Rasentrimmer GTE 350 / 450 / 550 Betriebsanleitung 440083_a I 11/2012
D D Betriebsanleitung...................... 6 SV Bruksanvisning....................... 82 EN User instructions.....................13 NO Bruksanvisning....................... 89 NL Gebruikershandleiding............20 FI Käyttöohjeet............................96 FR Mode d‘emploi........................ 27 PL Használat..............................103 ES Manual de instrucciones......... 34 LT Instrukcijų vadovas............... 110 IT Libretto di istruzioni.................
1 3 2 4 GTE 450, GTE 550 5 1 6 3 2 7 4 8 5 9 10 GTE 350 7 12 11 8 9 14 13 15 12 11 14 1 15 1 3 1 2 2 440083_a 3 2 3
D 2 2 1 1 3 3 5 4 2 1 1 6 7 1 2 3 4 8 9 1 10 4 2 11 Rasentrimmer GTE 350 - 450 - 550
440083_a GTE 350 GTE 450 GTE 550 350 W 450 W 550 W 230 - 240 V /50 Hz 230 - 240 V /50 Hz 230 - 240 V /50 Hz 3,15 m/s2 K = 1,5 m/s2 3,15 m/s2 K = 1,5 m/s2 3,15 m/s2 K = 1,5 m/s2 LpA 85,8 dB(A) k = 2,5 dB(A) LpA 85,4 dB(A) k = 2,5 dB(A) LpA 83,6 dB(A) k = 2,5 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) / II / II / II 25 cm 30 cm 30 cm 2,3 kg 2,9 kg 3,0 kg 5
D Original-Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........................................6 Produktbeschreibung..........................................6 Produktübersicht.................................................7 Sicherheitshinweise............................................8 Montage..............................................................9 Inbetriebnahme...................................................9 Bedienung........................................................
Produktbeschreibung Der Abstand zwischen dem Gerät und Dritten muss mindestens 15 m betragen. Gerät vor Regen und Nässe schützen Augen- und Gehörschutz tragen. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde. Verstellbarer Teleskopstiel Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Teleskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden und der Motorkopf kann geschwenkt werden.
D Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert nach dem Abschalten des Motors noch an. Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung überprüfen Verlängerungsleitungen von den Schneidwerkzeugen fernhalten. Wird die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, sofort vom Netz trennen. DIE LEITUNG NICHT BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
Sicherheitshinweise MONTAGE ACHTUNG! Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden. HINWEIS Schutzschild montieren Das im Schutzschild integrierte Messer schneidet den Schneidfaden automatisch auf die optimale Länge. GTE 350 1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen (2-1). 2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt. 3. Mit den beiliegenden 4 Schrauben befestigen. GTE 450, GTE 550 1. Schutzschild auf den Schneidkopf setzen (2-1). 2. Darauf achten, dass der Faden frei liegt. 3.
D Inbetriebnahme Nach dem Ausschalten des Geräts dreht der Fadenschneidkopf noch einige Sekunden nach. BEDIENUNG HINWEIS Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern. Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vorgehen (9). Gerät nach rechts und links schwenken, um das Gras zu schneiden (9). Langes Gras muss schichtweise getrimmt werden. Immer von oben (10-1, 10-2) nach unten vorgehen. Fadenkopf beim Arbeiten immer wieder auf den Rasen tippen.
Entsorgung ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. HILFE BEI STÖRUNGEN Mögliche Ursache Lösung Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abgeschaltet Keine Netzspannung vorhanden Warten, bis der Motorschutzschalter den Trimmer wieder einschaltet.
D EG-Konformitätserklärung EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Rasentrimmer, elektrisch AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Typ Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Original user instructions Contents About this handbook........................................ 13 Product description.......................................... 13 Product overview..............................................14 Safety instructions............................................14 Assembly.......................................................... 16 Startup.............................................................. 16 Operation..........................................................
en Product description Protect the appliance against rain and moisture Wear protective glasses and ear defenders.
Safety instructions Before using mains and extension cables, check them for any signs of damage or ageing. Keep extension cables away from the cutting tools. If the cable becomes damaged during use, immediately disconnect from the mains. DO NOT TOUCH THE CABLE UNTIL IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE MAINS. Wear suitable clothing, eye protection and gloves Never allow children or uninstructed persons to operate or maintain the machine.
en Safety instructions ASSEMBLY CAUTION! The machine must not be put in operation before it has been assembled completely. ADVICE Install the guard plate The knife integrated in the guard plate automatically cuts the line to the optimum length. GTE 350 1. Set the guard plate in relation to the cutter head (2-1). 2. Make sure that the line is exposed. 3. Secure with the enclosed 4 screws. GTE 450, GTE 550 1. Set the guard plate in relation to the cutter head (2-1). 2. Make sure that the line is exposed.
Startup ADVICE 4. Hold the appliance with both hands. Do not place the cutter head on the ground when doing this. 5. Hold the auxiliary handle in one hand and the upper grip with your other hand. 6. Press the switch in the upper grip and hold it pressed. The appliance runs. 7. Let the lawn trimmer run at idling speed for a few moments. This causes the cutting line to be cut off to the correct length. 8. The appliance switches off when the switch is released.
en Troubleshooting TROUBLESHOOTING Possible cause Solution Motor does not run Motor protection switch has switched off No mains voltage Wait until the motor protection switch switches the trimmer back on.
EC Declaration of Conformity EC DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in the version which we have introduced into circulation is in accordance with the requirements of the harmonised EU directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Authorised representative Lawn trimmer, electric AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
nl Originele gebruikershandleiding Inhoudsopgave Over dit handboek............................................20 Productbeschrijving.......................................... 20 Productoverzicht...............................................21 Veiligheidsvoorschriften....................................22 Montage............................................................23 Inbedrijfstelling..................................................23 Bediening......................................................
Productbeschrijving De afstand tussen de machine en derden moet minstens 15 m bedragen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Draag een beschermbril, een helm en gehoorbescherming. Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de verlengkabel werd beschadigd of is doorgesneden! Verstelbare telescopische steel De grastrimmer is met een verstelbare telescopische steel uitgerust. Hiermee kan het apparaat aangepast worden aan de individuele lichaamslengte. De motorkop is zwenkbaar.
nl Veiligheidsvoorschriften VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het messensysteem roteert na het uitschakelen van de motor nog na. Controleer voor het gebruik de stroom- en verlengkabels op beschadigingen en slijtage. Houd de verlengkabels uit de buurt van het messensysteem. Wanneer de kabel tijdens het gebruik wordt beschadigd, moet deze direct van het stroomnetwerk worden gescheiden. RAAK DE KABEL NIET AAN WANNEER DEZE NOG OP HET STROOMNETWERK IS AANGESLOTEN.
Veiligheidsvoorschriften De spanning van het lichtnet in huis moet overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen andere voedingsspanning. Gebruik alleen een verlengingskabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal af. Beschadigde of sterk verslechterde verlengingskabels mogen niet gebruikt worden. ➯ Controleer vooraf aan de ingebruikname de conditie van uw verlengingskabels.
nl ADVICE Inbedrijfstelling Verwijder de bescherming op de draafafsnijder voor de eerste ingebruikname. ADVICE Start de grastrimmer 1. Leid de verlengkabel door de trekontlasting. 2. Verlengkabel weer aansluiten op het stroomnet. 3. Neem een veilige positie in. 4. Houd het apparaat met beide handen vast. Plaats hierbij de motorkop niet op de bodem. 5. Houd met de ene hand de extra handgreep en met de andere hand de bovenste handgreep vast. 6.
