Composant G
Haut-parleur
interne
Composant H
Socle
Composant I
Rails de fixation 
de disque dur
Composant J
Rails de fixation 
de lecteur optique
Composant K
Rails de fixation 
de lecteur de 
disquette/lecteur 
de carte
Composant C
Vis pour plaque 
arrière PCI
D
Teil A
Motherboard 
Abstandsbolzen
Teil B
Netzteil Schrauben
Teil C 
PCI- Slot 
Blende 
Schrauben
Teil D
Schrauben für 
Sicherheitsbügel
Teil G
Interne 
Lautpsrecher
Teil H
Gummifüße
Teil I
HDD 
Befestigungsschiene
Teil J
Befestigungschiene 
für optisches 
Laufwerk
Teil K
FDD/ Card reader 
Befestigungschienen
ES
Pieza A
Separadores 
para placa madre
Pieza B
Tornillos para 
Fuente de 
Alimentación 
Pieza D
Tornillos para la 
abrazadera de 
seguridad 
Pieza G
Altavoz interno
Pieza H
Soportes de goma
Pieza I
Rieles para 
montaje de 
Discos Duros
Pieza J
Rieles para 
montaje de 
unidades ópticas
Pieza K
Rieles para 
montaje de lector 
de memoria o 
disquetera
Pieza C
Tornillos para 
placas PCI
PT
Parte A
Fixador para 
placa-mãe
Parte B
Parafusos 
da Fonte 
de alimentção 
Parte D
Parafusos 
para bracket 
de fixação 
Parte G
Alto-falante 
interno
Parte H
Pés
Parte I
Trilho para 
montagem 
do HD
Parte J
Trilho para 
montagem 
de drive 
ópticos 
Parte K
Trilho para 
montagem 
de FD ou leitores 
de cartão 
Parte C
Parafusos 
para slots PCI
GB
Part A
Motherboard
Standoffs
Part B
PSU 
screws
Part D
Screws for
Security
Lock bracket 
Part G
Internal 
speaker
Composant F
Support de 
verrouillage
Teil F
Sicherheitsbügel
Pieza F
Abrazadera de 
seguridad
Parte F
Brackets 
de fixação
Part F
Security
Lock bracket
Part H
Foot stand
Part I
HDD mounting 
rails
Part J
Optical drive
mounting rails 
Part K
FDD/card reader
mounting rails 
Composant L
ventilateur 12 cm
Vis de fixation
Teil L
12cm Lüfter 
Befestigungss
-chrauben
Pieza L
Ventilador de 
12cm Tornillos 
para montaje
Parte L
Ventilador de 
12cm
parafusos 
Part L
12cm fan
mounting screws
Part C
PCI 
backplate 
screws
4.2cm
8.0cm
3.0cm
GB FR D PT ES
USER Manual
< Front panel layout
GB
Motherboard installation
Screw in the motherboard standoffs (Part A) into the holes 
corresponding to your motherboard type. Locate the motherboard in 
the correct position, align the holes and secure it by using 
motherboard screws (Part E).
FR
Installation de la carte mère
Vissez les colonnettes de la carte mère (Composant A) dans les trous 
correspondant à votre type de carte mère. Positionnez la carte mère 
correctement, alignez les trous et fixez-la à l’aide des vis pour carte 
mère (Composant E). 
D
Motherboard Installation
Schrauben Sie die Motherboard Abstandsbolzen (Teil A) in die 
Bohrungen die mit Ihrem Motherboard übereinstimmen. Platzieren 
Sie das Motherboard und sichern Sie es mit Hilfe der Motherboard 
schrauben (Teil E). 
ES
Instalación de la placa madre
Atornille primero los separadores de placa madre (piezas A) a los 
agujeros correspondientes a su tipo de placa. Ubique su placa madre 
en su correspondiente lugar y asegúrela usando los tornillos 
proporcionados (Piezas E). 
PT
Instalação da Placa-mãe
Rosqueie os fixadores da placa-mãe (Parte A) nos furos 
correspondentes, de acordo com o tipo de placa-mãe. Posicione a 
placa-mãe, alinhando-a com os furos e fixe-a com os parafusos para 
placa-mãe (Parte E). 
< 3
GB
Side panel removal
Remove left hand side panel by undoing the thumbscrews and 
pulling the panel to the rear.
FR
Retirer les panneaux latéraux
Retirer le panneau de gauche en dévissant les vis à serrage manuel et 
en tirant le panneau vers l'arrière. 
D
Seitenteil abnehmen 
Entfernen der linken Seitenwand durch herrausdrehen der 
Rändelschrauben mit anschliessendem ziehen zur Rückseite. 
