BETRIEBSANLEITUNG AKKU RASENMÄHER COMFORT 38.5 Li https://planeta-instrument.com.ua/catalog/ akkumulyatornaya_gazonokosilka_al_ko_moweo_38_5_li.
D 2 Comfort 38.
b 9 10 11 12 a Inhaltsverzeichnis D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6 EN Translation of the original operating instructions................................................... 15 NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 24 FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................
D FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 161 ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 170 LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 179 LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................189 RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации.....
Technische Daten TECHNISCHE DATEN 37 cm 100 V - 240 V AC 50 / 60 Hz ; 140 W 2,5 cm - 7,5 cm 42 V L Pa = 85 dB(A) 3A L WA = 96 dB(A) 1,5 h 17,6 kg 5°C bis + 40°C Central 45 l IPX1 ahv = 8 m/s 2 (K = 1 m/s 2) Motor / Engine 36,0 V DC 36,0 V max.
D Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........................................6 Produktbeschreibung..........................................6 Sicherheitshinweise............................................8 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Produktbeschreibung Produktübersicht 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Sicherheitsbügel 6 Schnitthöhenverstellung 2 Start-Schalter 7 Akkufach 3 Füllstandanzeige 8 Akku-Ladegerät 4 Grasfangkorb 9 Sicherheitsschlüssel 5 Prallklappe 10 Akku Symbole am Gerät Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Vor Arbeiten am Gerät immer den Sicherheitsschlüssel ziehen. Achtung! Scharfe Schneidmesser! Nicht in das Schneidwerk fassen.
D Sicherheitshinweise Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich. ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden. Elektrische Sicherheit Die Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung für das Ladegerät in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Netzspannung verwenden.
Gerät nie mit laufendem Motor heben oder tragen. Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. MONTAGE Zusammenbau nach beiliegender Montageanleitung durchführen. ACHTUNG! Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden. INBETRIEBNAHME HINWEIS Akku laden (1) Der mitgelieferte Akku ist teilgeladen! Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
D Bedienung Grasfangkorb leeren (9) 1. Prallklappe anheben. 2. Grasfangkorb aushängen und nach hinten abnehmen. 3. Grasfangkorb leeren. 4. Prallklappe anheben und Grasfangkorb wieder in die Halterungen einhängen. (7) HINWEIS Motor einschalten (10) Der Motor dieses Rasenmähers dreht nach dem Starten des Motors zunächst nicht auf die volle Messerdrehzahl hoch.
Lagerung Akku-Rasenmäher WARTUNG UND PFLEGE HINWEIS LAGERUNG AKKU-RASENMÄHER Zum platzsparenden Aufbewahren den Oberholm und den Unterholm zusammenklappen. Gerät immer mit ausgebautem Akku und abgezogenem Sicherheitsschlüssel lagern Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern LAGERUNG AKKU UND LADEGERÄT HINWEIS VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr! Gerät nicht vor offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
D Entsorgung ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batterien und Akkus verpflichtet. Diese können an den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben werden.
Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN ACHTUNG! Bei Wartungs- und Pflegearbeiten immer Arbeitshandschuhe tragen! Störung beim Betrieb Mögliche Ursache Lösung Motor läuft nicht Sicherheitsschlüssel nicht eingesteckt Sicherheitsschlüssel einstecken Steuerkabel oder Schalter defekt Vorsicht! Gerät nicht betreiben! AL-KO Servicestelle aufsuchen Akku fehlt oder sitzt nicht richtig Akku richtig einsetzen Schneidmesser blockiert Vorsicht! nicht ohne Handschuhe Wartungsarbeiten am Messer ausführen! Mes
D Hilfe bei Störungen Störung beim Betrieb Lösung Mähen mit vollem Gras- Fangkorb Grasfangkorb leeren und Auswurfkanal reinigen Lebensdauer des Akkus verbraucht Akku ersetzen.
Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Any other use is deemed as being not in accordance with its intended use. Contents Information on working.....................................19 Possible misuse This lawn mower is not intended for use in public grounds, parks, sporting arenas as well as in agriculture and forestry The fitted safety devices must not be removed or bypassed, e.g.
en Product description Product overview 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Safety bar 6 Cutting height adjustment 2 Start switch 7 Battery compartment 3 Fill level indicator 8 Battery charger 4 Grass catcher 9 Safety key 5 Baffle plate 10 Battery Symbols on the machine Caution! Special care required during use. Always remove the safety key prior to working on the mower. Caution! Sharp cutter blades! Read the instructions before start-up! Do not reach into the cutter area.
Safety instructions The lawn mower operator or user is responsible for accidents involving other persons and their property. CAUTION! Risk of injury! Safety and protective devices should not be disabled.
en Switch the motor off when an area other than the area to be mowed is crossed Never lift or carry the mower while the motor is running Never leave the mower unattended when it is ready for operation ASSEMBLY Assemble according to enclosed assembly instructions. CAUTION! The mower must only be operated after it has been fully assembled! STARTUP ADVICE Charging the battery (1) The battery is supplied partially charged! Fully charge the battery before the first use.
Operation Emptying the grass catcher (9) 1. Lift the baffle plate. 2. Unhook the grass catcher and remove it to the rear. 3. Empty grass catcher. 4. Lift up the baffle plate and hang the grass catcher back into the holders. (7) ADVICE Switching on the motor (10) The motor of this lawnmower does not accelerate to its full speed immediately when the motor is started.
en Storing the battery-operated lawn mower STORING THE BATTERY-OPERATED LAWN MOWER ADVICE Storage Fold the upper handle bar to save space during storage Always store the mower with the battery and the safety key removed Store the mower in a dry place and inaccessible to children and unauthorized persons STORING THE BATTERY AND CHARGER ADVICE CAUTION! Risk of fire and/or explosion! Do not store the machine in the vicinity of naked flames or heat sources.
