JET 3000 / JET 3500 (INOX) Classic Betriebsanleitung 057 477 031_a I 05/2012
D D .................................................. 5 DA ................................................ 71 EN ................................................ 11 SV ................................................ 76 NL ................................................ 17 NO ................................................ 82 FR ................................................ 23 FI ................................................ 88 ES ................................................
477 031_a JET 3000 (Art.Nr. 112 837) JET 3000 INOX (Art.Nr. 112 838) JET 3500 (Art.Nr. 112 839) JET 3500 INOX (Art.Nr.
D A B 11 12 3 10 4 2 13 1 14 15 5 8 9 7 6 16 C 50 40 30 JET 3500 JET 3500 INOX 20 10 JET 3000 JET 3000 INOX Hm Q l/h/1" 3 m/h 4 8,5 0,5 17 1,0 25 1,5 33 2,0 41 2,5 50 3,0 58 3,5 66 3,0 JET 3000 / JET 3500 (INOX)
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG 1 Pumpeneingang/Saugleitungsanschluss Inhaltsverzeichnis 2 Pumpenausgang/Druckleitungsanschluss Zu diesem Handbuch.........................................5 Produktbeschreibung..........................................5 3 Motorgehäuse Lieferumfang.......................................................6 4 Anschlusskabel Sicherheitshinweise............................................6 5 Ein/Aus-Schalter Montage...................................
D Produktbeschreibung Klarwasser, Regenwasser chlorhaltigem Wasser (z. B. Schwimmbecken) Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Möglicher Fehlgebrauch Die Gartenpumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetztwerden.
Montage ➯ Wir empfehlen den Einbau flexibler Leitungen am Pumpeneingang (Abb. A -1). So kann kein mechanischer Druck oder Zug auf die Pumpe ausgeübt werden. 3. Bei geringfügig sandhaltigem Wasser muss zwischen Saugleitung und Pumpeneingang ein Vorfilter eingebaut werden. Fragen Sie dazu Ihren Fachhändler. 4. Saugleitung stets steigend verlegen. Beträgt die Ansaughöhe mehr als 4 m, muss ein Saugschlauch mit einem Durchmesser größer 1“ montiert werden.
D Wartung und Pflege WARTUNG UND PFLEGE ACHTUNG! Vor Beginn aller Wartungs- und Pflegearbeiten ist die Pumpe vom Netz zu nehmen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Pumpe spülen Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden. Verstopfungen beseitigen 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten. 2. Entfernen Sie den Saugschlauch am Pumpeneingang. 3.
Garantie Störung Fördermenge zu gering Mögliche Ursache Beseitigung Saugseitige Verstopfung. Achtung! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser! Schmutz im Ansaugbereich entfernen. Druckleitung geschlossen. Achtung! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser! Druckleitung öffnen. Druckschlauch geknickt Druckschlauch strecken Druckschlauch geknickt Druckschlauch strecken. Schlauchdurchmesser zu klein. Größeren Druckschlauch verwenden. Saugseitige Verstopfung Schmutz im Ansaugbereich entfernen.
D EG-Konformitätserklärung EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Gartenpumpe Seriennummer G3013015 Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Bevollmächtigter Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str.
Original instructions for use ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE 2 Pump outlet/pressure line connection Contents 3 Motor housing About this handbook........................................ 11 Product description.......................................... 11 4 Connection cable Scope of delivery............................................. 12 5 On/off switch Safety instructions............................................12 6 Pump foot Assembly..........................................................
en Product description Any other use shall be regarded as misuse. Possible misuse The garden pump must not be used continuously. They are not suitable for conveying: Drinking water Salt water Waste water Foodstuffs Aggressive media, chemicals Corrosive, flammable, explosive or fuming fluids Fluids that are hotter than 35 °C water containing sand and abrasive fluids.
Assembly 3. If the water carries a small amount of sand you must fit a pre-filter between the suction line and the pump inlet. Ask your expert dealer about this. 4. Always lay the suction line with an upwards gradient. Switch pump off 1. Switch the garden pump off at the on / off switch after use. 2. Close all the closing off devices in the pressure line. If nothing is drawn up for longer than 180 seconds, the garden pump automatically switches to "Fault" and turns off.
en Storage 3. Connect the pressure hose to the water supply. 4. Allow water to run through the pump housing until the blockage is removed. 5. Check that the pump is running freely by switching it on briefly. 6. Start the house water system again as described. 3. Screw the drain screw back in place and store the pump and accessories in a frost-free environment. If there is a risk of frost, the system must be completely drained. ADVICE DISPOSAL STORAGE 1. Drain the suction and pressure lines. 2.
Warranty Malfunction Possible cause Rectification Blockage on the suction side Remove dirt from suction area. Delivery head too big Observe max. delivery head → see technical data Suction head too big Check suction head, observe max. suction head → see technical data. In the event of a fault that you cannot rectify, please contact our customer service department.
en EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU guidelkines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Garden pump Serial number G3013015 Type JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Duly authorised person Anton Eberle Ichenhauser Str.
Gebruiksaanwijzing GEBRUIKSAANWIJZING 2 Pompuitgang/aansluiting drukleiding Inhoudsopgave 3 Motorbehuizing Over dit handboek............................................17 Productbeschrijving.......................................... 17 4 Aansluitkabel Inhoud van de levering.................................... 18 5 Aan-/uitschakelaar Veiligheidsvoorschriften....................................18 6 Pompvoet Montage............................................................
nl Productbeschrijving chloorhoudend water (zoals in zwembassins) Elke andere of verder strekkende toepassing wordt beschouwd als niet overeenkomstig het gebruiksdoel. Mogelijk foutief gebruik De tuinpomp mag niet worden ingezet voor continubedrijf.
Montage ➯ Wij raden aan om flexibele leidingen te monteren bij de pompingang (Afb. A -1). U voorkomt zo dat er mechanische druk of trekkracht op de pomp wordt uitgeoefend. 3. Als het water in geringe mate zandhoudend is, moet tussen de aanzuigleiding en de pompingang een voorfilter worden gemonteerd. Informeer hiernaar bij uw vakhandel. 4. De aanzuigleiding moet altijd omhoog lopend worden gemonteerd.
nl Onderhoud ONDERHOUD LET OP! Koppel bij werkzaamheden voor onderhoud en verzorging altijd eerst de stroomvoorziening los. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact. Spoelen van de pomp Na het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of vloeistoffen die resten achterlaten, moet de pomp met schoon water worden doorgespoeld. Verwijderen van verstoppingen 1. Koppel het apparaat los van het lichtnet en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen. 2. Haal de aanzuigslang los bij de pompingang. 3.
Garantie Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Verstopping in de aanzuigzijde. Let op! Risico op brandwonden door heet water! Verwijder de vervuiling aan de aanzuigzijde. Drukleiding gesloten. Let op! Risico op brandwonden door heet water! Open de drukleiding. Drukslang afgekneld Breng de drukslang in orde Verpompte water- Drukslang afgekneld hoeveelheid is geSlangdiameter te gering. ring Breng de drukslang in orde. Gebruik een drukslang met grotere diameter.
nl EG-conformiteitsverklaring EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neergelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Tuinpomp Serienummer G3013015 Type JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Gevolmachtigde Anton Eberle Ichenhauser Str.
