BETRIEBSANLEITUNG DRAIN 10000-15000 | INOX DRAIN 20000 HD DE EN NL FR ES IT SL HR PL CS SK HU DA SV NO FI ET LT LV RU UK TR 467771_f 03 | 2016
D Inhaltsverzeichnis D .................................................................................................................................. 8 EN ................................................................................................................................ 13 NL ................................................................................................................................ 18 FR ...........................................................................
467771_f DRAIN 10000 Art.Nr. 112 825 DRAIN 12000 Art.Nr. 112 826 DRAIN 10000 INOX Art.Nr. 112 827 DRAIN 15000 INOX Art.Nr. 112 828 DRAIN 20000 HD Art.Nr.
D 4 DRAIN 10000 Art.Nr. 112 825 DRAIN 12000 Art.Nr. 112 826 DRAIN 10000 INOX Art.Nr. 112 827 DRAIN 15000 INOX Art.Nr. 112 828 DRAIN 20000 HD Art.Nr.
467771_f 5
D 6 DRAIN 10000-15000 | INOX DRAIN 20000 HD
467771_f 7
D Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........................................8 Produktbeschreibung..........................................8 Lieferumfang.......................................................9 Sicherheitshinweise............................................9 Montage..............................................................9 Inbetriebnahme.................................................10 Wartung und Pflege......................................... 10 Lagerung.........................
Produktbeschreibung Die Tauchpumpe ist ausschließlich zum Fördern von folgenden Flüssigkeiten geeignet: Klarwasser, Regenwasser chlorhaltigem Wasser Brauchwasser Schmutzwasser mit max. 5 % Schwebstoffanteil und einer Korngröße von max. 30 mm* Durchmesser. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. * 38 mm Drain 20000 HD Möglicher Fehlgebrauch Die Tauchpumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetztwerden.
D HINWEIS HINWEIS Inbetriebnahme Der Kombi-Nippel kann entsprechend dem gewählten Schlauchanschluss abgeschnitten werden. Nutzen Sie den größtmöglichen Schlauchdurchmesser. Benutzen sie bei schlammigem, sandigem oder steinigem Untergrund eine geeignete Platte für den sicheren Stand der Tauchpumpe. ACHTUNG! Schließen Sie durch geeignete Maßnahmen aus, dass bei Störungen an der Tauchpumpe Folgeschäden durch Überflutungen entstehen.
Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen. Störung Mögliche Ursache Lösung Motor läuft nicht. Laufrad blockiert Schmutz im Ansaugbereich entfernen. Durch Öffnung im Motorgehäuse hinten mit geeignetem Werkzeug reinigen. Thermoschalter hat abgeschaltet. Warten, bis der Thermoschalter die Tauchpumpe wieder einschaltet.
D EG-Konformitätserklärung EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Tauchpumpe, elektrisch Seriennummer G3023025 Typ DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Bevollmächtigter Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Contents About this handbook........................................ 13 Product description.......................................... 13 Scope of delivery............................................. 14 Safety instructions............................................14 Assembly.......................................................... 14 Startup..............................................................
en Product description Possible misuse The immersion pump must not be used continuously. They are not suitable for conveying: Drinking water Salt water Foodstuffs Aggressive media, chemicals Corrosive, flammable, explosive or fuming fluids Fluids that are hotter than 35 °C Water containing sand and abrasive fluids SCOPE OF DELIVERY Thermal protection The unit is fitted with a thermal protection switch which switches the motor off in the event of overheating.
Startup CAUTION! Exclude, by suitable means, that, in the event of a fault in the immersion pump, consequential damage is caused by flooding. Make sure that the immersion pump is standing securely or operate the immersion pump suspended from a rope. Make sure there is adequate clearance under the pump. Never allow the immersion pump to run against a closed off pressure line. When using in shafts, make sure the size is adequate. Always cover the shaft with a secure footplate. Switching the pump on see Fig.
en Help in case of malfunctions HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS CAUTION! Disconnect the mains plug before any fault rectification work! Faults in the electrical system must be rectified by a qualified electrician. Malfunction Possible cause Solution Motor does not run. Impeller blocked. Remove dirt in the suction area. Clean with a suitable tool through the opening at the back of the motor housing. Thermal protection switch has switched off.
EU DECLARATION OF CONFORMITY EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product, in the version brought into circulation by us, complies with the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Type Immersion pump, electri- DRAIN 10000 (INOX) cal DRAIN 12000 Serial number DRAIN 15000 INOX G3023025 DRAIN 20000 HD Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Duly authorised person Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
nl VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................18 Productbeschrijving.......................................... 18 Inhoud van de levering.................................... 19 Veiligheidsvoorschriften....................................19 Montage............................................................19 Inbedrijfstelling..................................................20 Onderhoud...........................................
Productbeschrijving schoon water, regenwater chloorhoudend water verbruikswater vuilwater met max. 5 % aan zwevende deeltjes en een max. korrelgrootte van 30 mm* doorsnede. Elke andere of verder strekkende toepassing wordt beschouwd als niet overeenkomstig het gebruiksdoel. * 38 mm Drain 20000 HD Mogelijk foutief gebruik De dompelpomp mag niet worden ingezet voor continubedrijf.
nl Inbedrijfstelling INBEDRIJFSTELLING Veiligheid LET OP! Voorkom door passende maatregelen dat bij een storing aan de dompelpomp gevolgschade door overstroming zou kunnen optreden. Zorg dat de dompelpomp stevig wordt geplaatst of gebruik de pomp hangend aan een touw. Houd voldoende afstand aan ten opzichte van de ondergrond. Laat de dompelpomp nooit draaien tegen een gesloten drukleiding in. Let bij gebruik in zinkputten steeds op de afdoende dimensionering.