ES
Retirando los paneles laterales 
Remueva los paneles de ambos lados desentornillándolos de la caja y 
empujándolos hacia atrás.
PT
Remoção do Painel Lateral
Remova o painel do lado esquerdo, soltando os parafusos e 
empurrando o painel para trás. 
< 2
GB
Front panel removal
Remove the front panel by gently pulling the bottom first then the top.
FR
Retirer le panneau avant
Retirez le panneau avant en tirant doucement en bas puis en haut. 
D
Abnehmen der vorderen Blende
Entfernen Sie die vordere Blende indem Sie vorsichtig am unteren Ende 
zuerst ziehen und dann am oberen Ende. 
ES
Retirando el panel frontal
Remueva el panel frontal de la caja tirando suavemente de la parte 
inferior primero y de la parte superior después.
PT
Remoção do painel frontal
Remova o painel frontal puxando a parte de baixo primeiro, em seguida 
a parte de cima.  
< 1
1
5
2
3
4
1 RESET button / eSATA, SATA data and SATA power ports 
2 2 x USB and HD audio (AC’97 compatible) ports 
3 Optical drive 
4 3.5” FDD / memory card reader 
5 POWER button and LED
GB
1 Bouton REINITIALISATION / ports eSATA, SATA données et 
 alimentation SATA 
2 2 ports USB et audio HD (compatible AC’97) 
3 Lecteur optique 
4 Lecteur de disquette 3,5” / lecteur de carte mémoire
5 Bouton MARCHE/ARRET et LED
FR
1 RESET-Taste / eSATA-, SATA-Data und SATA Power-Ports 
2 2 x USB-und HD-Audio (AC'97-kompatibel) Ports 
3 Optisches Laufwerk 
4 3,5 "Diskettenlaufwerk / Memory Card Reader 
5 POWER-Taste und LED
D
1 Botón de reinicio / puertos eSATA / SATA de datos y SATA 
 para alimentación 
2 Dos puertos USB y puerto de Audio HD 
 (compatible con AC’97) 
3 Unidad de disco óptico 
4 Lector de tarjetas / Disquetera de 3.5” 
5 Botón de encendido y luz LED
ES
1 Botão RESET / Portas eSATA, SATA dados e SATA força 
2 2 portas x USB e uma de áudio HD (compatível com AC’97) 
3 Drive Óptico 
4 Floppy Disk ou leitor de cartão de memória 3.5” 
5 Botão e LED de força
PT
PCI 
backplates
GB
PCIe / PCI / AGP cards installation
Remove PCI backplate corresponding with the motherboard slot used for 
add-on card. Install the card and secure it with PCI backplate screws (Part 
C).
FR
Installation des cartes PCIe / PCI / AGP
Retirez la plaque arrière du PCI correspondant au logement de carte
mère utilisé pour la carte d'extension. Installez la carte et fixez-la avec
les vis de la plaque arrière PCI (Composant C).
D
PCIe / PCI / AGP-Karten Installation
Entfernen Sie die PCI Slotblende die mit dem Motherboards slot 
übereinstimmt der für die zusätzliche Karte benutzt wird und sichern Sie 
diese mit den PCI Slotblende Schrauben (Teil C).
ES
Instalación de tarjetas PCIe, PCI o AGP
Remueva la placa trasera que corresponda a la ubicación de la ranura en 
la
placa madre que será usada por la nueva tarjeta a instalar. 
Instale la tarjeta y asegúrela con los tornillos para placas PCI (Piezas C).
PT
Instalação de placas PCIe / PCI / AGP
Remova o backplate PCI correspondente de acordo com o slot da 
placa-mãe que será utilizado para a placa. Instale a placa e fixe-a com os 
parafusos para backplate (Parte C).
< 6
a
b
< 8
GB
Case front panel and fan leads 
Connect all cables to the correct motherboard header. 
If the headers are not labelled please consult the motherboard manual. 
CAUTION: Using wrong connectors may result in motherboard damage.
FR
Connexions du panneau avant et du ventilateur 
Connectez tous les câbles à la bonne interface de la
carte mère. Si les interfaces ne sont pas marquées, veuillez consulter
le manuel de la carte mère. 
ATTENTION: Si vous vous trompez de connecteurs vous risquez 
d'endommager la carte mère.
D
Vordere Gehäuseblende und Lüfteranschlusskabel 
Verbinden Sie alle Kabel mit den richtigen Motherboardsteckern
Sollten die Anschlüsse auf dem Motherboard nicht gekennzeichnet sein, 
so schauen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Motherboards nach.
Vorsicht: Ein verwenden der falschen Anschlüsse führt zu Beschädigun-
gen am Motherboard.