Traduction de la notice d'utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE 1 Entrée de la pompe/raccordement de la conduite d'aspiration Table des matières Informations sur ce manuel..............................23 2 Sortie de la pompe/raccordement de la conduite de pression Description du produit...................................... 23 3 Carter du moteur Contenu de la livraison.................................... 24 Consignes de sécurité.....................................
fr Description du produit La pompe de jardin est uniquement conçue pour acheminer les liquides suivants : eau claire, eau de pluie eau à base de chlore (par ex. piscines) Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'utilisation n'est pas conforme. Éventuelle utilisation non conforme La pompe de jardin ne peut pas être utilisée de manière continue.
Montage Brancher la conduite d'aspiration 1. Choisissez la longueur de la conduite d'aspiration (image B -16) de façon à ce que la pompe ne fonctionne pas à sec. La conduite d'aspiration doit toujours se trouver au minimum à 30 cm au-dessous de la surface de l'eau. 2. Branchez la conduite d'aspiration. Vérifiez à cet effet que le raccordement est étanche et veillez à ne pas détériorer le filet. ➯ Il est conseillé d'installer des câbles souples au niveau de l'entrée de la pompe (image A -1).
fr Mise en service en cas d'installation non conforme lorsque le côté sous pression est fermé en cas de manque d'eau dans la conduite d'aspiration en cas d'interrupteur à pression défectueux. Procédure à suivre : 1. Débranchez l'appareil et laissez refroidir la pompe et l'eau. 2. Vérifiez l'appareil, l'installation et le niveau d'eau. 3.
Aide en cas de panne Panne La pompe de jardin est en service, mais n'achemine pas. Le volume d'acheminement est insuffisant. Causes possibles Élimination Pas de tension secteur disponible. Contrôlez les fusibles et faites contrôler l'alimentation électrique par un électricien qualifié. Niveau d'eau trop bas. Fonctionnement à sec, mise hors service automatique après 90 secondes. Plongez la conduite d'aspiration plus profondément. De l'air est contenu dans le corps de pompe.
fr Garantie GARANTIE Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Manual original de instrucciones MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Respecto a este manual.................................. 29 Descripción del producto................................. 29 Vista general de las piezas véase fig. A, B 1 Boca de aspiración/conexión del tubo de aspiración Volumen de suministro.....................................30 2 Salida de la bomba/conexión del tubo de presión Advertencias de seguridad.............................. 30 3 Carcasa del motor Montaje.................
es Descripción del producto Vaciado de depósitos o trasvase (por ejemplo, de piscinas). Drenaje de pozos, receptores de agua de lluvia y cisternas. La bomba es exclusivamente idónea para el bombeo de los siguientes líquidos: Agua limpia, agua de lluvia y agua con cloro (por ejemplo, de piscinas). Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. Aplicaciones no previstas La bomba no se debe emplear en servicio continuo.
Montaje 2. Conecte el tubo de aspiración. Asegúrese de ajustar bien el tubo sin dañar la rosca. ➯ Recomendamos montar tubos flexibles en la boca de aspiración (fig. A -1). De este modo, impedimos la tracción o presión mecánica en la bomba. 3. En el caso de agua con algo de arena, se debe montar un filtro entre el tubo de aspiración y la boca de aspiración. Pregunte a su distribuidor especializado local. 4. El tubo de aspiración siempre se debe montar en posición ascendente.
es Mantenimiento y cuidados MANTENIMIENTO Y CUIDADOS ¡ATENCIÓN! La bomba se debe desenchufar antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento y limpieza. Retire el enchufe de la toma de corriente. Limpieza de la bomba La bomba se debe limpiar con agua limpia después de bombear agua de piscina o líquidos con cloro que dejan residuos. 6. Vuelva a encender el aparato como se ha descrito anteriormente. ALMACENAMIENTO 1. Vacíe el tubo de aspiración y de presión. 2.
Ayuda en caso de avería Problema Caudal insuficiente. Posible causa Solución La bomba aspira aire. Comprobar la estanqueidad de todas las uniones roscadas y la tapa del filtro. Obstrucción en el lado de aspiración. ¡Precaución! Riesgo de quemaduras por agua caliente. Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. Tubo de presión cerrado. ¡Precaución! Riesgo de quemaduras por agua caliente. Abrir el tubo de presión. El tubo de presión está doblado. Estirar el tubo de presión.
es Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Libretto di istruzioni originale LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Indice 1 Ingresso pompa/attacco tubo di aspirazione Riguardo questo manuale................................35 2 Uscita pompa/attacco tubo di mandata Descrizione del prodotto.................................. 35 3 Carter motore Dotazione......................................................... 36 Indicazioni di sicurezza.................................... 36 Montaggio.........................................................
it Descrizione del prodotto acqua clorosa (p. e. piscine) Un utilizzo diverso o ulteriore non viene considerato conforme alla destinazione d'uso. Possibile uso errato La pompa da giardino non deve essere utilizzata in esercizio continuato. La pompa non è adatta a convogliare: acqua potabile acqua salata acqua sporca generi alimentari liquidi aggressivi, prodotti chimici liquidi corrosivi, infiammabili, esplosivi o effervescenti liquidi a temperature superiori a 35 °C acqua sabbiosa e liquidi abrasivi.
Montaggio ➯ Raccomandiamo di installare condotte flessibili sull'ingresso pompa (fig. A -1). In questo modo non è possibile esercitare alcuna pressione o trazione meccanica sulla pompa. 3. In caso di acqua con un contenuto minimo di sabbia, tra il tubo di aspirazione e l'ingresso della pompa occorre montare un prefiltro. Informarsi presso il proprio rivenditore specializzato. 4. Posare sempre la condotta di aspirazione inclinata.
it Manutenzione e cura MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE! Prima di iniziare tutti i lavori di manutenzione e di cura la pompa deve essere separata dalla rete. Sfilare il connettore dalla presa. Risciacquare la pompa Dopo aver pompato acqua clorosa di piscina o liquidi che lasciano residui la pompa deve essere risciacquata con acqua pulita. 5. Verificare se la pompa gira liberamente mediante una breve accensione. 6. Rimettere in servizio l'apparecchio come descritto. STOCCAGGIO 1.
Garanzia Anomalia Quantità pompata troppo esigua. Possibile causa Eliminazione Ostruzione sul lato aspirazione Attenzione! Pericolo di ustione dovuto ad acqua calda! Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione. Tubo di mandata chiuso Attenzione! Pericolo di ustione dovuto ad acqua calda! Aprire il tubo di mandata. Tubo di mandata piegato. Distendere il tubo di mandata. Tubo di mandata piegato. Distendere il tubo di mandata. Diametro tubo troppo piccolo.
it Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Pompa da giardino Numero seriale G3013015 Tipo JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Procuratore Anton Eberle Ichenhauser Str.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 3 Ohišje motorja Kazalo 4 Napajalni kabel Spremna beseda k priročniku.......................... 41 Opis izdelka......................................................41 5 Stikalo za vklop/izklop Obseg dobave..................................................42 6 Podnožje črpalke Varnostna opozorila......................................... 42 7 Ohišje črpalke Montaža............................................................
sl Opis izdelka Možna napačna raba Vrtna črpalka ne sme dolgotrajno neprekinjeno delovati. Ni primerna za črpanje: pitne vode, slane vode, umazane vode, pijač, agresivnih sredstev, kemikalij, jedkih, vnetljivih, eksplozivnih ali hlapljivih tekočin, tekočin s temperaturo več kot 35 °C, vode z vsebnostjo peska in abrazivnih tekočin. OBSEG DOBAVE Termična zaščita Naprava je opremljena z zaščitnim termičnim stikalom, ki izklopi motor v primeru pregrevanja.