Storingen oplossen STORINGEN OPLOSSEN VOORZICHTIG! Haal bij werkzaamheden voor het verhelpen van storingen altijd eerst de stekker los. Laat een storing in de elektrische installatie verhelpen door een deskundig elektrotechnicus. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor loopt niet. Pomprotor geblokkeerd. Verwijder de vervuiling aan de aanzuigzijde. Reinig met geschikt gereedschap via de opening aan de achterkant van de motorbehuizing. Thermische beveiliging ging over tot uitschakeling.
nl EG-CONFORMITEITSVERKLARING EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neergelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Dompelpomp, elektrisch Serienummer G3023025 Type DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Gevolmachtigde Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Traduction du mode d‘emploi original Tables des matières Informations sur ce manuel..............................23 Description du produit...................................... 23 Contenu de la livraison.................................... 24 Consignes de sécurité..................................... 24 Montage............................................................24 Mise en service................................................25 Maintenance et entretien................................. 25 Stockage.
fr Description du produit La pompe immergée est uniquement conçue pour acheminer les liquides suivants : eau claire, eau de pluie eau à base de chlore eau sanitaire eau résiduaire avec un pourcentage de matières en suspension de max. 5 % et un diamètre max. des particules de 30 mm*. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant audelà des conditions d'exploitation n'est pas conforme.
Mise en service ADVICE 3. Fixez une conduite sur l'embout mixte. En cas de sol pierreux, sableux ou boueux, il est conseillé d'utiliser une plaque permettant une assise sûre de la pompe immergée. ADVICE Sécurité ATTENTION! Évitez par le biais de mesures adaptées que les défauts relatifs à la pompe immergée n'entraînent de dégâts suite à une inondation. Veillez à ce que la pompe immergée soit placée sur une assise stable ou utilisez la pompe immergée sur une corde suspendue.
fr Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE MISE EN GARDE! Débranchez la prise secteur avant régler les dysfonctionnements. Veuillez faire réparer les défauts de l'installation électrique par un électricien qualifié. Panne Causes possibles Solution Le moteur ne fonctionne pas. La roue de roulement est bloquée. Éliminez les résidus de la zone d'aspiration. Nettoyez à l'aide d'un outil adapté via l'ouverture située à l'arrière du carter du moteur. L'interrupteur thermique a mis la pompe hors service.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit Produit Pompe immergée, électrique Numéro de série G3023025 Type DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
es Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Índice Respecto a este manual.................................. 28 Vista general de las piezas 1 Cable de conexión con enchufe 2 Asa Descripción del producto................................. 28 3 Cable del interruptor de flotador Volumen de suministro.....................................29 4 Cuerpo de la bomba Advertencias de seguridad..............................
Descripción del producto La bomba sumergible es exclusivamente idónea para el bombeo de los siguientes líquidos: Agua limpia, agua de lluvia, con cloro, para uso industrial, sucia con el 5% máx. de partículas en suspensión y 30 mm* máx. de diámetro de grano. Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. * 38 mm Drain 20000 HD Aplicaciones no previstas La bomba no se debe emplear en servicio continuo.
es Puesta en servicio ADVICE 3. Fije un tubo a la boquilla combinada. En caso de un fondo fangoso, arenoso o de piedras, conviene utilizar una placa de base apropiada para la bomba para asegurar su estabilidad. ADVICE Seguridad ¡ATENCIÓN! Tome las medidas necesarias para evitar daños por inundaciones a causa de fallos en la bomba sumergible. Asegúrese de que la bomba se apoya de manera segura sobre el suelo o utilícela colgada de una cuerda. Mantenga la distancia suficiente hasta el fondo.
Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la toma de corriente. Encargue a un electricista especializado las reparaciones de la instalación eléctrica. Problema Posible causa Solución El motor no funciona. Rodete bloqueado. Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. Limpiar a través del orificio de la carcasa del motor en la parte trasera con la herramienta adecuada.
es DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Bomba sumergible eléctrica Número de serie G3023025 Tipo DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Indice Riguardo questo manuale................................33 Descrizione del prodotto.................................. 33 Dotazione......................................................... 34 Indicazioni di sicurezza.................................... 34 Montaggio.........................................................34 Messa in funzione............................................ 35 Manutenzione e cura.......................................
it Descrizione del prodotto Possibile uso errato La pompa sommersa non deve essere utilizzata in esercizio permanente. Non è adatta a convogliare: acqua potabile acqua salata generi alimentari fluidi aggressivi, agenti chimici liquidi corrosivi, infiammabili, esplosivi o effervescenti liquidi con temperatura superiore a 35 °C acqua contenente sabbia e fluidi abrasivi. DOTAZIONE Termoprotezione L'apparecchio è dotato di un interruttore di termoprotezione che spegne il motore in caso di surriscaldamento.
Messa in funzione ATTENZIONE! Tramite provvedimenti adeguati, impedire che, in caso di anomalie sulla pompa sommersa, possano verificarsi danni conseguenti dovuti ad allagamenti. Assicurarsi che la pompa sommersa sia perfettamente stabile oppure utilizzare la pompa sommersa sospesa a una fune. Accertarsi che ci sia una distanza sufficiente dal sottofondo. Non lasciare mai in funzione la pompa sommersa con un tubo di mandata chiuso.
it Supporto in caso di anomalie SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA!! Prima di qualsiasi operazione per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore. Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico. Anomalia Possibile causa Soluzione Il motore non parte. Girante bloccata. Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione. Pulire con uno strumento adatto attraverso l'apertura posteriore del carter motore. L'interruttore termico ha spento la pompa.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Tipo Pompa sommersa, elett- DRAIN 10000 (INOX) rica DRAIN 12000 Numero seriale DRAIN 15000 INOX G3023025 DRAIN 20000 HD Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
sl Prevod izvirnika navodila za uporabo PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO Kazalo 4 Ohišje črpalke 5 Stikalo s plovcem Spremna beseda k priročniku.......................... 38 6 Sesalne reže Opis izdelka......................................................38 7 Priključno koleno Obseg dobave..................................................39 8 Kombinirana spojka Varnostna opozorila......................................... 39 Montaža............................................................