Disposal DISPOSAL Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste! The packaging, device and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly. Dispose of batteries only in a discharged state The user is obligated to return the batteries and accumulators. These can be returned to the points of sale without charge.
en Troubleshooting TROUBLESHOOTING CAUTION! Wear working gloves during all maintenance work! Fault duringoperation Possible cause Solution Motor does not run Safety key not inserted Insert safety key Control cable or switch is defective Caution! Do not operate mower! Consult AL-KO service center Battery is missing or is incorrectly seated Correctly seat battery Cutter blade blocked Caution! Do not carry out maintenance on cutter blade without working gloves! Free the cutter blade from interfere
Troubleshooting Fault duringoperation Solution Grass catcher is full Empty grass catcher and clean discharge chute Service life of battery is used up Replace the battery.
nl Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Een ander of verdergaand gebruik wordt aangemerkt als niet volgens de voorschriften. Inhoudsopgave Opslag accu en oplader...................................29 Mogelijk foutief gebruik Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in publieke groenvoorzieningen, parken, sportcomplexen en ook niet in de landen bosbouw Aanwezige veiligheidsinrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv.
Productbeschrijving Productoverzicht 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Veiligheidsbeugel 6 Maaihoogteverstelling 2 Start-schakelaar 7 Accuvak 3 Niveau-indicatie 8 Acculader 4 Grasopvangbak 9 Veiligheidssleutel 5 Veiligheidsklep 10 Accu Symbolen op het apparaat Let op! Ga voorzichtig te werk bij de bediening. Lees vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing! Verwijder vóór werkzaamheden aan de machine altijd de veiligheidssleutel Let op! Scherpe snijmessen! Grijp niet in het snijmechanisme.
nl Veiligheidsvoorschriften Degene die de machine bedient, of de gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen en hun eigendom. LET OP! Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld. Elektrische veiligheid De netspanning moet overeenstemmen met de informatie over de netspanning voor het oplaadapparaat in de Technische gegevens. Gebruik geen andere netspanning.
Til of draag de machine nooit met lopende motor Laat een machine die gereed is voor gebruik niet zonder toezicht ergens staan MONTAGE Voer de montage volgens de meegeleverde montagehandleiding uit. LET OP! De machine mag pas na volledige montage worden gebruikt! INBEDRIJFSTELLING ADVICE Accu laden (1) De meegeleverde accu is gedeeltelijk opgeladen! De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige acculaadconditie worden opgeladen.
nl Bediening Niveau-indicatie (8) De niveau-indicatie wordt door de luchtstroom bij het maaien naar boven gedrukt (8a). Als de grasopvangbak vol is, ligt de niveau-indicatie tegen de bak (8b). De grasopvangbak moet worden leeggemaakt. Grasopvangbak leegmaken (9) 1. Til de veiligheidsklep op. 2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze naar achter toe weg. 3. Maak de grasopvangbak leeg. 4. Til de veiligheidsklep op en hang de grasopvangbak weer in de houders.
Informatie over het werken Tips bij het maaien Maaihoogte gelijkblijvend 3–5 cm, maai niet meer dan de helft van de grashoogte af Geen overbelasting van de grasmaaier! Als het motortoerental door lang, zwaar gras merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte en maai meerdere keren Wind en zon kunnen het gazon na het maaien uitdrogen, maai daarom laat in de namiddag ADVICE OPSLAG ACCUMAAIER Klap voor een plaatsbesparende opslag de bovengreep in elkaar Berg de machine altijd op met uitgebouwde accu en verwijd
nl Verwijderen VERWIJDEREN Afgedankte apparaten, batterijen of accu´s niet samen met huishoudelijk afval laten afvoeren! Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaardigd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig. Voer accu's alleen in ontladen toestand af De gebruiker is verplicht om batterijen en accu's terug te geven. Deze kunnen op de verkooppunten gratis worden afgegeven.
Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN LET OP! Draag bij alle onderhouds- en servicewerkzaamheden werkhandschoenen! Storing tijdensgebruik Mogelijke oorzaak Oplossing motor loopt niet Veiligheidssleutel niet ingestoken Veiligheidssleutel insteken Besturingskabel of schakelaar de- Pas op! Gebruik apparaat niet! fect AL-KO servicestation opzoeken Motorvermogen wordt minder Motor blijft tijdens het maaien stil staan Grasopvangbak wordt niet voldoende gevuld Accu ontbreekt of zit niet goed Accu corre
nl Hulp bij storingen Storing tijdensgebruik Oplossing Maaisnelheid te hoog Maaisnelheid verlagen Uitwerpkanaal / behuizing schoonmaken, het snijmes moet vrij kunnen draaien Maaien met volle grasopvangbak Grasopvangbak leegmaken en uitwerpkanaal schoonmaken Levensduur van de accu opgebruikt Accu vervangen.
Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ORIGINAL Table des matières Informations sur ce manuel..............................33 Description du produit...................................... 33 Consignes de sécurité..................................... 35 Montage............................................................36 Mise en service................................................36 Commande....................................................... 36 Indications de fonctionnement.
fr Description du produit Aperçu produit 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Poignée 6 Réglage de la hauteur de coupe 2 Interrupteur 7 Compartiment de la batterie 3 Indicateur de niveau de charge 8 Chargeur de la batterie 4 Bac collecteur 9 Clé de déverrouillage 5 Volet deflecteur 10 Batterie Symboles apposés sur l'appareil Attention ! Faire preuve d'une prudence particulière au cours de la manipulation.
Consignes de sécurité Le conducteur de la machine ou l'utilisateur est responsable d'accidents avec d'autres personnes ou leurs biens. ATTENTION! Risque de blessure! Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service. Sécurité électrique La tension réseau doit correspondre aux caractéristiques de tension indiquées pour le chargeur dans les Caractéristiques Techniques, ne pas utiliser d'autre tension réseau.
fr Vider le bac collecteur que par moteur à l'arrêt et clé de déverrouillage retirée. Eteindre le moteur pour traverser une surface autre que la surface à tondre. Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque le moteur tourne. Ne pas laisser l'appareil prêt au service sans surveillance MONTAGE Réaliser l'assemblage conformément aux instructions de montage jointes.