Montaža Montaža tlačnega voda 1. Spojko (sl. B-13) privijte z obročnim tesnilom (sl. B-14) na izhod črpalke (sl. A-3). 2. Koleno (sl. B-11) s tesnilom (sl. B-12) privijte na spojko (sl. B-13) in koleno zasukajte v želeni smeri. 3. Pritrdite tlačni vod (sl. B-10) na koleno (sl. B-11). 4. Odprite vse obstoječe priključke v tlačnem vodu (ventile, brizgalne šobe, pipe).
sl Odstranjevanje 2. Odvijte in izvlecite izpustni vijak in pustite, da voda izteče iz črpalke. 3. Znova privijte izpustni vijak in shranite črpalko in pribor na mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali. ODSTRANJEVANJE Če obstaja nevarnost zmrzali, morate sistem v celoti izprazniti. ADVICE Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi.
Garancija Težava Možni vzroki Ukrep Prevelika črpalna višina Upoštevajte maks. črpalno višino → glejte tehnične podatke. Prevelika sesalna višina Preverite sesalno višino, upoštevajte maks. sesalno višino → glejte tehnične podatke. Če težav ne morete odpraviti, se obrnite na našo pristojno servisno službo.
sl Izjava ES o skladnosti IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Vrtna črpalka Serijska številka G3013015 Tip JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pooblaščeni zastopnik Anton Eberle Ichenhauser Str.
Originalne upute za uporabu ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU 3 Kućište motora Kazalo 4 Priključni kabel Uz ovaj priručnik.............................................. 47 Opis proizvoda................................................. 47 5 Sklopka za uključivanje/isključivanje Opseg isporuke................................................ 48 6 Noga pumpe Sigurnosne napomene..................................... 48 7 Kućište pumpe Montaža............................................................
hr Opis proizvoda Moguća nepravilna uporaba Vrtnja pumpa ne smije se koristiti u trajnom radu. Nije prikladna za crpljenje: pitke vode slane vode prljave vode živežnih namirnica agresivnih medija, kemikalija nagrizajućih, zapaljivih, eksplozivnih ili hlapljivih tekućina tekućina toplijih od 35 °C vode s pijeskom i abrazivnih tekućina. OPSEG ISPORUKE Termička zaštita Uređaj je opremljen sklopkom za termičku zaštitu koja u slučaju pregrijavanja isključuje motor.
Montaža Montaža tlačnog voda 1. Zavrnite spojnu nazuvicu (sl. B -13) s okruglim prstenom za brtvljenje (sl. B -14) u izlaz pumpe (sl. A -3). 2. Zavrnite kutnu nazuvicu (sl. B -11) s brtvom (sl. B -12) na spojnu nazuvicu (sl. B -13) i okrenite kutnu nazuvicu u željenom smjeru. 3. Pričvrstite tlačni vod (sl. B -10) na kutnu nazuvicu (sl. B -11). 4. Otvorite sve zatvarače koji se nalaze u tlačnom vodu (ventile, sapnice za prskanje, slavinu).
hr Zbrinjavanje 2. Odvrnite ispusni vijak i pustite da voda isteče iz pumpe. 3. Ponovno zavrnite ispusni vijak pa pumpu i pribor spremite na mjesto zaštićeno od smrzavanja. ZBRINJAVANJE U slučaju opasnosti od smrzavanja sustav se mora u potpunosti isprazniti. ADVICE Istrošene uređaje, baterije i akumulatore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće! Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti.
Jamstvo Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Visina usisavanja prevelika Provjerite visinu usisavanja, pridržavajte se maksimalne visine usisavanja pogledajte tehničke podatke. Ako se smetnje ne mogu ukloniti, obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi. ADVICE JAMSTVO Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za podnošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zamjenskog uređaja.
hr Izjava EZ o sukladnosti IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Vrtna pumpa Serijski broj G3013015 Tip JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Povjerenik Anton Eberle Ichenhauser Str.
Oryginalna instrukcja obsługi ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści O tym podręczniku........................................... 53 1 Wejście pompy / przyłącze przewodu ssącego Opis produktu...................................................53 2 Wyjście pompy / przyłącze przewodu ciśnieniowego Zakres dostawy................................................ 54 3 Obudowa silnika Wskazówki bezpieczeństwa.............................54 4 Kabel podłączeniowy Montaż....................................
pl Opis produktu Pompa ogrodowa nadaje się tylko do tłoczenia następujących cieczy: czystej wody, deszczówki; wody zawierającej chlor (np. wody z basenu); Inne i wykraczające poza wymienione wyżej zastosowanie pompy uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Możliwe nieprawidłowe użycie Pompy ogrodowej nie wolno stosować w trybie ciągłym.
Montaż ➯ Zalecamy montaż przewodów elastycznych na wejściu pompy (rys. A -1). Wówczas na pompę nie będzie oddziaływać ciśnienie i rozciąganie mechaniczne. 3. Gdy woda zawiera nieznaczną ilość piasku między przewodem ssącym a wejściem pompy należy zamontować filtr wstępny. Prosimy zasięgnąć informacji w sklepie ze specjalistycznym wyposażeniem. 4. Przewód ssący należy zawsze rozmieszczać wznosząco. Jeżeli wysokość zasysania wynosi ponad 4 m, wówczas należy zamontować wąż ssący o średnicy ponad 1“.
pl Przeglądy i konserwacja PRZEGLĄDY I KONSERWACJA UWAGA! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych pompę należy odłączyć od zasilania. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Płukanie pompy Po tłoczeniu wody basenowej zawierającej chlor lub cieczy, które pozostawiają osady, należy przepłukać pompę czystą wodą. 5. Sprawdzić przez włączenie pompy na krótko, czy pompa obraca się swobodnie. 6. Ponownie uruchomić urządzenie. PRZECHOWYWANIE 1.
Pomoc w przypadku usterki Usterka Zbyt mała ilość tłoczonej wody. Możliwa przyczyna Usuwanie Pompa ogrodowa zasysa powietrze. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń przyłącza i pokrywy filtra. Zator po stronie ssącej pompy. Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia na skutek kontaktu z gorącą wodą! Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssącego. Zamknięty przewód ciśnieniowy. Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia na skutek kontaktu z gorącą wodą! Otworzyć przewód ciśnieniowy. Zagięty wąż ciśnieniowy.
pl Gwarancja GWARANCJA Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
Originální návod k použití ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Obsah 2 Výstup čerpadla / přípojka tlakového vedení K této příručce................................................. 59 3 Pouzdro motoru Popis výrobku...................................................59 4 Připojovací kabel Rozsah dodávky...............................................60 Bezpečnostní upozornění................................ 60 Montáž..............................................................
cs Popis výrobku Jiné nebo rozsáhlejší používání platí za v rozporu s určeným účelem. Možné chybné použití Zahradní čerpadlo nesmí být používané v trvalém provozu. Není vhodné k čerpání: pitné vody, slané vody, znečištěné vody, potravin, agresivních médií, chemikálií, leptavých, hořlavých, výbušných nebo plynných kapalin, kapalin s teplotou vyšší než 35 °C, písčité vody a brusných kapalin. ROZSAH DODÁVKY Tepelná ochrana Přístroj je vybavený spínačem pro tepelnou ochranu, který při přehřívání vypne motor.