Opis izdelka Potopna črpalka ne sme dolgotrajno neprekinjeno delovati. Ni primerna za črpanje: pitne vode, slane vode, pijač, agresivnih sredstev, kemikalij, jedkih, vnetljivih, eksplozivnih ali hlapljivih tekočin, tekočin s temperaturo več kot 35 °C, vode z vsebnostjo peska in abrazivnih tekočin. OBSEG DOBAVE Termična zaščita Naprava je opremljena z zaščitnim termičnim stikalom, ki izklopi motor v primeru pregrevanja. Po hlajenju približno 15–20 minut se črpalka samodejno znova vklopi.
sl Zagon POZOR! Potopna črpalka ne sme vsesavati trdnih delcev. Pesek in druge abrazivne snovi v črpanem sredstvu povzročajo okvare potopne črpalke. ADVICE 1. Napajalni kabel (1) odvijte v celoti. 2. Pazite, da bo električna vtična povezava nameščena v območju, ki je zaščiteno pred poplavljanjem. 3. Spremenite priklopni položaj in nastavite posamezno preklopno točko stikala s plovcem (5) . 4. Priklopite kabel stikala s plovcem na ohišje črpalke (4) .
Ukrepi za odpravljanje težav UKREPI ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV PREVIDNO! Pred odpravljanjem motenj izvlecite omrežni vtič. Napako v električni napeljavi naj odpravi električar. Težava Možni vzroki Rešitev Motor ne deluje. Gonilnik je blokiran. Odstranite umazanijo iz območja vsesavanja. Skozi odprtino v ohišju motorja zadaj očistite s primernim orodjem. Termično stikalo je izklopilo napravo. Počakajte, da termično stikalo znova vklopi potopno črpalko. Pazite na maksimalno temperaturo črpanega sredstva.
sl IZJAVA ES O SKLADNOSTI IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Tip Potopna črpalka, elek- DRAIN 10000 (INOX) trična DRAIN 12000 Serijska številka DRAIN 15000 INOX G3023025 DRAIN 20000 HD Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pooblaščeni zastopnik Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Kazalo 4 Kućište pumpe 5 Sklopka s plovkom Uz ovaj priručnik.............................................. 43 6 Usisni utori Opis proizvoda................................................. 43 7 Priključni kutnik Opseg isporuke................................................ 44 8 Kombinirana nazuvica Sigurnosne napomene..................................... 44 Montaža...........................................................
hr Opis proizvoda Potopna pumpa ne smije se koristiti u trajnom radu. Nije prikladna za crpljenje: pitke vode slane vode živežnih namirnica agresivnih medija, kemikalija nagrizajućih, zapaljivih, eksplozivnih ili hlapljivih tekućina tekućina toplijih od 35 °C vode s pijeskom i abrazivnih tekućina. OPSEG ISPORUKE Termička zaštita Uređaj je opremljen sklopkom za termičku zaštitu koja u slučaju pregrijavanja isključuje motor. Nakon faze hlađenja od oko 15 - 20 minuta pumpa se ponovno samostalno uključuje.
Puštanje u rad POZOR! Potopna pumpa ne smije usisati nikakva čvrsta tijela. Pijesak i druge abrazivne tvari u transportnom mediju uništavaju potopnu pumpu. ADVICE 1. U potpunosti odmotajte priključni kabel (1) . 2. Pobrinite se da električni utični spojevi budu smješteni u području sigurnom od poplavljivanja. 3. Promijenite stezni položaj i pojedinačno namjestite uklopne točke sklopke s plovkom (5) . 4. Pričvrstite kabel sklopke s plovkom na kućište pumpe (4) .
hr Pomoć u slučaju smetnji POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Prije svih radova na uklanjanju smetnji izvucite mrežni utikač. Uklanjanje grešaka u električnom sustavu prepustite električaru. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Motor ne radi. Rotor blokiran Uklonite prljavštinu u usinom području. Očistite prikladnim alatom kroz otvor u kućištu motora straga. Termička sklopka se isključila. Pričekajte dok termička sklopka ponovno ne uključi potopnu pumpu. Pazite na maksimalnu temperaturu transportnog medija.
IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Potopna pumpa, trična Serijski broj G3023025 Tip elek- DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Povjerenik Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU direktive 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Kötz, den 19.01.
pl Spis treści O tym podręczniku........................................... 48 Opis produktu...................................................48 Zakres dostawy................................................ 49 Wskazówki bezpieczeństwa.............................49 Montaż..............................................................49 Uruchomienie................................................... 50 Przeglądy i konserwacja.................................. 50 Przechowywanie..............................
Opis produktu czystej wody, deszczówki; wody zawierającej chlor; wody do celów gospodarczych; brudnej wody zawierającej maks. 5 % zawiesin i uziarnienia o średnicy maks. 30 mm* Inne i wykraczające poza wymienione wyżej zastosowanie pompy uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. * 38 mm Drain 20000 HD Możliwe nieprawidłowe użycie Pompy głębinowej nie wolno stosować w trybie ciągłym.
pl Uruchomienie ADVICE 3. Zamocować wąż do złączki kombi. Jeżeli na dnie znajduje się muł, piasek lub kamienie, należy użyć odpowiedniej płyty, aby zapewnić stabilność ustawienia pompy głębinowej. ADVICE Bezpieczeństwo UWAGA! W przypadku usterek, podejmując odpowiednie środki zaradcze, należy wykluczyć, że w pompie głębinowej w wyniku zalania powstaną dodatkowe uszkodzenia. Zwrócić uwagę na stabilne położenie pompy głębinowej lub eksploatować ją wiszącą na linie. Zapewnić dostateczną odległość od dna.
Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK PRZESTROGA! Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Usunięcie usterki w instalacji elektrycznej należy zlecić elektrykowi. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie działa. Wirnik pompy zablokowany. Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssącego. Wyczyścić przez otwór w obudowie silnika za pomocą właściwego narzędzia. Przełącznik termiczny wyłączył pompę.
pl DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Typ Ponorné čerpadlo, elek- DRAIN 10000 (INOX) trické DRAIN 12000 Sériové číslo DRAIN 15000 INOX G3023025 DRAIN 20000 HD Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Odpovědný zástupce Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Překlad originálního návodu k použití Obsah K této příručce................................................. 53 Popis výrobku...................................................53 Rozsah dodávky...............................................54 Bezpečnostní upozornění................................ 54 Montáž..............................................................54 Uvedení do provozu.........................................55 Péče a údržba..................................................
cs Popis výrobku Možné chybné použití Ponorné čerpadlo nesmí být používané v trvalém provozu. Není vhodné k čerpání: pitné vody, slané vody, potravin, agresivních médií, chemikálií, leptavých, hořlavých, výbušných nebo plynných kapalin, kapalin s teplotou vyšší než 35 °C, písčité vody a brusných kapalin. ROZSAH DODÁVKY Tepelná ochrana Přístroj je vybavený spínačem pro tepelnou ochranu, který při přehřívání vypne motor. Po vychladnutí v průběhu cca 15–20 minut se čerpadlo opět automaticky zapne.