Commande Indicateur de niveau de remplissage (8) L'indicateur de niveau de remplissage est poussé vers le haut par le flux d'air pendant la tonte (8a). Quand le bac collecteur est plein, l'indicateur de niveau de remplissage se trouve au niveau du bac (8b). Il faut vider le bac collecteur. Vidage du bac collecteur (9) 1. Soulever le volet déflecteur. 2. Décrocher le bac collecteur et le retirer en le tirant vers l'arrière. 3. Vider le bac collecteur. 4.
fr Indications de fonctionnement Capacité par batterie chargée à 100% en m² par batterie Coupe de 6 cm à 4 cm : jusqu'à 300 m² pour un gazon soigné et sec, et une herbe fine Coupe de 8 cm à 4 cm : jusqu'à 200 m² pour de l'herbe normale Coupe de 8 cm à 4 cm : jusqu'à 150 m² pour de l'herbe dense Conseils pour la tonte Hauteur de coupe constante entre 3 et 5 cm, ne pas tondre plus de la moitié de la hauteur du gazon.
Maintenance et entretien Ne pas asperger d'eau sur l'appareil ! Des incursions d'eau peuvent détruire l'interrupteur ainsi que la batterie et le moteur électrique. Contrôler à intervalles réguliers que la lame n'est pas endommagée. Ne faire aiguiser ou remplacer les lames émoussées ou endommagées que par un service d'entretien d'ALKO ou un service spécialisé homologué.
fr Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE ATTENTION! Porter des gants de travail pendant tous les travaux de maintenance et d'entretien ! Défaut pendantle service Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas. Clé de déverrouillage non insérée. Insérer la clé de déverrouillage. Câble de commande ou interrupteur défectueux. Prudence ! Ne pas exploiter l'appareil ! Apporter l'appareil à un service d'entretien d'AL-KO. La batterie est absente ou incorrectement insérée.
Aide en cas de panne Défaut pendantle service Cause possible Remède Le temps de service de la batterie se réduit considérablement. La hauteur de coupe est trop réduite. Régler la coupe à une hauteur plus élevée. L'herbe est trop haute ou trop humide. Pour améliorer les conditions : Laisser sécher, régler la coupe à une hauteur plus élevée. La vitesse de tonte est trop élevée. Réduire la vitesse de la tonte. Nettoyer le canal d'évacuation / le boîtier ; la lame doit pouvoir tourner librement.
es Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Índice Respecto a este manual.................................. 42 Descripción del producto................................. 42 Advertencias de seguridad.............................. 44 Montaje.............................................................45 Puesta en servicio............................................
Descripción del producto Vista general de las piezas 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Barra de seguridad 6 Regulación de la altura de corte 2 Interruptor de arranque 7 Compartimento de la batería 3 Indicador del nivel de llenado 8 Cargador de batería 4 Recogedor de hierba 9 Llave de seguridad 5 Tapa paragolpes 10 Batería Símbolos en la máquina ¡Atención! Proceda con sumo cuidado.
es Advertencias de seguridad El operador de la máquina o el usuario es responsable de los accidentes que afecten a otras personas y su propiedad. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
Para cruzar una superficie distinta a la que se quiere cortar, apague el motor No levante ni transporte nunca el aparato con el motor en marcha No deje el aparato desatendido cuando esté preparado para utilizarse MONTAJE Siga las instrucciones del manual de montaje adjunto. ¡ATENCIÓN! ¡No utilice el aparato hasta que esté montado completamente! PUESTA EN SERVICIO ADVICE Carga de la batería (1) La batería suministrada está parcialmente cargada.
es Operación y manejo ¡ATENCIÓN! ¡Atención! ¡Peligro de lesiones! El montaje y el desmontaje del recogedor de hierba deben realizarse únicamente con el motor apagado y la cuchilla detenida. 1. Levante la tapa paragolpes y enganche el recogedor de hierba en los soportes (7a-b). Indicador del nivel de llenado (8) Al cortar el césped, la corriente de aire que se genera presiona el indicador de nivel de llenado hacia arriba (8a).
Información sobre el trabajo Tiempo de funcionamiento en m² con la batería al 100% por batería Corte de 6 cm a 4 cm: hasta 300 m² en césped seco y bien cuidado; hierba poco espesa Corte de 8 cm a 4 cm: hasta 200 m² , hierba normal Corte de 8 cm a 4 cm: hasta 150 m² , hierba espesa Recomendaciones para cortar el césped Altura de corte uniforme de 3 a 5 cm, no corte el césped a más de la mitad de su altura ¡No sobrecargue el cortacésped! Si el régimen de revoluciones del motor desciende notablemente a causa
es Mantenimiento y cuidados ¡No rocíe el aparato con agua! Si penetra agua en el aparato, podría producirse una avería en el interruptor, la batería y el motor eléctrico Revise regularmente la cuchilla en busca de posibles daños. Encargue los trabajos de afilado o sustitución de las cuchillas desafiladas o deterioradas únicamente a un centro de servicio técnico AL-KO o a un taller especializado autorizado.
Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡ATENCIÓN! ¡Utilice guantes de seguridad durante todos los trabajos de mantenimiento y cuidado! Problema duranteel funcionamiento Posible causa Solución El motor no funciona No se ha insertado la llave de seguridad Inserte la llave de seguridad Cable de mando o interruptor averiado ¡Precaución! ¡No utilice el aparato! Contacte con un centro de servicio técnico AL-KO Batería no montada o mal colocada Coloque la batería correctamente La lame se bloque
es Ayuda en caso de avería Problema duranteel funcionamiento Posible causa Solución El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente Altura de corte demasiado baja Aumente la altura de corte Hierba demasiado alta o húmeda Mejore las condiciones: déjela secar, aumente la altura de corte Velocidad de corte excesiva Disminuya la velocidad al cortar.