Montáž 3. Pokud je voda nepatrně znečištěna pískem, je nutné mezi sací vedení a vstup čerpadla namontovat předřazený filtr. O tomto se poraďte se svým odborným prodejcem. 4. Sací vedení vždy pokládejte ve stoupajícím sklonu. Pokud sací výška činí více než 4 m, je nutné namontovat sací hadici s průměrem větším než 1". Doporučujeme použití sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětnou klapkou společnosti AL-KO. Zeptejte se svého odborného prodejce. ADVICE Montáž tlakového vedení 1.
cs Skladování 4. Pouzdrem čerpadla nechte protékat vodu, dokud se zanesení neuvolní. 5. Krátkým zapnutím zkontrolujte, zda se čerpadlo otáčí volně. 6. Přístroj opět uveďte do provozu dle popisu. Při nebezpečí zamrznutí je nutné systém zcela vyprázdnit. ADVICE LIKVIDACE SKLADOVÁNÍ 1. Vyprázdněte sací a tlakové vedení. 2. Vyšroubujte vypouštěcí šroub a nechte vodu z čerpadla vytéci. 3. Vypouštěcí šroub opět zašroubujte a čerpadlo s příslušenstvím uskladněte v podmínkách proti zamrznutí.
Záruka Porucha Možná příčina Odstranění Čerpané množství Tlaková hadice je zlomená. je příliš nízké. Průměr hadice je příliš malý. Tlakovou hadici narovnejte. Použijte větší tlakovou hadici. Zanesení v sací části Odstraňte nečistoty v sací části. Čerpací výška je příliš vysoká. Respektujte max. čerpací výšku → viz technické údaje Sací výška je příliš vysoká. Zkontrolujte sací výšku, respektujte max. sací výšku → viz technické údaje.
cs Prohlášení o shodě ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Zahradní čerpadlo Sériové číslo G3013015 Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Odpovědný zástupce Anton Eberle Ichenhauser Str.
Originálny návod na použitie ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE Obsah 2 Výstup čerpadla/prípojka tlakového vedenia O tomto návode............................................... 65 3 Puzdro motora Popis výrobku...................................................65 4 Pripojovací kábel Rozsah dodávky...............................................66 Bezpečnostné pokyny...................................... 66 Montáž..............................................................
sk Popis výrobku Iné alebo rozsiahlejšie používanie platí za v rozpore s určeným účelom. Možné chybné použitie Záhradné čerpadlo nesmie byť používané v trvalej prevádzke. Nie je vhodné na čerpanie: pitnej vody, slanej vody, znečistenej vody, potravín, agresívnych médií, chemikálií, leptavých, horľavých, výbušných alebo plynných kvapalín, kvapalín s teplotou vyššou ako 35 °C, piesčitej vody a brúsnych kvapalín.
Montáž 3. Ak je voda nepatrne znečistená pieskom, je nutné medzi sacie vedenie a vstup čerpadla namontovať predradený filter. O tomto sa poraďte so svojím odborným predajcom. 4. Sacie vedenie vždy klaďte vo stúpajúcom sklonu. Ak sacia výška činí viac ako 4 m, je nutné namontovať saciu hadicu s priemerom väčším ako 1". Odporúčame používať sací zostavu AL-KO so sacou hadicou, sacím košom a zábranou proti spätnému toku. Poraďte sa so svojím odborným predajcom. ADVICE Montáž tlakového vedenia 1.
sk Skladovanie 3. Tlakovú hadicu pripojte k vodovodnému vedeniu. 4. Puzdrom čerpadla nechajte pretekať vodu, kým sa zanesenia neuvoľní. 5. Krátkym zapnutím skontrolujte, či sa čerpadlo otáča voľne. 6. Prístroj opäť uveďte do prevádzky podľa popisu. 3. Vypúšťaciu skrutku opäť zaskrutkujte a čerpadlo s príslušenstvom uskladnite v podmienkach proti zamrznutiu. Pri nebezpečenstve zamrznutia je nutné systém úplne vyprázdniť. ADVICE LIKVIDÁCIA SKLADOVANIE 1. Vyprázdnite sacie a tlakové vedenie. 2.
Záruka Porucha Možná príčina Odstránenie Čerpané množstvo je príliš nízke. Tlaková hadica je zlomená. Tlakovú hadicu narovnajte. Priemer hadice je príliš malý. Použite väčšiu tlakovú hadicu. Zanesenie v sacej časti Odstráňte nečistoty v sacej časti. Čerpacia výška je príliš vysoká. Rešpektujte max. čerpaciu výšku → pozri technické údaje. Sacia výška je príliš vysoká. Skontrolujte saciu výšku, rešpektujte max. saciu výšku → pozri technické údaje.
sk Vyhlásenie o zhode ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok, ktorý bol nami uvedený do obehu, zodpovedá prevedenie podľa požiadaviek harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a produktových štandardov. Produkt záhradného čerpadla Sériové číslo G3013015 Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Zodpovedný zástupca Anton Eberle Ichenhauser Str.
Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING 4 Tilslutningskabel Indholdsfortegnelse 5 Tænd-/sluk-knap Om denne vejledning....................................... 71 Produktbeskrivelse........................................... 71 6 Pumpefod Leveringsomfang.............................................. 72 7 Pumpehus Sikkerhedsanvisninger..................................... 72 8 Påfyldningsskrue Montering..........................................................
da Produktbeskrivelse Mulig fejlanvendelse Havepumperne må ikke bruges i permanentdrift. De er ikke velegnede til pumpning af: Drikkevand Saltvand Spildevand Levnedsmidler Aggressive medier, kemikalier Ætsende, brændbare, eksplosive eller gassende væsker Væsker, der er varmere end 35 °C. Sandholdigt vand og abrasive væsker. LEVERINGSOMFANG Termobeskyttelse Enheden er udstyret med en termobeskyttelse, der frakobler motoren, hvis den overophedes. Efter en kort afkølingsfase på ca.
Montering Montering af trykledning 1. Skru forbindelsesniplen (fig. B -13) med rundtætningsring (fig. B -14) ind i pumpens udgang (fig. A -3). 2. Skru vinkelniplen (fig. B -11) med tætning (fig. B -12) på forbindelsesniplen (fig. B -13), og drej vinkelniplen i den ønskede retning. 3. Fastgør en trykledning (fig. B -10) på vinkelniplen (fig. B -11). 4. Åbn alle lukninger i trykledningen (ventiler, dyser, vandhane).
da Bortskaffelse 3. Skru aftapningsskruen i igen, og opbevar pumpen og tilbehøret frostfrit. BORTSKAFFELSE Hvis der er fare for frost, skal systemet tømmes fuldstændigt. ADVICE Brugt udstyr, batterier eller akkumulatorermå ikke bortskaffes sammen med almindeligthusholdningsaffald! Emballagen, produktet og tilbehøret er fremstillet af genbrugsegnet materiale og skal bortskaffes i henhold hertil. HJÆLP VED FEJL FORSIGTIG! Træk altid netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl.