Uvedení do provozu POZOR! Vhodnými opatřeními se vyvarujte, aby při poruchách ponorného čerpadla vznikly následné škody zaplavením. Dávejte pozor na stabilitu ponorného čerpadla nebo jej provozujte zavěšené na laně. Dodržujte dostačující vzdálenost k podkladu. Ponorné čerpadlo nikdy nenechávejte běžet s uzavřeným tlakovým vedením. U šachet vždy dávejte pozor na dostatečné rozměry. Šachty vždy odkrývejte stabilně rozkročeni. Spuštění čerpadla viz obr.
cs Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH UPOZORNĚNÍ! Před odstraňováním poruchy vytáhněte síťovou zástrčku. Chybu v elektrickém zařízení nechte odstranit odborným elektrikářem. Porucha Možná příčina Řešení Motor neběží. Je zablokované oběžné kolo. Odstraňte nečistoty v sací části. Otvorem v krytu motoru vzadu vyčistěte vhodným nástrojem. Tepelný spínač se vypnul. Počkejte, dokud tepelný spínač ponorné čerpadla opět nezapne. Dávejte pozor na maximální teplotu čerpaného média.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Typ Ponorné čerpadlo, elek- DRAIN 10000 (INOX) trické DRAIN 12000 Sériové číslo DRAIN 15000 INOX G3023025 DRAIN 20000 HD Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Odpovědný zástupce Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
sk Obsah O tomto návode............................................... 58 Popis výrobku...................................................58 Rozsah dodávky...............................................59 Bezpečnostné pokyny...................................... 59 Montáž..............................................................59 Uvedenie do prevádzky................................... 60 Údržba a ošetrovanie.......................................60 Skladovanie.........................................
Popis výrobku Možné chybné použitie Ponorné čerpadlo nesmie byť používané v trvalej prevádzke. Nie je vhodné na čerpanie: pitnej vody, slanej vody, potravín, agresívnych médií, chemikálií, leptavých, horľavých, výbušných alebo plynných kvapalín, kvapalín s teplotou vyššou ako 35 °C, piesčitej vody a brúsnych kvapalín. ROZSAH DODÁVKY Tepelná ochrana Prístroj je vybavený spínačom pre tepelnú ochranu, ktorý pri prehriatí vypne motor.
sk Uvedenie do prevádzky POZOR! Vhodnými opatreniami sa vyvarujte toho, aby pri poruchách ponorného čerpadla vznikli následné škody zaplavením. Dávajte pozor na stabilitu ponorného čerpadla alebo ho prevádzkujte zavesené na lane. Dodržujte dostačujúcu vzdialenosť k podkladu. Ponorné čerpadlo nikdy nenechávajte bežať s uzavretým tlakovým vedením. U šachiet vždy dávajte pozor na dostatočné rozmery. Šachty vždy odkrývajte stabilne rozkročení. Spustenie čerpadla pozri obr.
Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH UPOZORNENIE! Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku. Porucha Možná príčina Riešenie Motor nebeží. Je zablokované obežné koleso. Odstráňte nečistoty v sacej časti. Otvorom v kryte motora vzadu vyčistite vhodným nástrojom. Tepelný spínač sa vypol. Počkajte, kým tepelný spínač ponorné čerpadlo opäť nezapne. Dávajte pozor na maximálnu teplotu čerpaného média.
sk VYHLÁSENIE O ZHODE ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok, ktorý bol nami uvedený do obehu, zodpovedá prevedenie podľa požiadaviek harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a produktových štandardov. Produkt Typ Ponorné čerpadlo, elek- DRAIN 10000 (INOX) trické DRAIN 12000 Sériové číslo DRAIN 15000 INOX G3023025 DRAIN 20000 HD Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Zodpovedný zástupca Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Oversættelse af original brugsanvisning Indholdsfortegnelse Om denne vejledning....................................... 63 Produktbeskrivelse........................................... 63 Leveringsomfang.............................................. 64 Sikkerhedsanvisninger..................................... 64 Montering..........................................................64 Ibrugtagning......................................................64 Vedligeholdelse og service..............................
da Produktbeskrivelse Brugsvand Spildevand med maks. 5 % svæv og en kornstørrelse med en diameter på maks. 30 mm*. En anden anvendelse eller en anvendelse, der går ud over den beskrevne, anses for at være ikke-bestemmelsesmæssig. * 38 mm Drain 20000 HD Mulig fejlanvendelse Dykpumperne må ikke bruges til permanentdrift.
Ibrugtagning NB! Dykpumpen må ikke suge faste partikler. Sand og andre skurende (abrasive) partikler i pumpemediet ødelægger dykpumpen. VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Strømmen skal slås fra maskinen før alle monterings- og vedligeholdelsesarbejder. Rengøring af pumpen Når der har været pumpet klorholdigt svømmebassinvand eller væsker, der efterlader rester, skal pumpen skylles med rent vand. 1. Rengør indsugningsslidsten i sugefoden med rent vand, når der er behov for det.
da Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL FORSIGTIG! Træk altid netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. Lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system. Fejl Mulig årsag Løsning Motoren kører ikke. Løbehjulet blokerer. Fjern urenheder i indsugningsområdet. Rengør med egnede hjælpemidler igennem åbningen i motorhuset. Termoafbryderen har slået fra. Vent, indtil termoafbryderen slår dykpumpen til igen. Vær opmærksom på pumpemediets maks. temperatur. Få dykpumpen efterset.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Dykpumpe, elektrisk Serienummer G3023025 Type DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Befuldmægtiget Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
sv Innehållsförteckning Om denna handbok......................................... 68 Produktbeskrivning........................................... 68 Leveransomfång...............................................69 Säkerhetsinstruktioner......................................69 Montering..........................................................69 Idrifttagning.......................................................70 Underhåll och skötsel.......................................70 Förvaring.....................