Tradução do Manual do Usuário original TRADUÇÃO DO MANUAL DO USUÁRIO ORIGINAL Índice Sobre este manual...........................................51 Descrição do produto.......................................51 Indicações de segurança................................. 53 Montagem.........................................................54 Comissionamento.............................................54 Operação..........................................................54 Informações sobre o trabalho.............
pt Descrição do produto Vista geral do produto 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Arco de segurança 6 Ajuste da altura de corte 2 Interruptor de ligação 7 Suporte da bateria 3 Indicador no nivel de enchimento 8 Carregador de bateria 4 Cesta de recolha de relva 9 Chave de segurança 5 Tampa de impacto 10 Bateria Simbolos no aparelho Atenção! Cuidado especial no manejo.
Indicações de segurança O operador ou utilizador da máquina é responsável por acidentes com outros pessoas e a sua propriedade. ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção. Segurança eléctrica A tensão da rede deve estar de acordo com as informações sobre a tensão da rede para o carregador nos dados técnicos.
pt Desligar o motor se passar uma área diferente daquela na qual a relva deve ser cortada Nunca levantar ou apoiar o aparelho com o motor a funcionar Não deixar sem supervisão o aparelho pronto para operar MONTAGEM Executar a montagem de acordo com o manual de montagem anexo. ATENÇÃO! Só após a montagem completa é que o aparelho pode ser operado! COMISSIONAMENTO ADVICE Carregar a bateria (1) A bateria fornecida está parcialmente carregada! Carregar completamente a bateria antes do primeiro uso.
Operação ATENÇÃO! Atenção - perigo de lesão! Colocar ou remover a cesta de recolha de relva somente com o motor desligado e com a lâmina de corte parada. 1. Levantar a tampa de impacto e encaixar a cesta de recolha de relva nos suportes. (7a-b) Indicador no nível de enchimento (8) O indicador no nível de enchimento é premido para cima através da corrente de ar durante a operação (8a). Quando a cesta de recolha de relva estiver cheia, o indicador no nível de enchimento chega à cesta (8b).
pt Informações sobre o trabalho Tempo de operação com carga da bateria a 100% em m² por bateria Corte de 6 cm para 4 cm: até 300 m² com relva seca e bem cuidada; relva fina Corte de 8 cm para 4 cm: até 200 m² com relva normal Corte de 8 cm para 4 cm: até 150 m² com relva espessa Conselhos para cortar a relva Cortar com uma altura do corte constante de 3–5 cm, não mais do que a metade da altura da relva Não sobrecarregar o corta-relvas! Se a rotação do motor baixar muito devido à relva pesada e longa, aume
Manutenção e conservação Não molhar o aparelho com água! A penetração de água pode destruir o interruptor, bem como a bateria e o motor eléctrico Controlar regularmente se há danos na lâmina de corte. Só mandar afiar ou trocar as lâminas de corte não afiadas ou danificadas num ponto de serviço AL-KO ou numa oficina especializada autorizada.
pt Ajuda para detectar e eliminar avarias AJUDA PARA DETECTAR E ELIMINAR AVARIAS ATENÇÃO! Em todos os trabalhos de conservação e manutenção, usar luvas de trabalho! Falhas na operação Possível causa Motor não funciona Chave de segurança não inserida Inserir a chave de segurança Cabo do comando ou interruptor defeituoso Solução Cuidado! Não operar o aparelho! Consultar um ponto de serviço AL-KO A bateria está ausente ou não en- Inserir a bateria correctamente caixada correctamente A potência do moto
Ajuda para detectar e eliminar avarias Falhas na operação Solução Velocidade do corte da relva alta demais Diminuir a velocidade do corte da relva. Limpar o canal de recolhaSSiS/SSiScarcaça, a lâmina de corte deve girar livremente Cortar a relva com a cesta de recolha de relva cheia Esvaziar a cesta de recolha de relva e limpar o canal de recolha Vida útil da bateria consumada Substituir a bateria.
it Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI Sommario Riguardo questo manuale................................60 Descrizione del prodotto.................................. 60 Indicazioni di sicurezza.................................... 62 Montaggio.........................................................63 Messa in funzione............................................ 63 Operazione.......................................................
Descrizione del prodotto Panoramica prodotto 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Leva di sicurezza 6 Dispositivo di regolazione dell'altezza di taglio 2 Interruttore di avvio 7 Vano batteria 3 Indicatore di livello 8 Caricabatteria 4 Cesto raccoglierba 9 Chiave di sicurezza 5 Coperchio deflettore 10 Batteria Simboli sull'apparecchio Attenzione! Procedere con cautela durante l'uso.
it Indicazioni di sicurezza Il conducente o il proprietario della macchina sono responsabili per eventuali danni a terzi e a beni di loro proprietà. ATTENZIONE! Pericolo di infortuni! Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione. Sicurezza elettrica La tensione della rete elettrica deve corrispondere a quella prescritta per il caricabatteria nelle specifiche tecniche. Non utilizzare tensioni di rete differenti.
Indicazioni di sicurezza MONTAGGIO Eseguire il montaggio secondo il manuale di istruzioni per il montaggio accluso. ATTENZIONE! L'apparecchio può essere utilizzato soltanto dopo averne ultimato il montaggio! MESSA IN FUNZIONE ADVICE Caricare la batteria (1) La batteria in dotazione è parzialmente carica! Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria.
it Operazione ATTENZIONE! Attenzione - Pericolo di lesioni! Rimuovere o applicare il cesto raccoglierba esclusivamente a motore spento e lama ferma. 1. Sollevare il coperchio deflettore e agganciare il cesto raccoglierba ai supporti.(7a-b) Indicatore di livello (8) Durante la tosatura l'indicatore di livello viene spinto verso l'alto dalla corrente d'aria (8a). Se il cesto raccoglierba è pieno l'indicatore di livello è posizionato sul cesto (8b). Il cesto raccoglierba deve essere svuotato.