Garanti Ret henvendelse til vores nærmeste kundeservice, hvis der optræder fejl, der ikke kan afhjælpes. ADVICE GARANTI Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.
sv Originalbruksanvisning ORIGINALBRUKSANVISNING 3 Motorhölje Innehållsförteckning 4 Anslutningskabel Om denna handbok......................................... 76 Produktbeskrivning........................................... 76 5 På-/av-brytare Leveransomfång...............................................77 6 Pumpfot Säkerhetsinstruktioner......................................77 7 Pumphölje Montering..........................................................77 8 Påfyllningsskruv Idrifttagning..
Produktbeskrivning Möjlig felanvändning Trädgårdspumpen får inte användas permanent. Den är inte avsedd att pumpa: Dricksvatten Saltvatten Smutsvatten Livsmedel Aggressiva medier, kemikalier Frätande, brandfarliga, explosiva eller gasformiga vätskor Vätskor som är varmare än 35°C Vatten som innehåller sand samt slitande vätskor LEVERANSOMFÅNG Termoskydd Apparaten är utrustad med en termoskyddsbrytare som stänger av motorn vid överhettning. Efter en nedkylningsfas på ca.
sv Montering 4. Lägg alltid sugledningen stigande. Är uppsugningshöjden mer än 4 m så måste du montera en sugslang med en diameter som är större än 1". Vi rekommenderar att du använder ett suggarnityr från AL-KO med sugslang, sugsil och returflödesstopp. Fråga din återförsäljare. 2. Stäng alla öppningar som finns i tryckledningen. ADVICE Montera tryckledningen 1. Skruva in förbindelsenippeln (bild B -13) med den runda packningen (bild B -14) i pumputgången (bild A -3). 2.
Förvaring 6. Ta tryckbrytaren i drift igen så som beskrivs. Vid frostrisk måste systemet tömmas helt. ADVICE FÖRVARING 1. Tömma sug- och tryckledningen 2. Skruva ut tömningsskruven och låt allt vatten rinna ut ur pumpen. 3. Skruva in tömningsskruven igen och förvara pump och tillbehör frostfritt.
sv Garanti Störning Möjlig orsak Åtgärd Matningshöjden är för stor. Beakta den maximala matningshöjden → se den tekniska informationen. Sughöjden är för stor. Kontrollera sughöjden, beakta den maximala sughöjden → se den tekniska informationen. Vid störningar som inte kan åtgärdas ska du vända dig till vår ansvariga kundtjänst.
EU-försäkran om överensstämmelse EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Trädgårdspump Serienummer G3013015 Typ JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Befullmäktigad Anton Eberle Ichenhauser Str.
no Opprinnelig bruksanvisning OPPRINNELIG BRUKSANVISNING 2 Pumpeutgang / trykkledningstilkobling Innhold 3 Motorhus Om denne håndboken..................................... 82 Produktbeskrivelse........................................... 82 4 Tilkoblingskabel Leveransens omfang........................................83 5 Av / på-bryter Sikkerhetsanvisninger...................................... 83 6 Pumpefot Montering..........................................................
Produktbeskrivelse Möjlig felanvändning Hagepumpen kan ikke brukes kontinuerlig. Den er ikke egnet for transport av: Drikkevann Saltvann Avløpsvann Næringsmidler Aggressive medier, kjemikalier Etsende, brennbare, eksplosive eller gassholdige væsker Væsker som er varmere enn 35 °C Saltholdig vann og slipende væsker. LEVERANSENS OMFANG Termovern Enheten er utstyrt med termovern som slår av motoren hvis den overopphetes. Etter en avkjølingsperiode på ca. 15 - 20 minutter, slår pumpen seg automatisk på igjen.
no Montering Montere trykkledning 1. Skru forbindelsesnippelen (fig. B -13) med den runde tetningsringen (fig. B -14) inn i pumpeutløpet (fig. A-3). 2. Skru vinkelnippelen (fig. B -11) med tetning (fig. B -12) på forbindelsesnippelen (fig. B -13) og drei vinkelnippelen i ønsket retning. 3. Fest en trykkledning (fig. B -10) på vinkelnippelen (fig. B -11). 4. Åpne alle låsene i trykkledningen (ventiler, spraydyser, vannkran).
Avhending 2. Skru ut tappeskruen og la vannet renne ut av pumpen. 3. Skru inn tappeskruen igjen og lagre pumpe og tilbehør frostfritt. AVHENDING Ved frostfare må systemet tømmes helt. ADVICE Kasserte enheter, batterier eller oppladbare batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av resirkulerbare materialer og skal avhendes deretter. HJELP VED FEIL FORSIKTIG! Trekk ut nettstøpslet før du utfører noe som helst arbeid i forbindelse med utbedring av feil.
no Garanti Feil Mulig årsak Tiltak Sugehøyden er for stor Kontroller sugehøyden, vær oppmerksom på maks. sugehøyde → se tekniske spesifikasjoner. Hvis det forekommer feil som ikke kan utbedres, henvender du deg til vår kundeservice. ADVICE GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfristen for klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom reparasjon eller omlevering.
EU-samsvarserklæring EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EU-sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Hagepumpe Serienummer G3013015 Type JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Autorisert representant Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str.
fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo 2 Pumpun ulostulo/painejohdinliitäntä 3 Moottorin kotelo Käsikirjaa koskevia tietoja................................ 88 4 Liitäntäjohto Tuotekuvaus..................................................... 88 5 Virtakytkin Toimitussisältö.................................................. 89 6 Pumpun jalka Turvaohjeet.......................................................89 Asennus....................................
Tuotekuvaus Jokin muu tai edellisen ylittävä käyttö ei ole käyttötarkoituksen mukaista käyttöä. Mahdollinen väärä käyttö Puutarhapumppua ei saa käyttää jatkuvassa käytössä. Se ei sovellu seuraavien aineiden kuljettamiseen: juomavesi suolavesi likavesi elintarvikkeet aggressiiviset aineet, kemikaalit syövyttävät, syttyvät, räjähtävät tai kaasuuntuvat nesteet nesteet, joiden lämpötila on yli 35 °C hiekkapitoinen vesi ja hankaavat nesteet.
fi Asennus Jos imukorkeus on yli 4 m, on asennettava imuletku, jonka halkaisija on suurempi kuin 1“. Suosittelemme ALKO-imuvarustesetin käyttöä, johon kuuluu imuletku, imusihti ja paluuvirtauksen estin. Tiedustele erikoisliikkeestä. ADVICE Painejohtimen asennus 1. Kierrä liitosnippa (kuva B -13) pyöreällä tiivisterenkaalla (kuva B -14) pumpun ulostuloon (kuva A -3). 2. Kierrä kulmanippa (kuva B -11) tiivisteellä (kuva B -12) liitosnippaan (kuva B -13) ja käännä kulmanippaa haluamaasi suuntaan. 3.