Produktbeskrivning Möjlig felanvändning Den dränkbara pumpen får inte användas permanent. Den är inte avsedd att pumpa: Dricksvatten Saltvatten Livsmedel Aggressiva medier, kemikalier Frätande, brandfarliga, explosiva eller gasformiga vätskor Vätskor som är varmare än 35°C Vatten som innehåller sand samt slitande vätskor LEVERANSOMFÅNG Termoskydd Apparaten är utrustad med en termoskyddsbrytare som stänger av motorn vid överhettning. Efter en nedkylningsfas på ca.
sv Idrifttagning OBSERVA! Uteslut med hjälp av lämpliga åtgärder att det uppstår följdskador p.g.a. översvämning vid störningar hos den dränkbara pumpen. Se till att den dränkbara pumpen står säkert eller driv den hängande i en lina. Se till att det är tillräckligt stort avstånd till marken. Låt aldrig den dränkbara pumpen arbeta mot en stängd tryckledning. Vid schakt ska du se till att måtten är tillräckligt stora. Täck alltid över schakten så att det inte går att halka ner i dem.
Hjälp vid störningar HJÄLP VID STÖRNINGAR RISK! Före alla arbeten för att åtgärda störningar ska du dra ut strömkontakten. Låt en elektriker åtgärda fel i den elektriska anläggningen. Störning Möjlig orsak Lösning Motorn arbetar inte. Löphjulet är blockerat. Ta bort smuts i insugningsområdet. Rengör genom en öppning bak på motorhöljet med ett lämpligt verktyg. Termobrytaren har stängts av. Vänta tills den dränkbara pumpens termobrytare sätts på igen.
sv EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Dränkbar pump, elektrisk Serienummer G3023025 Typ DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Befullmäktigad Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING Innhold 3 Kabel flottørbryter 4 Pumpehus Om denne håndboken..................................... 73 5 Flottørbryter Produktbeskrivelse........................................... 73 6 Innsugingsspor Leveransens omfang........................................74 7 Tilkoblingsvinkel Sikkerhetsanvisninger...................................... 74 Montering..........................................................
no Produktbeskrivelse Möjlig felanvändning Den nedsenkbare pumpen kan ikke brukes kontinuerlig. Den er ikke egnet for transport av: Drikkevann Saltvann Næringsmidler Aggressive medier, kjemikalier Etsende, brennbare, eksplosive eller gassholdige væsker Væsker som er varmere enn 35 °C Saltholdig vann og slipende væsker. LEVERANSENS OMFANG Termovern Enheten er utstyrt med termovern som slår av motoren hvis den overopphetes. Etter en avkjølingsperiode på ca.
Igangkjøring OBS! Den nedsenkbare pumpen må ikke suge inn faste stoffer. Sand og andre slipende stoffer i transportmediet ødelegger den nedsenkbare pumpen. ADVICE 1. Vikle av tilkoblingskabelen (1) helt. 2. Forsikre deg om at det er plassert elektriske pluggforbindelser i det flomsikre området. 3. Endre klemmeposisjonen og still inn koblingspunktene til flottørbryteren (5) hver for seg. 4. Klem fast kabelen til flottørbryteren på pumpehuset (4) . ➯ Anbefalt kabellengde til flottørbryteren ca. 120 mm.
no Feilsøking FEILSØKING FORSIKTIG! Trekk ut nettstøpslet før du utfører noe som helst arbeid i forbindelse med utbedring av feil. Feil i det elektriske anlegget må repareres av en kvalifisert elektriker. Feil Mulig årsak Løsning Motoren går ikke. Løpehjulet er blokkert Fjern smuss i innsugingsområdet. Rengjør med egnet verktøy gjennom åpningen i motorhuset bak. Termobryteren har koblet seg ut. Vent til termobryteren slår på den nedsenkbare pumpen igjen.
EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EU-sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Nedsenkbar pumpe, elektrisk Serienummer G3023025 Type DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Autorisert representant Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo 3 Uimurikytkimen johto 4 Pumpun kotelo Käsikirjaa koskevia tietoja................................ 78 5 Uimurikytkin Tuotekuvaus..................................................... 78 6 Imurako Toimitussisältö.................................................. 79 7 Liitäntäkulma Turvaohjeet.......................................................79 Asennus..........................................................
Tuotekuvaus Mahdollinen väärä käyttö Uppopumppua ei saa käyttää jatkuvassa käytössä. Se ei sovellu seuraavien aineiden kuljettamiseen: juomavesi suolavesi elintarvikkeet aggressiiviset aineet, kemikaalit syövyttävät, syttyvät, räjähtävät tai kaasuuntuvat nesteet nesteet, joiden lämpötila on yli 35 °C hiekkapitoinen vesi ja hankaavat nesteet. TOIMITUSSISÄLTÖ Lämpösuoja Laite on varustettu lämpösuojakytkimellä, joka sammuttaa moottorin ylikuumenemisen yhteydessä.
fi Käyttöönotto HUOMIO! Uppopumppu ei saa imeä kiintoaineita. Kuljetettavan nesteen sisältämä hiekka ja muut hankaavat aineet tuhoavat uppopumpun. ADVICE 1. Kelaa liitäntäjohto (1) kokonaan auki. 2. Varmista, että sähköliitännät ovat alueella, jossa ei ole tulvimisvaaraa. 3. Muuta kiinnityskohtaa ja säädä uimurikytkimen (5) kytkentäpisteet yksilöllisesti. 4. Kiinnitä uimurikytkimen johto pumpun koteloon (4) . ➯ Uimurikytkimen johdon suositeltu pituus noin 120 mm.