Istruzioni operative Autonomia con batteria carica al 100% in m² per batteria Taglio da 6 cm su 4 cm: fino a 300 m² su superfici asciutte e curate; erba sottile Taglio da 8 cm su 4 cm: fino a 200 m² su erba normale Taglio da 8 cm su 4 cm: fino a 150 m² su erba spessa Consigli per la tosatura Mantenere un'altezza di taglio di 3–5 cm, non tosare più della metà dell'altezza del manto erboso Non sovraccaricare il tosaerba! Se la velocità del motore diminuisce notevolmente per via della presenza di erba lunga e
it Manutenzione e cura Assicurarsi che tutti i dadi, i perni e le viti siano serrati saldamente e che l'apparecchio si trovi in uno stato tale da garantire un funzionamento sicuro Lasciar raffreddare il motore prima di stoccare l'apparecchio in un locale chiuso ATTENZIONE! La lama e l'albero motore, se danneggiati, non possono essere allineati! È necessaria un'ispezione da parte di un tecnico: dopo aver passato il tosaerba su un ostacolo in caso di blocco del motore se la lama è piegata se l'albero motore
Aiuto in caso di anomalie AIUTO IN CASO DI ANOMALIE ATTENZIONE! Durante tutti gli interventi di manutenzione e pulizia indossare guanti da lavoro! Anomalie durantel'esercizio Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Chiave di sicurezza non inserita Inserire la chiave di sicurezza Cavo di controllo o interruttore difettosi Attenzione! Non azionare l'apparecchio! Rivolgersi a un centro assistenza AL-KO Batteria assente o posizionata in modo errato Inserire la batteria Lama bloccata Attenzi
it Aiuto in caso di anomalie Anomalie durantel'esercizio Possibile causa L'autonomia della batteria di- Altezza di taglio insufficiente minuisce notevolmente Erba troppo alta o umida Aumentare l'altezza di taglio Migliorare le condizioni di tosatura: lasciar asciugare l'erba, aumentare l'altezza di taglio Velocità di tosatura eccessiva Ridurre la velocità di tosatura Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento, la lama deve essere libera di ruotare Tosatura con cesto raccoglierba pieno Svuotar
Prevod izvirnika navodila za uporabo PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO Kazalo Spremna beseda k priročniku.......................... 69 Opis izdelka......................................................69 Varnostna opozorila......................................... 71 Montaža............................................................72 Zagon............................................................... 72 Upravljanje........................................................72 Navodila za delo............
sl Opis izdelka Pregled izdelka 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Varnostni ročaj 6 Nastavitev višine rezanja 2 Zagonsko stikalo 7 Predal za akumulator 3 Prikaz stanja polnosti 8 Polnilnik akumulatorja 4 Koš za travo 9 Varnostni ključ 5 Naletni pokrov 10 Akumulator Oznake na napravi Pozor! Posebna previdnost pri uporabi. Pred deli na kosilnici vedno izvlecite varnostni ključ Pozor! Ostro rezilo! Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Ne segajte med rezilo.
Varnostna opozorila Strojevodja ali uporabnik je odgovoren za nesreče z drugimi ljudmi ali njihovo lastnino. POZOR! Nevarnost poškodb! Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete onesposobiti. Električna varnost Napetost omrežja se mora ujemati s podatki v tehničnih podatkih o napetosti omrežja za polnilnik, ne uporabljajte druge napetosti omrežja.
sl MONTAŽA Kosilnico sestavite po priloženih navodilih za montažo. POZOR! Napravo smete uporabljati šele po popolni montaži! ZAGON ADVICE Polnjenje akumulatorske baterije (1) Priložena akumulatorska baterija je delno napolnjena! Akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo do konca napolnite. Akumulatorsko baterijo lahko polnite v vsakem poljubnem stanju napolnjenosti. Prekinitev polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji.
Upravljanje Praznjenje koša za travo (9) 1. Dvignite naletni pokrov. 2. Snemite koš za travo in ga odstranite nazaj. 3. Izpraznite koša za travo. 4. Dvignite naletni pokrov in koš za travo ponovno obesite v držala (7). ADVICE Vklop motorja (10) Motor te kosilnice po zagonu najprej ne deluje s polnim številom vrtljajev rezil. Šele, ko zapeljete napravo v travo, ki jo boste kosili, kosilnica to zazna, motor preklopi na najvišje število vrtljajev rezil in deluje s tem številom vrtljajev rezil.
sl Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika SKLADIŠČENJE AKUMULATORSKE BATERIJE IN POLNILNIKA ADVICE PREVIDNO! Nevarnost požara in/ali eksplozije! Naprave ne skladiščite ob odprtem ognju ali ob virih vročine. ADVICE Akumulator je z napajalno napetostjo zaščiten pred prenapolnjenem in je zato lahko dalj časa priključen na električno omrežje. Optimalna temperatura skladiščenja akumulatorja je med 0 °C in 25 °C.