ADVICE Opslag Grastrimmer aan handgreep ophangen. Hierdoor wordt de motorkop niet onnodig belast. AFVOEREN Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst. Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
nl Garantie GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Mode d‘emploi original Table des matières Informations sur ce manuel..............................27 Description du produit...................................... 27 Aperçu produit..................................................28 Consignes de sécurité..................................... 28 Montage............................................................30 Mise en service................................................30 Commande.......................................................
fr Description du produit Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité. Porter des lunettes et un casque de protection, ainsi que des protections auditives. Veuillez immédiatement débrancher la fiche du secteur si le câble de rallonge a été détérioré ou sectionné ! Manche télescopique réglable Le coupe-bordure est équipé d'un manche télescopique réglable. Celui-ci permet de régler l'appareil à la taille individuel de l'opérateur et la tête motorisée peut être pivotée.
Consignes de sécurité Vérifier les câbles secteur et rallonges après utilisation pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de dommages ni d'usure Tenir éloignées des outils de coupe les rallonges. Si le câble est endommagé pendant l'utilisation, débrancher immédiatement. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QUE CELUI-CI SOIT DÉBRANCHÉ Porter des vêtements appropriés, une protection oculaire et des gants Ne jamais permettre l'utilisation ou la maintenance de la machine à des enfants ou à des personnes non initiées.
fr Consignes de sécurité Sécurité électrique MISE EN GARDE! Danger en cas de contact avec les pièces sous tension ! Veuillez immédiatement débrancher la fiche du secteur si le câble de rallonge a été détérioré ou sectionné ! Nous conseillons un raccordement par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de défaut nominal < 30 mA. La tension secteur de la maison doit correspondre à la tension secteur indiquée dans les données techniques ; n'utilisez en aucun cas une autre tension d'alimentation.
1. Dévisser la douille de réglage inférieure (5-1). 2. Faire pivoter de 180° le manche télescopique (5-2). 3. Visser la douille de réglage (5-3, 6-1). ADVICE Incliner la tête de coupe En modifiant l'angle d'inclinaison, il est également possible de dégager les endroits difficiles d'accès tels que les dessous de banc, les saillies, etc. 1. Appuyer sur le bouton de réglage (7-1). 2. Enclencher la tête de coupe avec l'inclinaison souhaitée (7-2). 3. Relâcher le bouton de réglage.
fr Remplacement de la bobine de fil (Bobine de fil de rechange, GTE réf. 112966) 1. Ouvrir la protection en appuyant sur les deux arrêtoirs (8-1). 2. Retirer la bobine de fil vide (8-2). 3. Mettre la nouvelle bobine en place. 4. Veiller à ce que le ressort soit remis en place (8-3). 5. Faire sortir le fil des deux côtés vers l'extérieur. 6. Remettre la protection et les arrêtoirs. ADVICE Maintenance et entretien Suspendre le coupe-bordure par la poignée.
Garantie GARANTIE Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
es Manual de instrucciones original MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Índice Respecto a este manual.................................. 34 ADVICE Descripción del producto................................. 34 Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1, anexo E y D, Nivel de potencia acústica y nivel de energía del ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010 Medición de vibraciones en la empuñadura conforme a EN 28662-1:1992 Vista general de las piezas..............................35 Advertencias de seguridad...
Descripción del producto Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo. La distancia entre el aparato y otras personas debe ser de al menos 15 m. Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y protección para los oídos. Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Mango telescópico ajustable El recortabordes está equipado con un mango telescópico ajustable.
es Advertencias de seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor. Se debe comprobar si los cables de alimentación y alargadores presentan alguna señal de envejecimiento o daño antes de su uso. Mantenga los cables alargadores alejados de los elementos de corte. Desenchufe inmediatamente el cable de la red si sufre algún daño durante su uso. NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTÉ DESENCHUFADO.
Advertencias de seguridad Seguridad eléctrica ¡PRECAUCIÓN! Peligro al tocar componentes bajo tensión Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Le recomendamos emplear un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30 mA. La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación.
es Puesta en servicio ADVICE Inclinación del cabezal de corte Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de inclinación, también se puede cortar en lugares de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de bancos, resaltos, etc. 1. Pulse el botón de bloqueo (7-1). 2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo deseado (7-2). 3. Suelte el botón de bloqueo. Retire la protección del cortador de hilo antes de la primera puesta en funcionamiento. ADVICE Puesta en funcionamiento del recortabordes 1.
Almacenamiento 4. Asegúrese de volver a colocar el resorte (8-3). 5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera. 6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos de bloqueo. Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas. ELIMINACIÓN COMO DESECHO ALMACENAMIENTO ADVICE Limpie el aparato y sus accesorios después de cada uso. Cuelgue el recortabordes por el mango. De este modo no se carga innecesariamente el cabezal de corte.
es Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Libretto di istruzioni originali Sommario Riguardo questo manuale................................41 Descrizione del prodotto.................................. 41 Panoramica prodotto........................................42 Indicazioni di sicurezza.................................... 42 Montaggio.........................................................44 Messa in funzione............................................ 44 Operazione....................................................... 45 Manutenzione e cura.
it Descrizione del prodotto La distanza fra l'apparecchio e terzi deve essere di almeno di 15 m. Non esporre l'apparecchio a bagnato od umidità. Portare occhiali protettivi, casco e protezione acustica. Qualora il cavo di prolunga sia danneggiato o sia stato tagliato, separare immediatamente il connettore dalla rete! Manico telescopico regolabile Il trimmer è dotato di un manico telescopico regolabile.
Indicazioni di sicurezza Tenere lontane le linee di prolunga dagli attrezzi di taglio. Se durante l'uso la linea viene danneggiata, separarla immediatamente dalla rete. NON TOCCARE LA LINEA PRIMA DI AVERLA SEPARATA DALLA RETE. Lavorare sempre con un abbigliamento adegua-to, indossare una protezione per gli occhi e i guanti Non consentire mai a bambini o a persone non addestrate di utilizzare o di sottoporre a manutenzione la macchina. Le disposizioni locali possono fissare l'età minima dell'operatore.
it Indicazioni di sicurezza La tensione della rete domestica deve coincidere con i dati della tensione di rete, non utilizzare una tensione di alimentazione diversa. Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2. Srotolare sempre completamente il tamburo avvolgicavo. Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o infragiliti. di mettere in funzione ➯ Prima l'apparecchio controllare sempre lo stato del proprio cavo di prolunga.
ADVICE Messa in funzione Rimuovere la protezione della forbice tagliafili prima della prima messa in funzione. ADVICE Avviare il trimmer 1. Condurre il cavo di prolunga attraverso il portacavo. 2. Collegare il cavo di prolunga alla rete elettrica. 3. Assumere una posizione stabile. 4. Tenere l'apparecchio con entrambe le mani. Nel far questo non appoggiare la testina sul pavimento. 5. Con una mano afferrare la maniglia supplementare, con l'altra la maniglia superiore. 6.
it ADVICE Conservazione Sospendere il trimmer per la maniglia. In questo modo la testina non viene caricata inutilmente. SMALTIMENTO Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo. Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Costruttore Procuratore Trimmer, elettrico AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tipo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
sl Izvirna navodila za uporabo Vsebina Spremna beseda k priročniku.......................... 48 Opis izdelka......................................................48 Pregled izdelka.................................................49 Varnostna opozorila......................................... 49 Montaža............................................................50 Zagon............................................................... 51 Upravljanje........................................................