Häiriöt HÄIRIÖT VARO! Irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriönpoistoon liittyviä töitä. Sähkölaitteisiin liittyvät viat on annettava sähkömiehen korjattaviksi. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei toimi. Juoksupyörä jumissa. Poista imualueella oleva lika. Puhdista sopivalla työkalulla moottorin kotelon takana olevan aukon kautta. Lämpökytkin on kytkenyt pumpun pois päältä. Odota, kunnes lämpökytkin kytkee uppopumpun takaisin päälle. Huomioi kuljetettavan aineen maksimilämpötila.
fi EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Uppopumppu, sähkökäyttöinen Sarjanumero G3023025 Tyyppi DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Edustaja Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Tõlge originaalkasutusjuhendist TÕLGE ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST Sisukord 3 Ujuklüliti juhe 4 Pumba kere Käsiraamat....................................................... 83 5 Ujuklüliti Tootekirjeldus....................................................83 6 Imemisavad Tarnitav varustus.............................................. 84 7 Nurkliitmik Ohutusjuhised...................................................84 Kokkupanek......................................................84 Commissioning.......
et Tootekirjeldus Sukelpump ei tohi olla pidevas käituses. Sellega ei tohi pumbata: joogivett, soolast vett, toiduaineid, agressiivseid vedelikke, kemikaale, söövitavaid, põlevaid, plahvatavaid või gaasistuvaid vedelikke, vedelikke, mis on soojemad kui 35 °C, liivast vett ja abrasiivseid vedelikke. TARNITAV VARUSTUS Ülekuumenemiskaitse Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsmega, mis seiskab mootori ülekuumenemise korral. Umbes 15–20-minutise jahtumisaja järel lülitub pump uuesti automaatselt sisse.
Commissioning ADVICE 1. Keerake elektrijuhe (1) täielikult lahti. 2. Kindlustage, et ühenduspistik oleks paigaldatud kohta, kus see ei saa vedelikuga kokku puutuda. 3. Muutke klemmi positsiooni ja tagage ujuklüliti (5) individuaalne lülitus. 4. Kinnitage ujuklüliti juhe pumba kere (4) külge. ➯ Ujuklüliti juhtme soovituslik pikkus on u 120 mm. Mudase, liivase või kivise aluspõhja korral kasutage sobivat plaati, et tagada pumba stabiilne asend. 5.
et Abi tõrgete korral ABI TÕRGETE KORRAL ETTEVAATUST! Enne tõrgete kõrvaldamist tuleb alati pistik seinast välja tõmmata. Elektrisüsteemi tõrked tuleb lasta parandada elektrikul. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei tööta. Tööratas blokeeritud. Eemaldage mustus imemisalast. Puhastage sobiva tööriistaga tagumiste mootorikorpuse avade kaudu. Termolüliti lülitas pumba välja. Oodake, kuni termolüliti pumba uuesti sisse lülitab. Jälgige transporditava vedeliku maksimaalset temperatuuri.
EÜ VASTAVUSAVALDUS EÜ VASTAVUSAVALDUS Käeolevaga kinnitame, et meie poolt tarnitud toode vastab ELi direktiividega, ELi ohutusstandarditega ja tootele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele. Toode Elektriline sukelpump Seerianumber G3023025 Tüüp DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Tootja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Volitatud isik Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
lt Originalios instrukcijos vertimas ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 5 Plūdinis jungiklis 6 Įsiurbimo anga Prie šio vadovo................................................ 88 7 Jungiamoji alkūnė Gaminio aprašymas......................................... 88 8 Kombinuotoji įmova Komplektas.......................................................89 9 Oro išleidimo įtaisas (tik Drain 10000/15000 INOX/Drain 20000 HD) Saugos patarimai............................................. 89 Montavimas....
Gaminio aprašymas Panardinamojo siurblio negalima naudoti nepertraukiamu režimu. Jie nėra tinkami tiekti: geriamąjį vandenį sūrų vandenį maisto produktus agresyvias terpes, chemines medžiagas ėsdinančius, degius, sprogius arba garuojančius skysčius šiltesnius kaip 35 °C skysčius smėliuotą vandenį ir abrazyvinius skysčius KOMPLEKTAS Šiluminė apsauga Įrenginys turi šiluminės apsaugos relę, kuri išjungia variklį esant perkaitimui. Po maždaug 15–20 minučių atvėsimo fazės siurblys vėl automatiškai įsijungia.
lt Eksploatacijos pradžia PRANEŠIMAS! Panardinamasis siurblys neturi siurbti kietųjų kūnų. Smėlis ir kitos tiekiamoje terpėje esančios abrazyvinės medžiagos gadina panardinamąjį siurblį. ADVICE 1. Jungiamąjį kabelį (1) iki galo išvyniokite. 2. Pasirūpinkite, kad elektros kištukinės jungtys būtų pritaisytos nuo apsėmimo apsaugotoje srityje. 3. Keiskite fiksavimo padėtį ir nustatykite plūdinio jungiklio perjungimo taškus (5) pagal individualius poreikius. 4.
Pagalba atsiradus sutrikimams PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS DĖMESIO! Prieš visus sutrikimų šalinimo darbus ištraukite tinklo kištuką. Leiskite elektrikui pašalinti gedimus elektros įrangoje. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Neveikia variklis. Užsiblokavęs rotorius Pašalinkite nešvarumus siurbimo srityje. Tinkamais įrankiais išvalykite pro angą, esančią variklio korpuso gale. Išjungė šiluminė relė. Palaukite, kol šiluminė relė vėl įjungs panardinamąjį siurblį.
lt EB ATITIKTIES DEKLARACIJA EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Patvirtiname, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Panardinamasis siurblys, elektrinis Serijos numeris G3023025 Modelis DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Įgaliotasis atstovas Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums Saturs Par šo rokasgrāmatu........................................93 Izstrādājuma apraksts...................................... 93 Piegādes komplektācija................................... 94 Drošības norādījumi......................................... 94 Montāža............................................................94 Nodošana ekspluatācijā................................... 95 Apkope un kopšana......................................... 95 Uzglabāšana.
lv Izstrādājuma apraksts Iespējamie nepareizas lietošanas veidi Iegremdējamo sūkni nedrīkst lietot nepārtrauktā režīmā. Sūknis nav paredzēts, lai sūknētu: dzeramo ūdeni; sālsūdeni; pārtikas produktus; agresīvus šķidrumus, ķimikālijas; kodīgus, degošus, sprādzienbīstamus vai gaistošus šķidrumus; šķidrumus, kuru temperatūra pārsniedz 35 °C; smiltis saturošu ūdeni un abrazīvus šķidrumus.