Prevoz Priložen litij-ionski akumulator je predmet zakona o nevarnih snoveh. Akumulator lahko zasebni uporabnik brez dodatnih zahtev prevaža po cesti. Akumulator prevažajte le, če je nepoškodovan. Pri tem je treba akumulator zavarovati pred stikom z drugimi predmeti, kratkim stikom in nenamernim premikom. Če ga odpremljajo tretje osebe (npr. špedicija ali zračni transport) je treba upoštevati 441600_a posebne zahteve, označene na embalaži in oznaki.
sl Pomoč pri motnjah POMOČ PRI MOTNJAH POZOR! Pri vseh vzdrževalnih in negovalnih delih nosite delovne rokavice! Motnje med uporabo Možni vzroki Rešitev Motor ne deluje Varnostni ključ ni vtaknjen Vtaknite varnostni ključ Krmilni kabel ali stikalo sta pokvarjena Previdnost! Ne uporabljajte kosilnice! Obiščite AL-KO servis Ni akumulatorja ali ni pravilno pritrjen Pravilno vstavite akumulator Rezilo je blokirano Previdnost! Vzdrževalnih del na rezilu nikoli ne opravljajte brez rokavic! Z noža ods
Pomoč pri motnjah Motnje med uporabo Akumulatorja ni mogoče napolniti Možni vzroki Rešitev Košnja s polnim košem za travo Izpraznite koš za travo in očistite izmetni kanal Konec življenjske dobe akumulatorja Zamenjajte akumulator Uporabljajte le originalni pribor proizvajalca Polnilni vtič ali kontaktni priključek Obiščite AL-KO servis sta umazana ADVICE Pokvarjena sta akumulator ali pol- Nadomestne dele naročite glede nilnik na karto z nadomestnimi deli V primeru motenj, ki niso navedene v tej t
hr Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Druga uporaba ili uporaba koja izlazi izvan ovih okvira smatra se neodgovarajućom. Sadržaj Moguća nepravilna uporaba Ova kosilica nije namijenjena uporabi na javnim površinama, u parkovima, na sportskim igralištima te u poljoprivredi i šumarstvu. Postojeće sigurnosne uređaje ne smijete uklanjati ili premošćivati npr. tako da podvežete sigurnosni držač na šipki. Ne upotrebljavate uređaj na kiši i/ili na mokroj travi.
Opis proizvoda Pregled proizvoda 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Sigurnosni držač 6 Pomicanje visine rezanja 2 Sklopka za pokretanje 7 Pretinac za akumulator 3 Pokazivač stanja napunjenosti 8 Punjač za akumulator 4 Košara za prihvat trave 9 Sigurnosni ključ 5 Odbojni poklopac 10 Akumulator Simboli na stroju Pozor! Budite posebno oprezni pri rukovanju! Pročitajte upute za uporabu prije puštanja u rad! Uvijek izvucite sigurnosni ključ na uređaju prije radova.
hr Sigurnosne napomene Strojar ili korisnik odgovoran je za nesreće drugih osoba i njihovo vlasništvo. POZOR! Opasnost od povreda! Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti izvan snage. Električna sigurnost Mrežni napon se poklapati s podacima o mrežnom naponu punjača u tehničkim podacima - ne upotrebljavajte drugi mrežni napon. Sigurnosne napomene za akumulator i punjač POZOR! Pozor - opasnost od požara i eksplozije! Ne bacajte akumulator u otvoreni plamen.
Montaža MONTAŽA Obavite sastavljanje prema priloženim uputama za ugradnju. POZOR! Tek nakon potpune ugradnje smijete pokrenuti uređaj! PUŠTANJE U RAD ADVICE Napunite akumulator (1) Isporučeni akumulator djelomično je napunjen! Akumulator napunite u potpunosti prije prve uporabe. Akumulator se može puniti u bilo kojem stanju napunjenosti. Prekidanje punjenja akumulatoru ne šteti.
hr Operacija ADVICE Uključivanje motora (10) Motor ove kosilice nakon pokretanja ne okreće odmah punim brojem okretaja noža. Tek kada s uređajem uđete u travu koju treba kositi, kosilica će to prepoznati i motor će početi povećavati na maksimalni broj okretaja noža i zadržat će se na maksimalnom broju okretaja noža. To čujno povećavanje razine buke motora je potpuno normalno i znači da kosilica kosi s optimalnim brojem okretaja noža. Pokrećite kosilicu samo na ravnoj podlozi, a ne u visokoj travi.
Skladištenje akumulatora i punjača SKLADIŠTENJE AKUMULATORA I PUNJAČA ADVICE OPREZ! Opasnost od požara ili eksplozije! Uređaj ne držite ispred otvorenog plamena ili izvora topline. ADVICE Akumulator je naponom zaštićen od preopterećenja i možete ga neko vrijeme držati priključenog na strujnoj mreži. Optimalna temperatura čuvanja akumulatora je između 0 °C i 25 °C.
hr Li-Ion akumulator koji ste dobili podliježe zahtjevima pravnih odredaba za opasne tvari. Akumulator privatni korisnik bez dodatnih uvjeta smije prevoziti cestom. Akumulator transportirajte samo ako je neoštećen. Pri tome akumulator treba osigurati od kontakta s drugim predmetima, kratkog spoja i neželjenog pomicanja. U slučaju da ga prevoze treće osobe (npr. špedicija ili zračni trans- 84 Prijevoz port) treba se pridržavati posebnih zahtjeva za pakiranje i označavanje.
Pomoć u slučaju smetnji POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI POZOR! Za vrijeme održavanja i njege nosite radne rukavice! Smetnja pri radu Mogući uzrok Rješenje Motor ne radi. Sigurnosni ključ nije utaknut. Utaknite sigurnosni ključ. Upravljački kabel ili sklopka su neispravni. Oprez! Ne upotrebljavajte uređaj! Potražite servis AL-KO. Akumulator nedostaje ili ne sjedi ispravno. Ispravno umetnite akumulator. Nož za rezanje je blokiran.
hr Pomoć u slučaju smetnji Smetnja pri radu Rješenje Akumulator je istrošen. Zamijenite akumulator. Upotrebljavajte samo originalni pribor od proizvođača. Utikač za punjenje ili kontaktna utičnica su nečisti. Potražite servis AL-KO. Akumulator ili punjač je neispravan. Naručite zamjenske dijelove prema popisu zamjenskih dijelova. ADVICE Akumulator se ne može napuniti.