Opis izdelka Nosite zaščitna očala, čelado in zaščito za ušesa. Vtič takoj odklopite iz omrežja, če je podaljšek poškodovan ali pretrgan! Nastavljiv teleskopski ročaj Obrezovalnik trave ima nastavljiv teleskopski ročaj. Z njim lahko napravo prilagodite individualnim telesnim višinam in premikate motorno glavo. Premična in nastavljiva rezalna glava Napravi GTE 450 in 550 imata premični in v nagibu nastavljivi rezalni glavi.
sl Nikoli ne dovolite, da bi stroj uporabljali ali vzdrževali otroci ali osebe, ki niso ustrezno usposobljene. Lokalni predpisi lahko določajo minimalno starost upravljavcev Prekinite uporabo naprave, če so v bližini osebe, predvsem otroci ali hišni ljubljenčki. Kosite lahko samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni razsvetljavi. Pred začetkom uporabe stroja in po kakršnemkoli udarcu preglejte stroj glede znakov obrabe ali poškodb ter zagotovite potrebna popravila.
Montaža Na zaščitni pokrov vgrajen nož samodejno odreže rezalno nit na optimalno dolžino. GTE 350 1. Namestite ščitnik na rezalno glavo (2-1). 2. Nitka mora biti prosta. 3. Pritrdite ga s priloženimi 4 vijaki. GTE 450, GTE 550 1. Namestite ščitnik na rezalno glavo (2-1). 2. Nitka mora biti prosta. 3. Privijte ščitnik s priloženimi vijaki (2-1). 4. Vodilno kolo nastavite na ščitnik in privijte vijake (2-2). Montaža dodatnega ročaja GTE 350 1. Lok dodatnega ročaja povlecite nekoliko narazen (3-1). 2.
sl Upravljanje Z glavo z nitko se med delom vedno znova dotaknite trave. Avtomatsko nastavljanje dolžine nitke pri tem skrbi za optimalno dolžino nitke. Uporabite varnostni lok za zaščito rastlin, da bo naprava ustrezno oddaljena od ovir (11-1). Odrezan material odstranite samo med mirovanjem motorja. POZOR! Vibracijska vrednost med uporabo električnega orodja se lahko od izkazane vrednosti razlikuje z ozirom na rabo naprave. Naprave med delom ne preobremenite.
Garancija Možen vzrok Rešitev Trava je slabo pokošena. Kolut nitke je prazen. Zamenjajte kolut nitke. Nezadostna dolžina nitke. Nastavite dolžino nitke. ADVICE Težava V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo pristojno službo za pomoč strankam.
sl Izjava ES o skladnosti IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Obrezovalnik za trato, električen AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tip Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Izvorni upute za uporabu Sadržaj Uz ovaj priručnik.............................................. 55 Opis proizvoda................................................. 55 Pregled proizvoda............................................ 56 Sigurnosne napomene..................................... 56 Montaža............................................................57 Puštanje u rad..................................................58 Operacija..........................................................
hr Opis proizvoda Nosite zaštitne naočale, kacigu, slušalice. Utikač odmah odvojite od mreže ako je produžni kabel oštećen ili prerezan! POZOR! Uređaj se ne smije koristiti u komercijalne svrhe. PREGLED PROIZVODA Pregled proizvoda (1) daje pregled uređaja. Namjestiva teleskopska drška Šišač trave opremljen je namjestivom teleskopskom drškom. Njome se uređaj može namjestiti prema individualnim veličinama tijela, a također se može zakretati glava motora.
Sigurnosne napomene Djeci ili neupućenim osobama nikada ne dopustite korištenje ili održavanje stroja. Lokalne odredbe mogu utvrditi minimalnu starost upravljačkog osoblja. Prekinite uporabu stroja ako se u blizini nalaze ljudi, prije svega djeca - ili kućne životinje. Kosite samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom umjetnom osvjetljenju. Prije stavljanja stroja u pogon i nakon bilo kakvog udarca provjerite znakove habanja ili oštećenja stroja te dajte provesti potrebne popravke.
hr Montaža GTE 350 1. Postavite štitnik na reznu glavu (2-1). 2. Pazite na to da nit leži slobodna. 3. Pričvrstite ga uz pomoć priloženih 4 vijka. GTE 450, GTE 550 1. Postavite štitnik na reznu glavu (2-1). 2. Pazite na to da nit leži slobodna. 3. Štitnik pritegnite pomoću priloženih vijaka straga (2-1). 4. Postavite kotač za vođenje na zaštitni pokrov i zategnite vijke (2-2). Montaža dodatne ručke GTE 350 1. Lagano razvucite štitnik dodatne ručke (3-1). 2. Potisnite dodatnu ručku na držač (3-2). 3.
Operacija ADVICE Uređaj se ne smije prskati vodom! Ako u uređaj (u napravu za paljenje, rasplinjač...) prodre voda, to može prouzročiti smetnje. Uređaj ne izlažite vlazi. U redovitim vremenskim razdobljima provjeravajte urednost stanja uređaja. Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn. otapala. Uređaj se njima može nepopravljivo oštetiti. Glavu s niti pri radu uvijek oslonite na travu. Automatika na dodir uvijek se brine za optimalnu duljinu niti.
hr Jamstvo Mogući uzrok Rješenje Trava loše odrezana Svitak s niti je prazan Zamijenite svitak s niti Nedostatna duljina niti Namjestite duljinu niti ADVICE Smetnja Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi.
Izjava EZ o sukladnosti IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Proizvođač Povjerenik Šišač trave, električni AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tip Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
cs ORIGINÁLNÍHO NÁVODU Obsah K této příručce................................................. 62 Popis výrobku...................................................62 Přehled výrobku............................................... 63 Bezpečnostní upozornění................................ 63 Montáž..............................................................65 Uvedení do provozu.........................................65 Obsluha............................................................ 66 Péče a údržba......
Popis výrobku Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a/ nebo nedostatečných znalostí, ledaže jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní dostanou pokyny, jak se přístroj používá. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát. Noste ochranné brýle, ochrannou helmu a chrániče sluchu.
cs Před použitím zkontrolujte, zda síťová a prodlužovací vedení nevykazují známky poškození nebo stárnutí Prodlužovací vedení držte stranou řezných nástrojů. Je-li vedení během použití poškozeno, okamžitě ho odpojte od sítě. VEDENÍ SE PŘED ODPOJENÍM OD SÍTĚ NEDOTÝKEJTE. Pracujte vždy ve vhodném oblečení, noste chrániče očí a rukavice Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo nezaškolené osoby nebo aby prováděly jeho údržbu.