ES
Panel frontal de la caja y cables para ventiladores 
Conecte los cables a los cabezales correctos en la placa madre. Si
éstos no están marcados claramente, consulte el manual de usuario de su
placa. 
CUIDADO: Usar el cabezal incorrecto puede dañar la placa. 
PT
Painel e ventiladores frontais
Conecte todos os cabos nas entradas corretas da placa-mãe. Caso
as entradas não tenham indicação, por favor, consultar o manual da
placa-mãe. 
CUIDADO: Conexões erradas podem danificar a placa-mãe.
< 7
GB
Rubber feet installation
Select the case position you prefer - vertical a or horizontal b . Remove the protective 
film from the feet (Part H) and stick in the four recessed areas in the bottom panel.
FR
Installation des pieds en caoutchouc
Choisissez une position pour le boîtier - verticale a ou horizontale b . 
Retirez le film protecteur du pied (Composant H) et collez les quatre zones 
en renfoncement au bas du panneau.
D
Gummifüße Installation
Wählen Sie den Gehäuseposition, die Sie bevorzugen - vertikal a oder 
horizontal b . 
Entfernen Sie die Schutzfolie von den Füßen (Teil H) und befestigen Sie diese 
in den vier Ausparrungen im unteren Seitenteil. 
ES
Instalación de los soportes de goma
Elija la posición de la caja que mas prefiera, vertical a u horizontal b . 
Remueva la película protectora de los soportes (Piezas H) y adhiéralos a cada 
una de las cuatro áreas cóncavas situadas en el panel inferior. 
PT
Fixação dos pés emborrachados
Selecione a posição preferida para o gabinete – vertical a ou horizontal b . 
Remova a película protetora do pezinho (Parte H) e cole-os nas quatro 
marcações localizadas na base do gabinete. 
GB
Security lock bracket (optional)
Place the security lock bracket (Part F) in its position and secure with the 
locking screw (Part D).
FR
Support de verrouillage (optional)
Placez le support de verrouillage de sécurité (Composant F), dans sa 
position et fixez-le avec la vis de blocage (Composant D).
D
Sicherungsbügel (optional)
Legen Sie den Sicherheitsbügel (Teil F) in Position und sichern Sie diesen 
mit der Verriegelungsschraube (Teil D). 
ES
Abrazadera de seguridad (opcional)
Coloque la abrazadera de seguridad (Pieza F) en su posición y asegúrela 
con los tornillos proporcionados (Piezas D).
PT
Bracket de segurança para fixação (opcional)
Coloque o bracket de fixação (Parte F) na posição adequada e fixe-o com 
os parafusos de fixação (Parte D).
< 9
GB
PSU installation
Insert the PSU into position and secure with PSU screws (Part B). 
Connect the installed internal extension lead.
FR
Installation du bloc d’alimentation (PSU)
Positionnez le PSU et fixez-le avec les vis de PSU (Composant B). 
Connectez le fil d'extension interne installé. 
D
Netzteil (PSU) Installation
Bringen Sie das Netzteil in die richtige Position und befestigen Sie es 
mit den Schrauben (Teil B). Verbinden Sie das installierte interne 
Verlängerungskabel. 
PSU
< 5
GB
Optical / HDD / FDD drive installation
Using correct mounting rails (Parts I, J or K) insert the drives into 
corresponding bays until secure. 
FR
Installation du lecteur optique / disque dur / lecteur de 
disquette
A l’aide des rails appropriés (Composant I, J ou K) insérez les lecteurs 
dans les baies correspondantes et fixez-les. 
D
Optische / HDD / FDD / Kontrollpanel installation
Benutzen Sie die richtige Montageschienen (Teile I, J oder K) 
Schieben Sie die Laufwerke in die entsprechenden Schächte bis sie 
sicher verankert sind.
ES
Instalación de discos duros, unidades ópticas, disqueteras o 
paneles de control
Introduzca la unidad de disco que desea instalar dentro de su 
correspondiente bahía y asegúrela con los tornillos que correspondan 
(Piezas I, J o K). 
PT
Instalação das baias ópticas / HD / FD 
Utilizando os trilhos de montagem corretos (Partes I, J ou K), insira os 
drives nas baias correspondentes e fixe-os. 
3.5” bay
HDD bay
CD-ROM 
drive
1
1
2
3
2
3
< 4
ES
PSU instalación
Coloque la fuente de alimentación en la ubicación asignada dentro 
de la caja y asegúrela con los tornillos para Fuente de Alimentación 
(Piezas B). 
PT
Instalação da Fonte de alimentação (PSU)
Insira a Fonte (PSU) na posição correta e fixe-a com os parafusos 
para PSU (Parte B). Conecte os cabos nos dispositivos. 
2
1