Prevod originalnog uputstva za upotrebu PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA ZA UPOTREBU Казало О овом приручнику.........................................87 Опис производа.............................................. 87 Сигурносне напомене.................................... 90 Монтажа...........................................................91 Пуштање у рад............................................... 91 Руковање......................................................... 91 Информация о работе...................
sr Опис производа Преглед производа 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Сигурносни држач 7 Подешавање висине кошења 2 Прекидач за стартовање 8 Лежиште акумулатора 3 Подешавање ручице 9 Уређај за пуњење акумулатора 4 Индикатор за пуњење 10 Сигурносни кључ 5 Корпа за траву 11 Акумулатор 6 Ударна клапна Simboli na uređaju Пажња! Будите посебно обазриви код руковања.
Опис производа Не дирајте у ножеве.
sr Сигурносне напомене СИГУРНОСНЕ НАПОМЕНЕ Особа која рукује машином, или корисник, одговорни су за несреће са другим особама и њиховом имовином. ПАЖЊА! Oпасност од повреда! Сигурносни и заштитни уређаји не смеју да се онеспособљавају.
Након контакта са страним телима проверите да косилица није оштећена. Код оштећења са тешким последицама потражите ALKO сервисну радионицу. Никада немојте да вучете косилицу према себи Nemojte da kosite preko prepreka (npr. granja, korenja).
sr Руковање Поставите корпу за траву (7) ПАЖЊА! Пажња! - Опасност од повреде! Скидајте или постављајте корпу за траву само када је мотор угашен и када ножеви мирују! 1. Подигните ударну клапну и окачите корпу за траву.(7a-b) Индикатор пуњења (8) Индикатор пуњења се гура према горе помоћу струјања ваздуха код кошења (8a). Ако је корпа за траву пуна, индикатор пуњења лежи на корпи (8b). Корпа за траву мора да се испразни. Испразните корпу за траву (9) 1. Подигните ударну клапну. 2.
Информация о работе Корисни савети за кошење Одржавајте равномерну висину кошења од 3-5 cm, не косите више од пола висине травњака Немојте да преоптерећујете косилицу! Ако број окретаја мотора приметно опадне у дугој, густој трави, повећајте висину кошења и покосите више пута Ветар и сунце могу да исуше травњак након кошења, стога косите касно поподне ADVICE ЧУВАЊЕ КОСИЛИЦЕ СА АКУМУЛАТОРОМ За економично чување само склопите горњу ручицу Увек чувајте уређај са изврћеним акумулатором извученим сигурносним
sr Одржавање и нега Стручан преглед је потребан; након што ударите у неку сметњу код блокаде мотора код искривљених ножева код искривљеног вратила мотора код оштећеног, исцурелог акумулатора ОДСТРАЊНИВАЊЕ Дотрајали уређаји, батерије или акумулатори не смеју се бацати у отпад из домаћинства! Амбалажа, уређај и прибор произведени су од материјала који може да се рециклира па треба да се одстране на одговарајући начин.
Pomoć kod smetnji POMOĆ KOD SMETNJI ПАЖЊА! Пре извођења свих радова одржавања и неге увек извлачите сигурносни кључ! Сметње код рада Могући разлог Решење Мотор не пали Сигурносни кључ није уметнут Уметните сигурносни кључ Дефект на каблу или на прекидачу Опрез! Не рукујте уређајем! Потражите AL-KO сервисну радионицу Нема акумулатора или акумулатор није постављен како треба Уметните акумулатор како треба Нож је блокиран Опрез! Немојте да изводите радове одржавања на ножевима без рукавица! Ослобод
sr Pomoć kod smetnji Сметње код рада Решење Превелика брзина кошења Смањите брзину кошења. Очистите канал за избацивање / кућиште, мора да се окреће слободно Кошење пуном корпом за траву Испразните корпу за траву и очистите канал за избацивање Радни век акумулатора је дотрајао Замените акумулатор. Користите само оригинални прибор.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUG Spis treści O tym podręczniku........................................... 97 Opis produktu...................................................97 Wskazówki bezpieczeństwa.............................99 Montaż............................................................100 Uruchomienie................................................. 100 Obsługa.......................................................... 101 Informacje o pracy....
pl Opis produktu Zestawienie produktów 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Pałąk bezpieczeństwa 7 Regulator wysokości koszenia 2 Przycisk startu 8 Komora akumulatora 3 Regulacja rączki 9 Ładowarka akumulatora 4 Wskaźnik poziomu 10 Klucz zabezpieczający 5 Pojemnik na skoszoną trawę 11 Akumulator 6 Pokrywa odbojowa Symbole na urządzeniu Uwaga! Zachować szczególną ostrożność przy obsłudze.
Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Obsługujący maszynę jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem osób trzecich oraz za ich własność. UWAGA! Niebezpieczeństwo urazu! Instalacje zabezpieczające nie mogą być wyłączane. Bezpieczeństwo elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać danym odnośnie do napięcia sieciowego ładowarki zamieszczonym w dokumentacji technicznej, żadne inne wartości napięcia nie są dopuszczalne.
pl Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku kontaktu urządzenia z ciałami obcymi sprawdzić, czy kosiarka nie została uszkodzona. W przypadku stwierdzenia poważnych uszkodzeń zwrócić się do serwisu firmy AL-KO. Kosiarki nie wolno przyciągać do ciała. Nie przejeżdżać kosiarką przez przeszkody (np. gałęzie, korzenie drzew). Skoszoną trawę usuwać zawsze po zatrzymaniu silnika oraz po wyjęciu klucza zabezpieczającego. Na czas przejazdu kosiarką przez powierzchnię, która nie będzie koszona, należy wyłączyć silnik.