Bezpečnostní upozornění MONTÁŽ POZOR! Přístroj je dovoleno provozovat až po skončení celé montáže. ADVICE Montáž ochranného štítu Nůž integrovaný v ochranném krytu přiřezává řeznou strunu automaticky na optimální délku. GTE 350 1. Nasaďte ochranný štít na žací hlavici (2-1). 2. Dbejte na to, aby struna byla volná. 3. Upevněte připojenými 4 šrouby. GTE 450, GTE 550 1. Nasaďte ochranný štít na žací hlavici (2-1). 2. Dbejte na to, aby struna byla volná. 3.
cs Uvedení do provozu ADVICE 7. Strunovou sekačku nechte chvilku běžet naprázdno. Struna se přitom zkrátí na správnou délku. 8. Když spínač uvolníte, přístroj se vypne. Po vypnutí přístroje se hlavice na řezání struny ještě několik sekund otáčí. OBSLUHA ADVICE Přístroj zapněte, než se přiblížíte k sekané trávě. Přístroj lehce skloňte dopředu a pomalu postupujte vpřed (9). Při sekání trávy přístrojem pohybujte doprava a doleva (9). Dlouhou trávu je třeba sekat po vrstvách.
Poruchy a jejich odstraňování PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ Možná příčina Řešení Motor neběží Ochranný spínač motoru se vypnul Počkejte, dokud ochranný spínač Není k dispozici síťové napětí motoru sekačku opět nezapne. Zkontrolujte pojistky / jističe a nechte zkontrolovat napájení proudem odborným elektrikářem.
cs Prohlášení o shodě ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce Strunová sekačka, elektrická AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Typ Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Originálneho návodu Obsah O tomto návode............................................... 69 Popis výrobku...................................................69 Prehľad produktu..............................................70 Bezpečnostné pokyny...................................... 70 Montáž..............................................................72 Uvedenie do prevádzky................................... 72 Obsluha............................................................ 73 Údržba a ošetrovanie.....
sk Popis výrobku Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti. Noste ochranné okuliare, ochrannú prilbu, ochranu sluchu. Ak je predlžovací kábel poškodený alebo prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite zo zásuvky! Prestaviteľná teleskopická tyč Elektrická strunová kosačka je vybavená prestaviteľnou teleskopickou tyčou. Tým sa dá prístroj nastaviť na individuálnu výšku a hlava motora sa dá otáčať.
Bezpečnostné pokyny Predlžovacie káble držte mimo dosahu rezacích nástrojov. Ak sa kábel poškodí počas používania, okamžite ho odpojte od siete. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PREDTÝM, AKO HO ODPOJÍTE OD SIETE. Pracujte vždy vo vhodnom oblečení, noste ochranu očí a rukavice Prevádzku alebo údržbu stroja nikdy nedovoľte deťom ani nepoučeným osobám. Miestne ustanovenia môžu stanovovať minimálny dovolený vek pre osoby obsluhy.
sk Bezpečnostné pokyny MONTÁŽ POZOR! Zariadenie sa smie prevádzkovať až po kompletnej montáži. ADVICE Montáž ochranného štítu V ochrannom kryte integrovaný rezací nôž automaticky skracuje vyžínaciu strunu na optimálnu dĺžku. GTE 350 1. Ochranný štít nasaďte na rezaciu hlavicu (2-1). 2. Dbajte na to,aby bola struna voľná. 3. Upevnite pomocou 4 priložených skrutiek. GTE 450, GTE 550 1. Ochranný štít nasaďte na rezaciu hlavicu (2-1). 2. Dbajte na to,aby bola struna voľná. 3.
Uvedenie do prevádzky ADVICE 5. Jednou rukou držte prídavnú rukoväť a druhou rukou hornú rukoväť. 6. Spínač na hornej rukoväti stlačte a podržte. Prístroj je spustený. 7. Elektrickú strunovú kosačku nechajte chvíľu bežať naprázdno. Rezacia struna sa pritom odreže na správnu dĺžku. 8. Ak sa spínač pustí, prístroj sa vypne. Po vypnutí prístroja sa strunová rezacia hlavica ešte niekoľko sekúnd točí. OBSLUHA ADVICE Prístroj zapnite skôr, než sa priblížite k tráve, ktorú idete kosiť.
sk Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH Možná príčina Riešenie Motor nebeží Ochranný vypínač motora sa vypol Nie je k dispozícii sieťové napätie Počkajte, kým ochranný vypínač motora nezapne opäť strunovú kosačku.
Vyhlásenie o zhode ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok. Produkt Výrobca Zodpovedný zástupca Strunová kosačka, elektrická AL-KO Geräte GmbH pán Anton Eberle Typ Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
da ORGINAL BRUKSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning....................................... 76 Produktbeskrivelse........................................... 76 Produktoversigt.................................................77 Sikkerhedsanvisninger..................................... 77 Montering..........................................................78 Ibrugtagning......................................................79 Betjening...........................................................
Produktbeskrivelse Bær beskyttelsesbrille, beskyttelseshjelm og høreværn. Tag straks stikket ud, hvis forlængerledningen beskadiges eller overskæres! Justerbart teleskopskaft Plænetrimmeren er forsynet med justerbart teleskopskaft. Dermed kan apparatet indstilles efter den individuelle kropshøjde, og motorhovedet kan drejes. Drejeligt og justerbart skærehoved GTE 450 og 550 er forsynet med et skærehoved, der er drejeligt og kan justeres i hældningen.
da Lad aldrig børn eller ikke-instruerede personer bruge eller vedligeholde maskinen. Lokale bestemmelser kan fastsætte brugerens minimumsalder Afbryd arbejdet med maskinen, når personer - først og fremmest børn - eller husdyr er i nærheden. Slå kun græs ved dagslys eller ved god kunstig belysning. Før idrifttagning af maskinen og efter ethvert stød skal maskinen kontrolleres for tegn på slitage eller skader, og eventuelle reparationer skal foretages.
Montering GTE 350 1. Sæt afskærmning på skærehovedet (2-1). 2. Sørg for at tråden ligger frit. 3. Fastgør med de medfølgende 4 skruer. GTE 450, GTE 550 1. Sæt afskærmning på skærehovedet (2-1). 2. Sørg for at tråden ligger frit. 3. Skru afskærmningen fast bagpå med de medfølgende skruer (2-1). 4. Sæt styrehjulet på beskyttelsesskærmen og skru skuerne fast (2-2). Montering ekstragreb GTE 350 1. Træk ekstragrebets gribebøjle let fra hinanden (3-1). 2. Skub ekstragrebet ind på holderen (3-2). 3.
da Betjening Vip hele tiden trådhovedet på plænen under arbejdet. Vippeautomatikken sørger til stadighed for en optimal trådlængde. Brug plantebeskyttelsesbøjle for at holde apparatet på den rette afstand af forhindringer (11-1). Fjern kun afklip når motoren er slukket. NB! Når elværktøjet bruges, kan vibrationsværdien afvige fra den angivne værdi, afhængigt af hvad værktøjet bruges til. Overbelast ikke apparatet under arbejdet.
Garanti Mulig årsag Løsning Plænen er dårligt klippet Trådspolen er tom Skift trådspolen Utilstrækkelig trådlængde Indstil trådlængden ADVICE Fejl Ved fejl, der ikke er beskrevet i denne tabel, eller som De ikke selv kan afhjælpe, bedes De henvende Dem til vores kundeservice. GARANTI Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering.
sv Orginalbruksanvisning Innehållsförteckning Om denna handbok......................................... 82 Produktbeskrivning........................................... 82 Produktöversikt.................................................83 Säkerhetsinstruktioner......................................83 Montering..........................................................84 Idrifttagning.......................................................85 Handhavande...................................................