Varastointi VARASTOINTI Järjestelmä on tyhjennettävä kokonaan, jos on olemassa jäätymisen vaara. ADVICE 1. Tyhjennä imujohto ja painejohdin. 2. Kierrä tyhjennysruuvi irti ja anna veden virrata ulos pumpusta. 3. Kierrä tyhjennysruuvi takaisin sisään ja säilytä pumppua ja varusteita suojassa jäätymiseltä.
fi Takuu Häiriö Mahdollinen syy Korjaaminen Kuljetuskorkeus liian suuri. Huomioi maksimikuljetuskorkeus → katso tekniset tiedot Imukorkeus liian suuri. Tarkista imukorkeus, huomioi maksimi-imukorkeus → katso tekniset tiedot. Käänny asiakaspalvelun puoleen, ellet onnistu poistamaan häiriötä. ADVICE TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Puutarhapumppu Sarjanumero G3013015 Tyyppi JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Edustaja Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str.
et Originaalkasutusjuhend ORIGINAALKASUTUSJUHEND 2 Pumba väljalaskeava/survetoru ühendus Sisukord 3 Mootorikate Käsiraamat....................................................... 94 Tootekirjeldus....................................................94 4 Elektrijuhe Tarnitav varustus.............................................. 95 5 Sisse/välja lüliti Ohutusjuhised...................................................95 6 Pumba jalg Kokkupanek......................................................
Tootekirjeldus Väärkasutus Aiapump ei tohi olla pidevas käituses. Sellega ei tohi pumbata: joogivett, soolast vett, reovett, toiduaineid, agressiivseid vedelikke, kemikaale, söövitavaid, põlevaid, plahvatavaid või gaasistuvaid vedelikke, vedelikke, mis on soojemad kui 35 °C, liivast vett ja abrasiivseid vedelikke. TARNITAV VARUSTUS Ülekuumenemiskaitse Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsmega, mis seiskab mootori ülekuumenemise korral.
et Kokkupanek Survetoru paigaldamine 1. Keerake liitmik (jn B–13) koos rõngastihendiga (jn B–14) pumba väljalaskeavasse (jn A– 3). 2. Keerake nurkliitmik (jn B–11) koos tihendiga (jn B–12) liitmiku (jn B–13) külge ja keerake nurkliitmik soovitud suunda. 3. Ühendage survetoru (jn B–10) nurkliitmiku (jn B–11) külge. 4. Avage kõik survetorustikul olevad kraanid (ventiilid, pihustid, veekraanid).
Käitlemine 2. Keerake tühjenduskruvi lahti ja laske veel pumbast välja voolata. 3. Keerake tühjenduskruvi uuesti kinni ning ladustage pump ja lisatarvikud külmakindlas kohas. KÄITLEMINE Kui esineb jäätumisoht, tuleb süsteem täielikult veest tühjaks lasta. ADVICE Kasutuskõlbmatuid seadmeid, patareisid või akusid ei tohi ära visata koos majapidamisprügiga. Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud materjalidest, mida on võimalik ringlusse võtta ja neid tuleb sellest lähtuvalt käidelda.
et Garantii Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Imemiskõrgus liiga suur. Kontrollige transpordikõrgust, jälgige maksimaalset transpordikõrgust → vt tehnilised andmed. Kui tõrget pole võimalik kõrvaldada, pöörduge meie klienditeeninduse poole. ADVICE GARANTII Kõik seadmel esinevad materjali või tootmisvead kõrvaldame me seadusega piiritletud aja jooksul garantiinõude alusel, vastavalt meie oma valikule, kas remontimise või asendamise teel.
Originali eksploatacijos instrukcija ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA Turinys 2 Siurblio išėjimas / slėginės linijos jungtis 3 Variklio korpusas Prie šio vadovo................................................ 99 4 Jungiamasis kabelis Gaminio aprašymas......................................... 99 5 Įj./išj. jungiklis Komplektas.....................................................100 6 Siurblio pagrindas Saugos patarimai........................................... 100 Montavimas....................
lt Gaminio aprašymas Galimi netinkamo naudojimo atvejai Sodo siurblio negalima naudoti nepertraukiamu režimu. Jie nėra tinkami tiekti: geriamąjį vandenį sūrų vandenį nuotekas maisto produktus agresyvias terpes, chemines medžiagas ėsdinančius, degius, sprogius arba garuojančius skysčius šiltesnius kaip 35 °C skysčius smėliuotą vandenį ir abrazyvinius skysčius KOMPLEKTAS Šiluminė apsauga Įrenginys turi šiluminės apsaugos relę, kuri išjungia variklį esant perkaitimui.
Montavimas Jei siurbimo aukštis yra didesnis kaip 4 m, reikia sumontuoti siurbiamąją žarną, kurios skersmuo didesnis kaip 1“. Rekomenduojame naudoti AL-KO siurbimo komplektą su siurbiamąja žarna, siurbiamuoju sieteliu ir grįžtamosios tėkmės blokatoriumi. Teiraukitės savo specializuoto prekybininko. ADVICE Slėginės linijos montavimas 1. Įsukite jungiamąją įmovą (B -13 pav.) su apvaliuoju sandarinimo žiedu (B -14 pav.) į siurblio išėjimą (A -3 pav.). 2. Prisukite alkūninę įmovą (B -11 pav.
lt Sandėliavimas 5. Trumpai įjungę patikrinkite, ar siurblys laisvai sukasi. 6. Kaip aprašyta, vėl paleiskite įrenginį. Esant minusinei temperatūrai sistemą reikia visiškai ištuštinti. ADVICE ŠALINIMAS SANDĖLIAVIMAS 1. Ištuštinkite siurbiamąją ir slėginę liniją. 2. Išsukite išleidimo varžtą ir leiskite vandeniui ištekėti iš siurblio. 3. Vėl įsukite išleidimo varžtą ir padėkite siurblį ir priedus teigiamos temperatūros patalpoje.
Garantija Sutrikimas Galima priežastis Šalinimas Siurbimo pusės užsikimšimas. Pašalinkite nešvarumus siurbimo srityje. Per didelis tiekimo aukštis. Atsižvelkite į maks. tiekimo aukštį → žr. techninius duomenis Per didelis siurbimo aukštis. Patikrinkite siurbimo aukštį, atsižvelkite į maks. siurbimo aukštį → žr. techninius duomenis. Jei yra nepataisomų sutrikimų, kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą.
lt EB atitikties deklaracija EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Patvirtiname, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Sodo siurblys Serijos numeris G3013015 Modelis JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Įgaliotasis atstovas Anton Eberle Ichenhauser Str.
Oriģinālā lietošanas instrukcija ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Saturs 1 Sūkņa ieeja/sūcvada pieslēgums 2 Sūkņa izeja/spiedvada pieslēgums Par šo rokasgrāmatu......................................105 3 Motora korpuss Izstrādājuma apraksts.................................... 105 4 Barošanas kabelis Piegādes komplektācija................................. 106 5 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Drošības norādījumi....................................... 106 Montāža......................................
lv Izstrādājuma apraksts Jebkāda citāda lietošana vai lietošana, kas pārsniedz šos ierobežojumus, tiek uzskatīta par noteikumiem neatbilstošu lietošanu. Iespējamie nepareizas lietošanas veidi Dārza sūkni nedrīkst lietot nepārtrauktā režīmā.