Nodošana ekspluatācijā UZMANĪBU! Ar atbilstīgu pasākumu palīdzību nodrošiniet, lai iegremdējamā sūkņa bojājuma gadījumā pārplūstot nerastos papildu kaitējums. Raugieties, lai iegremdējamais sūknis būtu novietots stabili, vai darbiniet iegremdējamo sūkni, kas ir iekarināts trosē. Nodrošiniet pietiekamu atstatumu līdz pamatvirsmai. Nekādā gadījumā neļaujiet iegremdējamajam sūknim darboties ar noslēgtu spiedvadu. Raugieties, lai šahtas vienmēr būtu pietiekami lielas.
lv Traucējumu novēršana TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA PIESARDZĪBA! Pirms jebkādu traucējumu novēršanas darbu veikšanas iekārta jāatvieno no elektrotīkla. Elektrosistēmas darbības traucējumu novēršana jāuztic kvalificētam elektrotehnikas speciālistam. Traucējums Iespējamais cēlonis Risinājums Motors nedarbojas. Bloķēts sūkņa rats. Jāatbrīvo iesūkšanas zona no netīrumiem. Tīrīšana jāveic caur motora korpusa aizmugurējo atveri, izmantojot piemērotu instrumentu. Izslēdzies termoslēdzis.
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo paziņojam, ka šis izstrādājums mūsu apritē laistajā izpildījumā atbilst saskaņoto ES direktīvu, ES drošības standartu un specifisko, uz izstrādājumu attiecināmo standartu prasībām. Izstrādājums Elektrisks iegremdējamais sūknis Sērijas numurs G3023025 Tips DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Ražotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pilnvarotais pārstāvis Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
hu Az eredeti használati utasítás fordítása AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 3 Úszókapcsoló-kábel 4 Szivattyúház A kézikönyvről.................................................. 98 5 Úszókapcsoló Termékleírás..................................................... 98 6 Szívórés Szállítás terjedelme..........................................99 7 Csatlakoztató saroklemez Biztonsági utasítások....................................... 99 Szerelés......................................
Termékleírás Lehetséges hibás használat A merülőszivattyút tilos tartósan üzemeltetni. Nem alkalmas az alábbi folyadékok szállítására: ivóvíz, sós víz, élelmiszerek, agresszív anyagok, vegyi anyagok, maró, éghető, robbanásveszélyes és gázképző folyadékok, 35 °C-nál magasabb hőmérsékletű folyadékok, homoktartalmú, illetve súroló hatású folyadékok. SZÁLLÍTÁS TERJEDELME Hővédelem A berendezést hővédelmi szabályozó kapcsolóval szerelték fel, amely túlhevülés esetén lekapcsolja a motort. Kb.
hu Üzembe helyezés ÜZEMBE HELYEZÉS Biztonság FIGYELEM! Megfelelő intézkedésekkel biztosítsa, hogy a merülőszivattyú esetleges meghibásodása esetén ne önthessen el semmit a szivattyúzott anyag, ezzel további károkat okozva. Ügyeljen rá, hogy a merülőszivattyú biztosan álljon, vagy pedig kötélre függesztve üzemeltesse a merülőszivattyút. Ügyeljen rá, hogy a merülőszivattyú és a talaj között megfelelő legyen a távolság. Soha ne üzemeltesse a merülőszivattyút zárt nyomócsővel.
Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Minden hibaelhárítási tevékenység előtt távolítsa el az elektromos csatlakozót. A berendezés esetleges elektromos hibáit villamossági szakemberrel javíttassa ki. Hiba Lehetséges okok Megoldás A motor nem jár. Beakadt a járókerék. Távolítsa el a szívási területről a szennyeződést. A tisztítást a motorház hátulján található nyíláson keresztül, egy megfelelő szerszámmal végezze. Lekapcsolt a hőkapcsoló.
hu EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmonizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek. Termék Típus Merülőszivattyú, elektro- DRAIN 10000 (INOX) mos DRAIN 12000 Sorozatszám DRAIN 15000 INOX G3023025 DRAIN 20000 HD Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Meghatalmazott Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI İçindekiler 4 Pompa mahfazası 5 Şamandıra şalteri Bu el kitabına ilişkin....................................... 103 6 Emiş yarıkları Ürün tanımı.................................................... 103 7 Bağlantı köşebenti Teslimat kapsamı........................................... 104 8 Kombine nipel Emniyet uyarıları............................................ 104 Montaj.....................................................
tr Ürün tanımı Olası hatalı kullanım Dalgıç pompa, daimi işletimde kullanılmamalıdır. Pompalar aşağıdakilerin aktarılması için uygun değildir: İçme suyu Tuzlu su Gıda maddeleri Agresif maddeler, kimyasallar Asitli, yanıcı, patlayıcı veya gazlaşan sıvılar 35 °C'den sıcak sıvılar Kum içeren su ve aşındırıcı sıvılar. TESLIMAT KAPSAMI Termik koruma Cihaz, motoru aşırı ısınma durumunda kapatan bir termik koruma şalteri ile donatılmıştır. Yakl.
Devreye ADVICE 1. Bağlantı kablosunu (1) tamamen çözün. 2. Elektrik geçme bağlantılarının, taşkına karşı emniyetli bir bölgede bulunduğundan emin olun. 3. Klemens pozisyonunu değiştirin ve şamandıralı şalterin (5) devreye girme noktalarını bireysel olarak ayarlayın. 4. Şamandıralı şalterin kablosunu, pompa gövdesine (4) sabitleyin. ➯ Şamandıralı şalterin önerilen kablo uzunluğu yakl. 120 mm. Çamurlu, kumlu veya taşlı zeminde, dalgıç pompanın güvenli bir şekilde durması için uygun bir plaka kullanın. 5.
tr Arızalar durumunda yardım ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM DİKKAT! Arıza gidermeyle ilgili tüm çalışmalardan önce şebeke fişini çekin. Elektrik tertibatındaki arızaları bir elektrik ustasının gidermesini sağlayın. Arıza Olası neden Çözüm Motor çalışmıyor. Çalışma dişlisi bloke olmuş. Emme tarafındaki kiri temizleyin. Motor mahfazasında arkada bulunan açıklık üzerinden uygun aletle temizleyin. Termo şalter kapandı. Termo şalter dalgıç pompayı tekrar çalıştırana kadar bekleyin.