Produktbeskrivning Bär skyddsglasögon, skyddshjälp och hörselskydd. Dra genast ut kontakten från strömnätet om förlängningskabeln skadas eller delats! Reglerbart teleskopskaft. Grästrimmern är utrustad med ett reglerbart teleskopskaft. Detta innebär att verktyget kan ställas in efter individuell kroppslängd och att motorhuvudet kan vridas. Vridbart och reglerbart skärhuvud GTE 450 och 550 är utrustade med ett vridbart och lutningsbart skärhuvud.
sv Låt inte barn eller personer som saknar kunskap använda eller utföra underhåll på trimmern. Lokala föreskrifter kan föreskriva en minimiålder för användning. Stanna trimmern om personer, framför allt barn, eller husdjur befinner sig i närheten. Klipp endast i dagsljus eller vid tillfredsställande konstgjord belysning. Kontrollera trimmern före användning och efter kollisioner så att den fungerar korrekt och inte är skadad. Genomför i så fall nödvändiga reparationer.
Montering ADVICE Montera skyddsplatta Kniven som är integrerad i skyddshuven, skär av skärtråden automatiskt till den optimala längden. GTE 350 1. Sätt skyddsplattan på skärhuvudet (2-1). 2. Se till att tråden ligger fritt. 3. Skruva fast med de medföljande fyra skruvarna. GTE 450, GTE 550 1. Sätt skyddsplattan på skärhuvudet (2-1). 2. Se till att tråden ligger fritt. 3. Skruva fast skyddsplattan bak med de medföljande skruvarna (2-1). 4. Sätt styrhjulet på skyddsplattan och skruva fast skruvarna (2-2).
sv Knacka skärhuvudet mot marken regelbundet under arbetet. Tippautomatiken håller tråden i korrekt längd. Använd växtskyddsbygel för att hålla trimmern på rätt avstånd från olika hinder (11-1). Ta endast bort gräsklippet vid avstängd motor. OBSERVA! Vibrationsvärdet för det elektriska verktyget kan under användningen skilja sig från visat värdet, beroende på hur maskinen används. Överbelasta inte trimmern under arbetet.
Garanti Möjlig orsak Lösning Gräset är dåligt klippt. Trådspolen är tom. Byt trådspole. Otillräcklig trådlängd. Ställ in trådlängd. ADVICE Störning Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni inte kan åtgärda själva. GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande.
sv EG-försäkran om överensstämmelse EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Auktoriserad representant Eldriven grästrimmer AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Typ Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Orginal Bruksanvisning Innhold Om denne håndboken..................................... 89 Produktbeskrivelse........................................... 89 Produktoversikt.................................................90 Sikkerhetsanvisninger...................................... 90 Montering..........................................................91 Igangkjøring......................................................92 Betjening...........................................................
no Produktbeskrivelse Bruk vernebriller, hjelm og hørselvern. Trekk alltid ut støpslet hvis forlengelseskabelen er skadet eller isolasjonen ødelagt! Justerbar teleskopstang Gresstrimmeren er utstyrt med en justerbar teleskopstang. Med dette kan apparatet stilles inn til individuelle kroppshøyder og motorhodet kan svinges. Svingbart og justerbart klippehode GTE 450 og 550 er utstyrt med et svingbart klippehode som kan justeres i hellingen. Vippeautomatikk En vippeautomatikk (8-4) er integrert i trådhodet.
Sikkerhetsanvisninger La aldri barn eller personer som ikke har fått opplæring i bruk og vedlikehold jobbe med maskinen. Lokale forskrifter kan bestemme minimumsalder for operatøren. Avbryt bruken av maskinen hvis personer, spesielt barn - eller husdyr er i nærheten. Klipp kun ved dagslys eller god kunstig belysning. Kontroller maskinen før idriftsettelse eller etter sammenstøt på tegn for slitasje eller skade, og få nødvendige reparasjoner gjennomført.
no Montering ADVICE Monter skjold. Kniven som er integrert i beskyttelsesdekslet kutter kuttetråden automatisk til optimal lengde. GTE 350 1. Sett skjoldet på klippehodet (2-1). 2. Vær obs på at tråden ligger fri. 3. Fest med de 4 skruene som fulgte med. GTE 450, GTE 550 1. Sett skjoldet på klippehodet (2-1). 2. Vær obs på at tråden ligger fri. 3. Skru fast skjoldet bak med skruene som fulgte med (2-1). 4. Sett føringshjulet på skjoldet og skru fast skruene (2-2). Sving klippehode For å trimme f.eks.
Betjening ADVICE Ikke spyl maskinen med vann! Det kan oppstå skader på maskinen (tenningsanlegget, forgasseren osv.) på grunn av vann som trenger inn. Ikke utsett apparatet for fukte. Kontroller apparatet i regelmessige avstander på korrekt tilstand. Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. Du kan da skade apparatet uopprettelig. Tipp trådhodet gjentatte ganger på plenen under arbeidet. Vippeautomatikken sørger alltid for optimal trådlengde.
no Garanti Mulig årsak Løsning Plenen er klippet dårlig Trådspolen er tom Skift trådspole Utilstrekkelig trådlengde Still inn trådlengde ADVICE Feil Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår ansvarlige kundeservice. GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfristen for klager på feil og mangler er utløpt.
EU-samsvarserklæring EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EUsikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Autorisert representant Gresstrimmer, elektrisk AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
fi Alkuperäinen käyttöohje Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja................................ 96 Tuotekuvaus..................................................... 96 Tuote................................................................ 97 Turvaohjeet.......................................................97 Asennus............................................................99 Käyttöönotto..................................................... 99 Käyttö................................................
Tuotekuvaus Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle. Käytä suojalaseja, suojakypärää ja kuulosuojaimia. Irrota pistoke verkosta heti, jos jatkojohto vioittuu tai katkeaa! Säädettävä teleskooppikädensija Ruohotrimmeri on varustettu säädettävällä teleskooppikädensijalla. Sen avulla laite voidaan säätää sopivan kokoiseksi ja sillä voidaan kääntää moottorilohkoa.
fi Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota laite välittömästi verkosta. ÄLÄ KOSKETA JOHTOA, ENNEN KUIN SE ON IRROTETTU VERKOSTA. Käytä työskennellessäsi aina sopivaa vaatetusta sekä silmäsuojainta ja käsineitä Älä koskaan anna lasten tai koneen käyttöön opastamattomien henkilöiden käyttää tai huoltaa konetta. Paikalliset säännökset saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Keskeytä koneen käyttö, jos lähellä on ihmisiä (erityisesti lapsia) tai kotieläimiä.