Montāža 3. Ja ūdens satur nelielu daudzumu smilšu, starp sūcvadu un sūkņa ieeju jāiemontē priekšfiltrs. Jautājiet iekārtas izplatītājam. 4. Sūcvads vienmēr jāinstalē vertikāli. Ja iesūkšanas augstums pārsniedz 4 m, jāinstalē sūcvada šļūtene, kuras diametrs ir lielāks nekā 1". Ieteicams lietot firmas AL-KO iesūkšanas aprīkojumu, kas ietver sūcvada šļūteni, priekšfiltru un pretatplūdes vārstu. Jautājiet iekārtas izplatītājam. ADVICE Spiedvada montāža 1.
lv Apkope un kopšana Aizsērējuma novēršana 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla un nodrošiniet to pret ieslēgšanu. 2. Atvienojiet sūcvada šļūteni no sūkņa ieejas. 3. Pievienojiet spiedvada šļūteni pie ūdensvada. 4. Ļaujiet ūdenim plūst caur sūkņa korpusu, līdz aizsērējums ir izšķīdināts. 5. Uz īsu brīdi ieslēdziet sūkni un pārbaudiet, vai nav traucēta tā rotācija. 6. Atsāciet iekārtas ekspluatāciju saskaņā ar aprakstu. 2. Izskrūvējiet izplūdes skrūvi un ļaujiet ūdenim iztecēt no sūkņa. 3.
Garantija Traucējums Nepietiekams padeves apjoms. Iespējamais cēlonis Novēršana Noslēgts spiedvads. Uzmanību! Karsts ūdens var izraisīt applaucēšanos! Jāatver spiedvads. Pārlocīta spiedvada šļūtene. Jāiztaisno spiedvada šļūtene. Pārlocīta spiedvada šļūtene. Jāiztaisno spiedvada šļūtene. Nepietiekams šļūtenes diametrs. Jālieto spiedvada šļūtene ar lielāku diametru. Aizsērējums iesūkšanas pusē. Jāatbrīvo iesūkšanas zona no netīrumiem. Pārāk liels sūknēšanas augstums. Jāievēro maks.
lv EK atbilstības deklarācija EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo paziņojam, ka šis izstrādājums mūsu apritē laistajā izpildījumā atbilst saskaņoto ES direktīvu, ES drošības standartu un specifisko, uz izstrādājumu attiecināmo standartu prasībām. Izstrādājums Dārza sūknis Sērijas numurs G3013015 Tips JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Ražotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pilnvarotais pārstāvis Antons Eberle Ichenhauser Str.
Eredeti használati utasítás EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 2 Nyomócsonk/nyomócső csatlakozója Tartalomjegyzék 3 Motorház A kézikönyvről................................................ 111 Termékleírás................................................... 111 4 Csatlakozókábel Szállítás terjedelme........................................112 5 Be-/kikapcsoló Biztonsági utasítások..................................... 112 6 Szivattyútartó bak Szerelés.........................................................
hu Termékleírás Amennyiben egyéb, vagy a megadott előírásoknak nem megfelelő folyadékokhoz használja a berendezést, az nem rendeltetésszerű használatnak számít. Lehetséges hibás használat A kerti szivattyút tilos tartósan üzemeltetni. Nem alkalmas az alábbi folyadékok szállítására: ivóvíz, sós víz, szennyvíz, élelmiszerek, agresszív anyagok, vegyi anyagok, maró, éghető, robbanásveszélyes és gázképző folyadékok, 35 °C-nál magasabb hőmérsékletű folyadékok, homoktartalmú, illetve súroló hatású folyadékok.
Szerelés 3. Ha a víz kis mennyiségben homokszemcséket tartalmaz, a szívócsonk és a szívócső közé be kell építeni egy előszűrőt. Ezzel kapcsolatosan érdeklődjön a szakkereskedésben. 4. A szívócsövet mindig döntött helyzetben helyezze el. Ha a szívómélység értéke nagyobb mint 4 m, 1"-osnál nagyobb átmérőjű szívótömlőt kell használni. Ehhez az AL-KO szívótömlő-garnitúrák egyikét ajánljuk, amely szívócsővel, előszűrővel és visszacsapószeleppel van ellátva. Érdeklődjön a szakkereskedésben.
hu Karbantartás és ápolás Szivattyú átöblítése TÁROLÁS Klórtartalmú uszodavíz vagy üledékes folyadékok továbbítása után a szivattyút tiszta vízzel át kell mosni. 1. Eressze le a szívó- és a nyomócsövet. 2. Csavarja ki a leeresztő szelepet, és eressze le a vizet a szivattyúból. 3. Csavarja be a leeresztő szelepet, és tárolja a szivattyút és tartozékait fagymentes helyen. Eltömődések megszüntetése 1. Válassza le a berendezést a hálózatról és akadályozza meg az ismételt bekapcsolást. 2.
Garancia Hiba Kevés a folyadékmennyiség. Lehetséges okok Elhárítás Szívóoldali eltömődés. Figyelem! A forró víz égési sérüléseket okozhat. Távolítsa el a szívási területről a szennyeződést. Elzáródott a nyomócső. Figyelem! A forró víz égési sérüléseket okozhat. Nyissa ki a nyomócsövet. Megtört a nyomótömlő. Egyenesítse ki a nyomótömlőt Megtört a nyomótömlő. Egyenesítse ki a nyomótömlőt. Túl kicsi a tömlő átmérője. Használjon nagyobb átmérőjű nyomótömlőt. Szívóoldali eltömődés.
hu EK-megfelelőségi nyilatkozat EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmonizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek. Termék Kerti szivattyú Sorozatszám G3013015 Típus JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Meghatalmazott Anton Eberle Ichenhauser Str.
Orijinal Kullanım Kılavuzu ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU 3 Motor mahfazası İçindekiler 4 Bağlantı kablosu El Kitabı hakkında.......................................... 117 Ürün tanımı.................................................... 117 5 Açma/Kapatma şalteri Teslimat kapsamı........................................... 118 6 Pompa ayağı Emniyet uyarıları............................................ 118 7 Pompa mahfazası Montaj.............................................................
tr Ürün tanımı Olası hatalı kullanım Bahçe pompası, daimi işletimde kullanılmamalıdır. Pompalar aşağıdakilerin aktarılması için uygun değildir: İçme suyu Tuzlu su Kirli su Gıda maddeleri Agresif maddeler, kimyasallar Asitli, yanıcı, patlayıcı veya gazlaşan sıvılar 35 °C'den sıcak sıvılar Kum içeren su ve aşındırıcı sıvılar. TESLIMAT KAPSAMI Evin şebeke gerilimi, teknik verilerdeki şebeke gerilimiyle aynı olmalıdır, başka besleme gerilimi kullanmayın.
Montaj Eğer emme yüksekliği 4 m, üzerindeyse 1“ çapında bir emme hortumu monte edilmelidir. Emme hortumuna, emme süzgecine ve geri akış durdurucuya sahip bir AL-KO emme setinin kullanılmasını öneririz. Yetkili satıcınızdan bilgi alabilirsiniz. ADVICE Basınç hattının montajı 1. Bağlantı nipelini (Şek. B -13) yuvarlak contayla birlikte (Şek. B -14) pompa çıkışına (Şek. B -3) vidalayın. 2. Dirsek nipeli (Şek. B -11) contayla birlikte (Şek. B -12) bağlantı nipelinin üzerine (Şek.
tr Depolama 5. Kısaca çalıştırmak suretiyle pompanın serbest dönüp dönmediğini kontrol edin. 6. Cihazı açıklandığı gibi tekrar çalıştırın. Donma tehlikesi durumunda sistem tamamen boşaltılmalıdır. ADVICE ATIKLARIN YOKEDILMESI DEPOLAMA 1. Emiş ve basınç hattını boşaltın. 2. Tahliye tapasını sökün ve suyun pompadan dışarı çıkmasını sağlayın. 3. Tahliye tapasını tekrar yerine vidalayın ve pompa ile aksesuarını donmayacak şekilde depolayın.