AB UYGUNLUK BEYANI AB UYGUNLUK BEYANI Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş tipiyle, uyumlaştırılmış AB yönetmeliklerine, AB güvenlik standartlarına ve ürüne özgü standartlara uygun olduğunu beyan ediyoruz. Ürün Dalgıç pompa, elektrikli Seri numarası G3023025 Tip DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Yetkili temsilci Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Предисловие к руководству.........................108 Описание продукта.......................................108 Комплект поставки........................................109 Обзор продукта 1 Кабель для сетевого подключения со штекером 2 Ручка для переноски 3 Кабель поплавкового выключателя Указания по безопасности........................... 109 4 Корпус насоса Монтаж......................
Описание продукта забора воды из колодцев и шахт; удаления воды из водоотводов и поглощающих колодцев. Погружной насос предназначен исключительно для перекачивания следующих жидкостей: осветленная вода, дождевая вода; содержащая хлор вода; техническая вода; грязная вода с долей взвешенных веществ не более 5 % и диаметром частиц не более 30 мм*. Другое или выходящее за рамки данного использование считается использованием не по назначению.
ru Монтаж МОНТАЖ Монтаж напорной линии ADVICE см. рис. А,D и G 1. Ввинтите соединительный уголок (7) в выходное отверстие насоса. 2. Вверните комбинированный ниппель (8) в соединительный уголок. 3. Закрепите шланг на комбинированном ниппеле. Комбинированный ниппель можно обрезать в соответствии с выбранным разъемом для подключения кабеля. Используйте максимально возможный диаметр шланга.
Техобслуживание и уход УТИЛИЗАЦИЯ ADVICE Очистка насоса После перекачивания содержащей хлор воды из бассейна или жидкостей, оставляющих налет, насос необходимо промывать чистой водой. 1. При необходимости прочистите всасывающие щели основания чистой водой.
ru Устранение неисправностей УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Перед любыми работами по устранению неисправностей вынимайте из розетки сетевой кабель. Неисправности электросистемы должны устранять профессиональные электрики. Неисправность Возможная причина Способ устранения Двигатель не работает. Рабочее колесо заблокировано. Удалите загрязнение на участке всасывания. Через отверстие сзади на корпусе двигателя очистите его с помощью подходящего инструмента. Термореле отключило двигатель.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Погружной насос, электрический Серийный номер G3023025 Тип DRAIN 10000 (INOX) DRAIN 12000 DRAIN 15000 INOX DRAIN 20000 HD Изготовитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
uk Переклад оригінального посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2 Ручка 3 Кабель поплавцевого вимикача Зміст Передмова до посібника..............................114 4 Корпус насоса Опис виробу.................................................. 114 5 Поплавцевий вимикач Комплект поставки........................................115 6 Усмоктувальний отвір Вказівки щодо безпеки................................. 115 Монтаж.................................................
Опис виробу чиста вода, дощова вода; хлорована вода; технічна вода; брудна вода із вмістом завислих речовин макс. 5 % та розміром часточок макс. 30 мм* у діаметрі. Будь-яке інше використання вважається використанням не за призначенням. * 38 mm Drain 20000 HD Можлива поява помилок Забороняється використовувати заглибний насос у тривалому режимі.
uk Монтаж Монтаж напірного трубопроводу У разі встановлення заглибного насоса на глиняний, піщаний або кам’янистий ґрунт використовуйте відповідну пластину для надійного встановлення насоса. ADVICE див. мал. А,D та G 1. Пригвинтіть з’єднувальний кут (7) на виході з насоса. 2. Пригвинтіть комбінований ніпель (8) на з’єднувальному куті. 3. Закріпіть шланг на комбінованому ніпелі. 3. Змініть положення затискача та індивідуально налаштуйте точки спрацювання поплавцевого вимикача (5) . 4.
Зберігання ADVICE ЗБЕРІГАННЯ У разі виникнення загрози замерзання необхідно повністю спустити воду із системи. 467771_f УТИЛІЗАЦІЯ Забороняється утилізувати прилади, батареї чи акумулятори, що стали непридатними, разом із побутовими відходами! Упаковка, сам пристрій та його приладдя виконані з матеріалів, що можуть бути використані повторно, тому вони підлягають відповідній утилізації.
uk Допомога в разі неполадок ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК ОБЕРЕЖНО! Перед здійсненням будь-яких робіт з усунення неполадок завжди витягуйте штекер із мережі живлення. Неполадки в електричних приладах має усувати кваліфікований електрик. Неполадка Можлива причина Рішення Двигун не працює. Робоче колесо заблоковано. Видалити бруд у зоні всмоктування. Здійсніть чищення через отвір за корпусом двигуна за допомогою відповідного інструмента. Термовимикач вимкнувся.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту. Продукт Тип Заглибний насос, DRAIN 10000 (INOX) електричний DRAIN 12000 Серійний номер DRAIN 15000 INOX G3023025 DRAIN 20000 HD Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
D ETK Drain 10000 ETK DRAIN 10000 Art.-Nr.
ETK Drain 12000 ETK DRAIN 12000 Art.-Nr.
D ETK Drain 10000 INOX ETK DRAIN 10000 INOX Art.-Nr.
ETK Drain 15000 INOX ETK DRAIN 15000 INOX Art.-Nr.
D DRAIN 20000 HD DRAIN 20000 HD Art.Nr.
DRAIN 20000 HD 467771_f 125
D 126 DRAIN 10000-15000 | INOX DRAIN 20000 HD
467771_f 127