Asennus ADVICE Suojakilven asennus Suojuksessa oleva terä katkaisee leikkuusiiman automaattisesti optimaaliseen pituuteen. GTE 350 1. Aseta suojakilpi leikkuupäähän (2-1). 2. Varmista, että lanka ei jää jumiin. 3. Kiinnitä laitteen mukana toimitetulla 4 ruuvilla. GTE 450, GTE 550 1. Aseta suojakilpi leikkuupäähän (2-1). 2. Varmista, että lanka ei jää jumiin. 3. Kiinnitä suojakilpi taakse laitteen mukana toimitetuilla ruuveilla (2-1). 4. Aseta ohjauspyörä suojukseen ja kiristä ruuvit (2-2).
fi Käyttö Napauta lankapäätä aina silloin tällöin nurmeen. Pidennysautomatiikka huolehtii aina langan optimaalisesta pituudesta. Pidä laite oikealla etäisyydellä esteistä käyttämällä kasvien suojatankoa (11-1). Poista leikattua ruohoa vain, kun moottori ei pyöri. HUOMIO! Tärinäarvo sähkötyökalun käytön aikana voi laitteen käyttötarkoituksesta riippuen poiketa ilmoitetusta arvosta. Älä kuormita laitetta käytön aikana liikaa.
Takuu Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Trimmeri värähtelee Lankakela on likainen Puhdista lankakela, vaihda tarvittaessa Ruoho leikkautuu huonosti Lankakela on tyhjä Vaihda lankakela Säädä langan pituus ADVICE Riittämätön langan pituus Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiaspalveluumme.
fi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Valmistaja Edustaja Ruohotrimmeri, sähkökäyttöinen AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tyyppi Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Oryginalnej instrukcji ORYGINALNEJ INSTRUKCJI Spis rzeczy O tym podręczniku......................................... 103 ADVICE Opis produktu.................................................103 Wyznaczanie poziomów mocy akustycznej i poziomów energii akustycznej wg DIN EN ISO 3744:2010 Pomiar drgań mechanicznych w okolicach uchwytu wg EN 28662-1:1992 Zestawienie produktów.................................. 104 Wskazówki bezpieczeństwa...........................105 Montaż.................................
pl Opis produktu Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru zagrożenia. Odstęp pomiędzy urządzeniem i osobami postronnymi musi wynosić co najmniej 15 m. Nie wystawiać urządzenia na działanie wilgoci lub mokrego otoczenia. Nosić okulary ochronne, hełm ochronny, stosować środki ochrony słuchu. Wtyczkę należy natychmiast odłączyć od sieci, gdy kabel przedłużający został uszkodzony lub przecięty! Regulowany trzonek teleskopowy Podkaszarka jest wyposażona w regulowany trzonek teleskopowy.
Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Obrót narzędzia przycinającego trwa jeszcze po wyłączeniu silnika. Przed użyciem urządzenia skontrolować przewody zasilające i przedłużające pod kątem oznak uszkodzeń lub starzenia się. Przewody przedłużające trzymać z dala od elementów tnących. Jeżeli podczas użytkowania urządzenia doszło do uszkodzenia przewodu, urządzenie należy natychmiast odłączyć od sieci elektrycznej. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU DO MOMENTU ODŁĄCZENIA OD SIECI ELEKTRYCZNEJ.
pl Wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo podczas dotykania elementów pod napięciem! Wtyczkę należy natychmiast odłączyć od sieci, gdy kabel przedłużający został uszkodzony lub przecięty! Zalecamy podłączenie poprzez wyłącznik zabezpieczający FI ze znamionowym prądem uszkodzeniowym < 30 mA. Wartość napięcia sieciowego w domu musi być zgodna z danymi napięcia sieciowego w danych technicznych - nie stosować innego napięcia zasilającego.
Uruchomienie Regulacja pochylenia głowicy przycinającej Dzięki zmiennemu kątowi pochylenia można także przyciąć trawę w niedostępnych miejscach, np. pod ławkami, występami itp. 1. Nacisnąć przycisk regulacji (7-1). 2. Zatrzasnąć głowicę przycinającą w pozycji właściwego pochylenia (7-2). 3. Zwolnić przycisk regulacji. Należy stosować pałąk ochronny dla roślin, aby utrzymywać urządzenie w odpowiedniej odległości od przeszkód (11-1). Resztki przyciętej trawy usuwać tylko przy zatrzymanym silniku.
pl Przeglądy i konserwacja Wymiana szpuli linki (szpula z linka zamienną GTE nr kat. 112966) 1. Poprzez naciśnięcie na obie blokady otworzyć pokrywę (8-1). 2. Wyjąć pustą szpulę linki (8-2). 3. Włożyć nową szpulę linki. 4. Zwrócić uwagę na to, by sprężyna była ponownie zamontowana (8-3). 5. Wyciągnąć linkę po obu stronach. 6. Założyć pokrywę i zatrzasnąć blokady. SKŁADOWANIE Urządzenie i osprzęt należy czyścić po każdym użyciu. ADVICE Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Gwarancja GWARANCJA Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
lt Pirminė eksploatacijos instrukcijos Mechaninių rankenos vibracijų matavimas pagal EN 28662-1:1992 ADVICE PIRMINĖ EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJOS Turinys Prie šio vadovo.............................................. 110 Gaminio aprašymas....................................... 110 Gaminio apžvalga.......................................... 111 Saugos patarimai........................................... 111 Montavimas.................................................... 113 Eksploatacijos pradžia..............
Gaminio aprašymas Užsidėti apsauginius akinius, apsauginį šalmą, klausos organų apsaugą. Nedelsdami atjunkite kištuką nuo Nedelsdami atjunkite kištuką tinklo, jei ilnuo tinklo, jei ilginamasis kabeginamasis lis buvo pažeistas arba trūko! kabelis buvo pažeistas arba trūko! Reguliuojamas teleskopinis kotas Dalgis turi reguliuojamą teleskopinį kotą. Juo prietaisą galima nustatyti pagal individualius ūgius ir galima pasukti variklio galvutę.
lt Ilgintuvus laikykite atokiai nuo pjovimo įrankių. Jei naudojimo metu būtų pažeistas laidas, jį nedelsdami atjunkite nuo tinklo. LAIDO NELIESKITE, KOL ŠIS NEATJUNGTAS NUO TINKLO. Naudokite tinkamus drabužius, akių apsaugos priemones ir pirštines. Niekada neleiskite vaikams arba neinstruktuotiems asmenims naudoti arba prižiūrėti mašiną. Vietinės taisyklės gali apriboti operatoriaus amžių. Nenaudokite mašinos, jei netoliese yra žmonių, ypač vaikų, arba naminių gyvūnų.
Montavimas ADVICE Apsauginio skydelio montavimas Apsauginiame gaubte integruotas peilis automatiškai patrumpina pjovimo siūlą iki reikiamo ilgio. GTE 350 1. Uždėkite apsauginį skydelį ant pjovimo galvutės (2-1). 2. Prižiūrėkite, kad valas būtų laisvas. 3. Pritvirtinkite 4 pateikiamais varžtais. GTE 450, GTE 550 1. Uždėkite apsauginį skydelį ant pjovimo galvutės (2-1). 2. Prižiūrėkite, kad valas būtų laisvas. 3. Gale priveržkite apsauginį skydelį pateikiamais varžtais (2-1). 4.
lt Valdymas ADVICE Prietaisą įjunkite prieš priartėdami prie pjaunamos žolės. Pakreipkite prietaisą šiek tiek į priekį, lėtai eikite pirmyn (9). Sukiokite prietaisą į dešinę ir į kairę, kad pjautumėte žolę (9). Aukštą žolę reikia pjauti sluoksniais. Visada dirbkite iš viršaus (10-1, 10-2) į apačią. Dirbdami laikas nuo laiko paspauskite valo galvutę prie vejos. Paspaudimo automatika nuolat užtikrina optimalų valo ilgį.
