D Heizlüfter HC 210 TSD GB Fan Heater I Termoventilatore F Aérotherme NL Verwarmingsventilator E Calefactor RU Тепловентилятор D Gebrauchsanweisung 2 GB Operating Instructios 4 I Istruzioni d’uso 6 F Instructions d’utilisation 8 NL Gebruiksaanwijzing 10 E Instrucciones de servicio 12 RU Инструкция по эксплуатации 14 hc210_ba 03/11/A
D Gebrauchsanweisung Heizlüfter HC 210 TSD 1. Wichtige Hinweise 5. Betrieb Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter. • Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb geschlossener Räume verwendet werden. • Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. • Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Gerätestecker ziehen oder Sicherung ausschalten).
D Achtung! Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem Staubsauger abgesaugt werden. An der Geräterückseite ist ein Luftfilter angebracht, der zu Reinigungszwecke abgenommen werden kann. Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und Thermostateinstellung können Räume bei unbeaufsichtigter Beheizung überheizt werden. Dies kann zu Gefahren für Personen führen, die nicht in der Lage sind, den Raum bei überhöhter Temperatur zu verlassen. 6.
GB Operating Instructions Fan Heater HC 210 TSD 1. Important Information 5. Operation Keep these instructions in a safe place and pass them on to possible future owners. • Use device for room heating within enclosed rooms only. • Repairs and corrective measures may only be carried out by skilled technicians. • Disconnect the power supply in the event of fault (pull out the device plug or switch off the fuse). • Do not use this device next to the bathtub, shower, washbasin or swimming pool.
GB An air filter is attached to the rear of the device. It can be removed for cleaning purposes. 6. Toggle switch If the fan heater accidentally topples over, the device is automatically switched off. 7. Protection Against Overheating If the permissible temperature is exceeded, the fan heater switches off automatically. When this happens, pull out the plug and remove the cause (e.g. when the air grid is blocked or covered). When the device has cooled sufficiently, it can be started up again. 8.
I Istruzioni per l’uso Termoventilatore HC 210 TSD 1. Informazioni importanti 5. Esercizio Conservare con cura le istruzioni e consegnarle eventualmente al successivo proprietario. • L'apparecchio può essere utilizzato solo per il riscaldamento dell'aria ambiente all'interno di ambienti chiusi. • Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono essere svolti solo da un esperto.
I Attenzione! Sul retro dell'apparecchio si trova un filtro dell'aria che può essere rimosso per la pulizia. A seconda della dimensione della stanza, del fabbisogno di calore e dell’impostazione del termostato, si corre il rischio di surriscaldamento in ambienti non sottoposti a controllo del riscaldamento. Ciò può comportare pericoli per le persone che non sono in grado di abbandonare la stanza in caso di temperature elevate. 6.
F Instructions d’utilisation Aérotherme HC 210 TSD 1. Remarques importantes 5. Mode de fonctionnement Conservez soigneusement ces instructions et, le cas échéant, transmettez-les au propriétaire suivant. • L'appareil ne doit ëtre utilisé que pour le réchauffement de l'air ambiant dans des pièces fermées. • Les réparations et interventions sur l'appareil ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié.
F Attention ! Il est équipé à l'arrière d'un filtre à air qui peut être ôté aux fins de nettoyage. Selon la taille de la pièce, le besoin en chaleur et le réglage du thermostat, il y a risque de surchauffe dans les pièces laissées sans surveillance durant le chauffage. Cela peut entraîner des risques pour les personnes n’étant pas en mesure de quitter la pièce en cas de température excessive. 6. Interrupteur à bascule Si le radiateur bascule par mégarde, il s'arrête automatiquement. 7.
NL Gebruiksaanwijzing Verwarmingsventilator HC 210 TSD 1. Belangrijke aanwijzingen 5. Werking Bewaar deze aanwijzing goed en geef deze door aan eventuele volgende eigenaars. • Het toestel mag alleen voor het verwarmen van ruimtelucht binnen gesloten ruimtes gebruikt worden. • Reparaties en ingrepen in het toestel dienen alleen door een vakman uitgevoerd te worden. • Onderbreek de stroomverzorging in geval van storing (stekker uit stopcontact trekken of zekering uitschakelen).
NL Opgelet! Aan de achterkant van het toestel is een luchtfilter aangebracht die kan worden weggenomen om deze schoon te maken. Afhankelijk van de afmetingen van de ruimte en de thermostaatinstelling kunnen ruimtes bij onopzettelijke verwarming oververhit raken. Dit kan tot gevaar leiden voor personen die niet in staat zijn de ruimte bij een te hoge temperatuur te verlaten. 6. Tuimelschakelaar Als het verwarmingstoestel per ongeluk mocht kantelen, dan wordt het toestel automatisch uitgeschakeld. 7.
E Instrucciones de uso Calefactor HC 210 TSD 1. Advertencias importantes 5. Funcionamiento Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente propietario. • El aparato sólo se deberá usar para calentar el aire en espacios cerrados. • Las reparaciones y los trabajos en el aparato deberá efectuarlos únicamente un especialista. • Si se produce un fallo, desconecte el aparato de la red (tire del enchufe del aparato o desconecte el fusible).
E ¡Atención! En la parte posterior del equipo se ha colocado un filtro de aire que puede extraerse para fines de limpieza. Debe vigilarse la calefacción ya que, dependiendo del tamaño de la sala, del consumo de calor y del ajuste del termostato, es posible que ocurra un sobrecalentamiento. Esto puede representar un peligro para las personas que no estén en capacidad de salir por sus propios medios de un local sobrecalentado. 6.
RU Инструкция по эксплуатации Тепловентилятор HC 210 TSD 1. Важные указания 5. Эксплуатация Сохраните эту инструкцию и при необходимости передайте следующему владельцу. • Используйте устройство только для обогрева закрытых помещений. • Ремонтировать устройство должен только компетентный специалист. • Если произошел сбой в работе устройства, отключите его от сети питания (выньте его вилку из розетки или выключите предохранитель).
RU Внимание! С задней стороны прибора имеется воздушная решетка, которая снимается перед чисткой. При бесконтрольной работе устройства возможен перегрев помещений. В результате этого может возникнуть опасность для людей, которые не в состоянии самостоятельно покинуть помещение. 6. Выключатель, защищающий от опрокидывания Прибор автоматически отключается при опрокидывании. 7. Защита от перегрева При недопустимом перегреве тепловентилятор отключается автоматически.
Garantie Garantieurkunde Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich beeinträchtigen. Es ist jeweils der OriginalKaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. gültig für Deutschland und Österreich. Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.