Garanti Arıza Olası neden Giderme Aktarma yüksekliği çok fazla Maks. aktarma yüksekliğini dikkate alın → bkz. teknik veriler Emme yüksekliği çok fazla Emme yüksekliğini kontrol edin, maks. emme yüksekliğini dikkate alın → bkz. teknik veriler. Giderilemeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerimize başvurun.
tr AB uygunluk beyanı AB UYGUNLUK BEYANI Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş tipiyle, uyumlaştırılmış AB yönetmeliklerine, AB güvenlik standartlarına ve ürüne özgü standartlara uygun olduğunu beyan ediyoruz. Ürün Bahçe pompası Seri numarası G3013015 Tip JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Yetkili temsilci Anton Eberle Ichenhauser Str.
Оригинал руководства по эксплуатации ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Предисловие к руководству.........................123 Описание продукта.......................................123 Обзор продукта см. рис. A, B 1 Вход насоса/разъем для подключения всасывающей линии Комплект поставки........................................124 2 Выход насоса/разъем для подключения напорной линии Указания по безопасности........................... 124 3 Корпус электродвигателя Монтаж....................
ru Описание продукта перекачивания и выкачивания жидкости из резервуаров (например, из плавательных бассейнов); забора воды из колодцев, бочек с дождевой водой и цистерн. Садовый насос предназначен исключительно для перекачивания следующих жидкостей: осветленная вода, дождевая вода; содержащая хлор вода (например, из бассейнов). Другое или выходящее за рамки данного использование считается использованием не по назначению. Случаи неправильного применения Садовый насос не должен работать непрерывно.
Монтаж 2. Установите устройство горизонтально, в защищенном от затопления месте. ➯ Устройство должно быть защищено от дождя и прямого попадания струи воды. 4. Откройте все запоры напорной линии (клапаны, форсунки, водопроводный кран). Подключение всасывающей линии Заполнение садового насоса 1. Выберите длину всасывающего трубопровода (рис. В-16) так, чтобы исключить работу насоса всухую. Всасывающая линия должна всегда находиться не менее чем на 30 см ниже поверхности воды. 2.
ru Ввод в эксплуатацию ВНИМАНИЕ! Угроза получения травм от горячей воды При длительной работе с закрытой напорной стороной (>10 мин.) вода в насосе может сильно нагреться, так что произойдет ее неконтролируемое вытекание! Отключите устройство от сети и дайте воде и насосу остыть.
Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Приводной Рабочее колесо заблокировано, двигатель насоса сухой ход, автоматическое не включается. отключение через 90 секунд. Садовый насос работает, но не перекачивает жидкость. Недостаточный перекачиваемый объем. 477 031_a Способы устранения Удалите загрязнение на участке всасывания. Через отверстие сзади на корпусе двигателя очистите его с помощью подходящего инструмента. Термореле отключило двигатель.
ru Гарантия Если неисправность не удается устранить, обращайтесь в нашу сервисную службу. ADVICE ГАРАНТИЯ Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было куплено данное устройство.
Заявление о соответствии ЕС ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Садовый насос Серийный номер G3013015 Тип JET 3000 / JET 3500 JET 3000 INOX JET 3500 INOX Изготовитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уполномоченный Антон Эберле Ichenhauser Str.
uk Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1 Вхід у насос/з’єднання для усмоктувального трубопроводу Зміст Передмова до посібника..............................130 2 Вихід із насоса/з’єднання для напірного трубопроводу Опис виробу.................................................. 130 3 Корпус двигуна Комплект поставки........................................131 Вказівки щодо безпеки................................. 131 Монтаж.................................................
Опис виробу забору води з криниць, ємностей для накопичення дощової води та цистерн. Садовий насос призначений тільки для подавання таких рідин: чиста вода, дощова вода; хлорована вода (вода в басейні для плавання); Будь-яке інше використання вважається використанням не за призначенням. Можлива поява помилок Забороняється використовувати садовий насос у тривалому режимі.
uk Монтаж Встановлення усмоктувального трубопроводу 1. Виберіть довжину усмоктувального трубопроводу (мал. B – 16), щоб насос не працював насухо. Усмоктувальний трубопровід повинен завжди знаходитися щонайменше на 30 см нижче поверхні води. 2. Підключіть усмоктувальний трубопровід. При цьому зверніть увагу на герметичність з’єднання, не пошкоджуючи різьбу. рекомендуємо встановити ➯ Ми гнучкий трубопровід на вході в насос (мал. A – 1). Таким чином можна уникнути механічного тиску чи впливу на насос. 3.
Введення в експлуатацію ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування через гарячу воду У разі тривалої експлуатації (>10 хв.) із закритою напірною стороною вода в насосі може дуже нагрітися та неконтрольовано витікати! Від’єднайте прилад від мережі та дайте насосу та воді охолонути.
uk Допомога в разі неполадок Неполадка Можлива причина Усунення Привідний двигун насоса не працює. Робоче колесо заблоковано, робота насухо, автоматичне вимкнення через 90 секунд. Видалити бруд у зоні всмоктування. Здійснити чищення через отвір за корпусом двигуна за допомогою відповідного інструмента. Термовимикач вимкнувся. Зачекати, доки термовимикач знову ввімкне садовий насос. Слідкувати за максимальною температурою подаваного середовища. Потрібно перевірити садовий насос.
Гарантія ГАРАНТІЯ Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до законодавства країни, в якій виріб був придбаний.
467623 462263 (4) 462262 (4) 462261 (4) 467624 467706J 477014J 462241J (JET 3000) 463928J (JET 3500) 460151J 460554 467670J 467704J (JET 3000) 467734J (JET 3500) 467542 462234 (2) 462236 (2) 462235J (JET 3000) 462930J (JET 3500) 467536J 467543 477017 477015J 462239 (JET 3000) 462931 (JET 3500) 467541J 462236 (2) D ETK JET 3000 INOX / JET 3500 INOX ETK JET 3000 INOX / JET 3500 INOX Art.-Nr. 112838J / Art. Nr.
477 031_a 467705 467705 467633J 477014J 460559 (4) 700128 (4) 702507 (4) 467632J 467624 462241J (JET 3000) 463928J (JET 3500) 467670J 467704J (JET 3000) 467734J (JET 3500) 462236 (2) 467542 462234 (2) 462235J (JET 3000) 462930J (JET 3500) 467536J 467543 467541J 462236 (2) 477017 477015J 462239 (JET 3000) 462931 (JET 3500) ETK JET 3000 / JET 3500 ETK JET 3000 / JET 3500 Art.-Nr. 112837J / Art. Nr.
D 138 Notice JET 3000 / JET 3500 (INOX)
Notice 477 031_a 139