Pagalba esant gedimams PAGALBA ESANT GEDIMAMS Galima priežastis Sprendimas Neveikia variklis. Išsijungė variklio apsauginė relė. Nėra tinklo įtampos. Palaukite, kol variklio apsauginė relė vėl įjungs dalgį. Patikrinkite saugiklius / liekamosios srovės įtaisą, paveskite elektrikui patikrinti elektros maitinimą. Patikrinkite ilginamąjį kabelį, jei reikia, naudokite naują. Dalgis vibruoja. Užsiteršusi valo ritė. Išvalykite valo ritę, jei reikia, pakeiskite. Blogai nupjauta veja. Tuščia valo ritė.
lt EB atitikties deklaracija EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Deklaruojame, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Gamintojas Įgaliotasis atstovas Dalgis, elektrinis AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Modelis Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
Original ekspluatācijas instrukcija Satura rādītājs Par šo rokasgrāmatu......................................117 Izstrādājuma apraksts.................................... 117 Izstrādājuma pārskats.................................... 118 Drošības norādījumi....................................... 118 Montāža..........................................................120 Nodošana ekspluatācijā................................. 120 Lietošana........................................................
lv Izstrādājuma apraksts Lietojiet aizsargbrilles, aizsargķiveri, ausu aizsargus. Ja pagarinātāja kabelis ir bojāts vai pārgriezts, iekārtas kontaktdakša nekavējoties jāatvieno no elektrotīkla! I Regulējamais teleskopiskais kāts Zāliena trimmeris ir aprīkots ar regulējamo teleskopisko kātu. Tādēļ darbarīku var pielāgot individuālajam augumam un motorā bloks ir pagriežams. Pagriežamā un regulējama griezējgalva Modeļi GTE 450 un 550 ir aprīkoti ar griezējgavu, kuras pagriezienu un noliekšanu var regulēt.
Drošības norādījumi Neļaujiet lietot un apkalpot iekārtu bērniem vai neapmācītām personām. Vietējos noteikumos var būt norādīts arī operatora vecums. Izmantošana jāpārtrauc, ja tuvumā atrodas citas personas, it īpaši bērni vai mājdzīvnieki. Pļaut drīkst tikai dienas gaismā vai ja ir nodrošināts labs apgaismojums. Pirms iekārtas ekspluatācijas un pēc jebkāda trieciena ir jāpārbauda, vai iekārtai nav nodiluma vai bojājuma pazīmju un, ja nepieciešams, ir jāveic remonts.
lv Montāža UZMANĪBU! Iekārta darbam ir gatava tikai pēc pilnas montāžas. ADVICE Aizsargvairoga uzstādīšana Aizsargapvalkā iebūvētais nazis automātiski griež pļaušanas auklu optimālajā garumā. GTE 350 1. Uzstādiet aizsargvairogu uz griezējgalvas (2-1). 2. Pārbaudiet, lai aukla būtu brīva. 3. Nostipriniet ar 4 pieliktām skrūvēm. GTE 450, GTE 550 1. Uzstādiet aizsargvairogu uz griezējgalvas (2-1). 2. Pārbaudiet, lai aukla būtu brīva. 3. Tas pieskrūvējiet aizsargvairogu ar komplektā iekļautām skrūvēm (2-1).
Lietošana ADVICE Izslēdziet iekārtu, kad tuvojaties griežamajai zālei. Viegli nolieciet iekārtu uz priekšu un lēnam kustieties uz priekšu (9). Lai apgrieztu zāli, pagrieziet iekāru pa labi un pa kreisi (9). Garā zāle jāapgriež slānos. Vienmēr grieziet virzienā no augšpuses (10-1, 10-2) uz apakšpusi. Darba laikā griezējauklas padevei vienmēr ir jābūt pagrieztai uz zāliena pusi. Pusautomātiska griezējauklas padeve ar uzsitienu nodrošina optimālu auklas garumu.
lv Palīdzība darbības traucējumu gadījumā PALĪDZĪBA DARBĪBAS TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ Iespējamais iemesls Risinājums Motors nesāk darboties Motora aizsardzības slēdzis ir izslēdzies Tīklā nav sprieguma Uzgaidiet līdz motora aizsardzības slēdzis atkal ieslēgs trimmeri.
ES atbilstības deklarācija ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst harmonizēto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskiem standartiem. Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Zāliena trimmeris, elektriskais AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Veids Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
ru Инструкции по эксплуатации Содержание Предисловие к руководству.........................124 Описание продукта.......................................124 Обзор продукта.............................................125 Указания по безопасности...........................126 Монтаж...........................................................127 Ввод в эксплуатацию................................... 128 Обслуживание...............................................128 Техобслуживание и уход........................
Описание продукта Опасность травмирования выбрасываемыми предметами! Никому не позволяйте входить в опасную зону. Расстояние между устройством и сторонним лицом должно составлять не менее 15 м. Не подвергайте устройство воздействию влаги. Носите защитные очки, защитный шлем, наушники. При повреждении удлинительного кабеля сразу же выньте штекер из розетки! Регулируемая телескопическая ручка Триммер оснащен регулируемой телескопической ручкой.
ru Указания по безопасности 1-12 Защитная скоба для растений 1-13 Ведущее колесо * 1-14 Защитный щит с лескообрезчиком 1-15 Шпулька с леской * зависит от устройства УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Режущий инструмент продолжает вращаться даже после выключения мотора. Перед использованием проверьте, не повреждены и не изношены ли сетевые провода или удлинительные кабеля. Удлинительный кабель необходимо держать подальше от режущих инструментов.
Указания по безопасности Электрическая безопасность ВНИМАНИЕ! Опасность при прикосновении к частям, находящимся под напряжением! При повреждении удлинительного кабеля сразу же выньте штекер из розетки! Рекомендуем подключать устройство через устройство защитного отключения, срабатывающее при номинальном токе утечки < 30 мА. Напряжение в сети дома должно соответствовать напряжению, указанному в технических характеристиках; не подключайте устройство к источнику с другим напряжением.
ru Ввод в эксплуатацию ВНИМАНИЕ! Перед началом эксплуатации всегда проводите визуальную проверку. Регулирование телескопической ручки 1. Чтобы вытянуть, поверните верхнюю крепежную втулку примерно на 180° направо (4-1). 2. Телескопическую ручку регулируют соответственно росту пользователя. Телескопическую ручку можно удлинить примерно на 10 см (4-2). 3. Привинтите крепежную втулку (4-3). Поворачивание режущей головки Например, чтобы подрезать края газона, режущую головку можно повернуть на 180° (5, 6). 1.
Обслуживание Не перегружайте устройство во время работы. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ВНИМАНИЕ! Угроза электрошока! Перед обслуживанием устройств отключите его от сети и обеспечьте, чтобы никто его повторно не включил. После использования выньте штепсель из розетки и проверьте, не повреждено ли устройство. Высушите устройство и храните его в месте, недоступном для детей и посторонних лиц. Электрические неполадки имеют право устранять только квалифицированные специалисты.
ru Помощь при неисправностях ПОМОЩЬ ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ Возможная причина Способ устранения Мотор не включается Сработал выключатель для защиты мотора Нет сетевого напряжения Подождите, пока выключатель для защиты мотора снова не включит триммер.
Заявление о соответствии ЕС ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Изготовитель Уполномоченный Триммер, электрический AL-KO Geräte GmbH Антон Эберле (Anton Eberle) Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
uk Інструкції з експлуатації Зміст Передмова до посібника..............................132 Опис виробу..................................................132 Огляд продукції.............................................133 Вказівки щодо безпеки.................................134 Монтаж...........................................................135 Введення в експлуатацію............................ 135 Керування......................................................136 Технічне обслуговування і догляд........
Опис виробу Відстань між пристроєм та третіми особами повинна складати мінімум 15 м. Не слід піддавати прилад дії вологи чи води. Використовуйте захисні окуляри, шолом та засоби захисту слуху. Негайно від’єднайте штекер від електромережі, якщо подовжувальний кабель пошкоджений чи перегнутий! Регульована телескопічна ручка Цей тример обладнано регульованою телескопічною ручкою. Завдяки цьому прилад можна регулювати відповідно до зросту користувача, змінюючи положення кришки двигуна.
uk Вказівки щодо безпеки ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ УВАГА! Обертання різальних інструментів продовжується навіть після зупинення мотора. Перед використанням слід перевірити дроти живлення та подовжувачі на предмет пошкоджень або старіння. Тримайте подовжувачі подалі від різальних приладів. У разі пошкодження лінії під час використання слід негайно від'єднати прилад від мережевого живлення. НЕ ТОРКАТИСЯ ЛІНІЇ ДО ТОГО, ЯК ЇЇ ВІДКЛЮЧЕНО.
Вказівки щодо безпеки Слід дотримуватися правил із запобігання нещасних випадків. Електрична безпека ОБЕРЕЖНО! Небезпека під час дотику до струмопровідних деталей! Негайно від’єднайте штекер від електромережі, якщо подовжувальний кабель пошкоджений чи перегнутий! Ми рекомендуємо здійснити підключення через автоматичний запобіжний вимикач із номінальним струмом пошкодження < 30 мА. Домашня мережева напруга повинна збігатися з даними для мережевої напруги в технічній документації.
uk Введення в експлуатацію Поверніть різальну голівку Напр., для того щоб обробити окрайки газонів, різальну голівку можно повернути на 180° (5, 6). 1. Послабте стопорне затискання (5-1). 2. Поверніть телескопічну ручку на 180° (5-2). 3. Загвинтіть стопорне затискання (5-3, 6-1). ADVICE Нахиліть різальну голівку Завдяки зміненому куту нахилу можна скошувати траву в таких важкодоступних місцях, як під лавками, виступами і т.і. 1. Натисніть на стопорне затискання (7-1). 2.
Технічне обслуговування і догляд ЗБЕРІГАННЯ Прилад та його аксесуари слід очищувати після кожного використання. ADVICE Не поливати прилад водою! Проникання всередину води (в систему запалювання, карбюратор...) може спричинити пошкодження. Не слід піддавати прилад дії вологи чи води. Слід періодично перевіряти прилад на його придатність до експлуатації. Заборонено використовувати чистячі засоби або розчини. Їх використання може спричинити невиправне пошкодження приладу. Тример слід вішати на гачок.
uk Гарантія ГАРАНТІЯ Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до законодавства країни, в якій виріб був придбаний.
Декларація про відповідність стандартам ЄС ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник Тример, електричний AL-KO Geräte GmbH Антон Еберле (Anton Eberle) Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str.
hu Eredeti használati utasítás Tartalomjegyzék A kézikönyvről................................................ 140 Termékleírás...................................................140 Termékáttekintés............................................ 141 Biztonsági utasítások..................................... 141 Szerelés..........................................................143 Üzembe helyezés...........................................143 Kezelés...........................................................
Termékleírás A készülék és egy harmadik, külső személy között legalább 15 m távolság legyen. A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy nyirkosságnak. Viseljen védőszemüveget, védősisakot és fülvédőt. Azonnal válassza le a hálózatról a berendezést, ha megsérült vagy elszakadt az elektromos kábel! Állítható teleszkópos kar A szegélynyíróhoz állítható teleszkópos kar tartozik. Ennek segítségével a készülék beállítható az egyéni testmagassághoz, és a motor elforgatható.
hu A hálózati és a hosszabbítóvezetéket használat előtt ellenőrizze, hogy nem látszanak-e rajtuk sérülések vagy az öregedés jelei. A hosszabbítóvezetékeket tartsa távol a vágószerszámoktól. Ha a vezeték használat közben megsérül, azonnal válassza le a hálózatról. NE ÉRJEN A VEZETÉKHEZ, MIELŐTT LEVÁLASZTJA A HÁLÓZATRÓL. Mindig megfelelő ruházatban dolgozzon, viseljen szemvédőt és kesztyűt A gép működtetését és karbantartását sohase engedje meg gyermekek és be nem tanított személyek számára.
Biztonsági utasítások SZERELÉS FIGYELEM! A készülék csak teljes összeszerelése után üzemeltethető. ADVICE Védőpajzs felszerelése A védősapkába beépített kés a vágózsinórt automatikusan a megengedett hosszúságúra szabja le. GTE 350 1. A védőpajzsot helyezze fel a vágófejre (2-1). 2. Ügyeljen arra, hogy a szál szabadon legyen. 3. Rögzítse a mellékelt 4 csavarral. GTE 450, GTE 550 1. A védőpajzsot helyezze fel a vágófejre (2-1). 2. Ügyeljen arra, hogy a szál szabadon legyen. 3.
hu Üzembe helyezés ADVICE 2. A hosszabbítóvezetéket csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. 3. Álljon biztosan. 4. A készüléket két kézzel tartsa. A vágófejet ne tegye le a földre. 5. Az egyik kezével a kiegészítő fogantyút, a másik kezével a felső fogantyút fogja meg. 6. A felső fogantyúban lévő kapcsolót nyomja meg és tartsa lenyomva. A készülék működik. 7. A szegélynyírót néhány pillanatig üresjáratban járassa. Eközben a gép a vágószálat a megfelelő hosszúságra vágja le. 8.
Hulladékkezelés HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell elvégezni a hulladékkezelésüket. SEGÍTSÉG MEGHIBÁSODÁS ESETÉN Lehetséges ok Megoldás A motor nem jár Lekapcsolt a motorvédő kapcsoló. Nincs hálózati feszültség Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló ismét bekapcsolja a szegélynyírót.
hu Garancia GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
ETK GTE 350 Classic ETK GTE 350 CLASSIC Art.Nr.
D ETK GTE 450 Comfort ETK GTE 450 COMFORT Art.Nr.
ETK GTE 550 Premium ETK GTE 550 PREMIUM Art.Nr.
Count ry Company Telep hon e Fax A AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 35 78 / 2 515100 (+43) 35 78 / 2515 30 AUS AL-KO International PTY. LTD (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61) 3 / 97 67- 3799 B/L Eurogarden NV (+32)16 / 80 54 27 (+32)16 /80 54 25 BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10 CH AL-KO Kober AG (+41) 56 / 418 31 50 (+41) 56 / 418 31 60 CZ AL-KO Kober Spol.sr.o.