Regulacja wysokości koszenia (6) UWAGA! Uwaga - niebezpieczeństwo zranienia! Wysokość koszenia regulować tylko przy wyłączonym silniki i zatrzymanym nożu! 1. Aby odryglować dźwignię, wcisnąć ją w bok i przytrzymać (4). W celu uzyskania nisko skoszonego trawnika przesunąć dźwignię w kierunku przedniego koła; min. poziom 1: 3 cm W celu uzyskania wyżej skoszonego trawnika przesunąć dźwignię w kierunku tylnego koła; maks. poziom 6: 7 cm 2.
pl Informacje o pracy Urządzenie przechowywać z wymontowanym akumulatorem oraz wyjętym kluczem zabezpieczającym. Urządzenie przechowywać w suchym i niedostępnym dla dzieci oraz osób nieupoważnionych miejscu. PRZECHOWYWANIE AKUMULATORA I ŁADOWARKI ADVICE PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo poparzenia lub eksplozji! Nie należy przechowywać urządzenia w pobliżu otwartego ognia lub źródeł wysokiej temperatury.
Przeglądy i konserwacja PRZEGLĄDY I KONSERWACJA UWAGA! Uwaga - niebezpieczeństwo zranienia! Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych oraz pielęgnacyjnych zawsze wyciągać klucz zabezpieczający! Podczas prac konserwacyjnych oraz pielęgnacyjnych przy nożu zawsze nosić rękawice robocze! Niewyrównoważone noże powodują mocne drgania i uszkadzają kosiarkę.
pl wówczas, gdy jego obudowa jest nieuszkodzona. Zakleić odsłonięte styki i zapakować akumulator w taki sposób, aby nie mógł przemieszczać się w opakowaniu. 104 Promem Przestrzegać również ewentualnych przepisów krajowych.
Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK UWAGA! Podczas wykonywania wszelkich prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych nosić rękawice robocze! Zakłócenie działania Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie pracuje. Klucz zabezpieczający nie jest włożony do urządzenia. Włożyć klucz zabezpieczający do urządzenia. Kabel sterowania lub przełącznik jest uszkodzony. Ostrożnie! Nie używać urządzenia! Zwrócić się do punktu serwisowego AL-KO. Brak akumulatora lub jest niewłaściwie założony.
pl Pomoc w przypadku usterek Zakłócenie działania Możliwa przyczyna Rozwiązanie Trawa jest za wysoka lub zbyt wil- Poprawić warunki: odczekać, aż gotna. trawa wyschnie, ustawić większą wysokość koszenia. Prędkość koszenia jest za duża. Spowolnić prędkość koszenia. Oczyścić kanał wyrzutowy / obudowę, nóż musi się swobodnie obracać. Koszenie odbywa się przy pełnym Opróżnić pojemnik na skoszoną pojemniku na skoszoną trawę. trawę oraz kanał wyrzutowy. Nie można naładować akumulatora.
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se považuje za použití v rozporu s určením. Obsah Informace o práci........................................... 111 Možné chybné použití Tato trávní sekačka není vhodná k použití ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích a také v zemědělství a lesnictví. Stávající bezpečnostní zařízení se nesmí demontovat nebo přemosťovat, např.
cs Popis výrobku Přehled výrobku 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Bezpečnostní úchyt 7 Nastavení výšky sekání 2 Zapínač 8 Přihrádka na akumulátor 3 Nastavení držadla 9 Dobíječka akumulátoru 4 Zobrazení naplnění 10 Bezpečnostní klíč 5 Koš na zachycení trávy 11 Akumulátor 6 Nárazová klapka Symboly na přístroji Pozor! Obzvláštní opatrnost při manipulaci.
Bezpečnostní upozornění Řidič stroje nebo uživatel je odpovědný za nehody s jinými osobami a jejich majetkem. POZOR! Nebezpečí poranění! Bezpečnostní a ochranná nesmí být zrušena. zařízení Elektrická bezpečnost Síťové napětí se musí shodovat s údaji síťového napětí pro nabíječku v technických údajích, nepoužívejte jiné síťové napětí.
cs Přístroj nikdy nezvedejte nebo nepřenášejte, jestliže motor běží Přístroj připravený k provozu nenechávejte bez dozoru MONTÁŽ Proveďte sestavení podle přiloženého montážního návodu. POZOR! Přístroj se smí provozovat, až když je kompletně smontován! UVEDENÍ DO PROVOZU ADVICE Nabíjení akumulátoru (1) Dodaný akumulátor je částečně nabitý! Před prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulátor je možné skladovat v jakémkoli stavu nabití. Přerušení nabíjení akumulátor nepoškozuje.
Obsluha Vyprázdnění koše na zachycení trávy (9) 1. Nadzvedněte nárazovou klapku. 2. Koš na zachycení trávy vyvěste a odeberte směrem dozadu. 3. Koš na zachycení trávy vyprázdněte. 4. Nadzvedněte nárazovou klapku a koš na zachycení trávy zavěste zpátky do držáků. (7) ADVICE Zapnutí motoru (10) Motor této sekačky se po nastartování motoru nejprve nevytočí na plné otáčky nože.
cs Skladování akumulátorové trávní sekačky ADVICE SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉ TRÁVNÍ SEKAČKY Aby sekačka zabírala jen málo místa, sklopte horní držadlo. Přístroj skladujte vždy s vyjmutým akumulátorem a vytaženým bezpečnostním klíčem Skladujte přístroj v suchu a nepřístupný pro děti a nepovolené osoby SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU A NABÍJEČKY ADVICE UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení neukládejte v blízkosti otevřeného ohně nebo zdrojů tepla.
Likvidace LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů a je nutné je likvidovat příslušným způsobem. Akumulátory likvidujte jen ve vybitém stavu Povinností uživatele je odevzdat baterie a akumulátory zpět. Lze je zdarma odevzdat v prodejnách.
cs Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH POZOR! Při všech pracích na údržbě a ošetřování noste rukavice! Porucha při provozu Možná příčina Řešení Motor neběží Bezpečnostní klíč není zasunutý Zasuňte bezpečnostní klíč Řídící kabel nebo spínač defektní Pozor! Přístroj neprovozujte! Vyhledejte servisní středisko AL-KO Akumulátor chybí nebo není správně vložen Vložte akumulátor správně Řezný nůž zablokovaný Pozor! Bez rukavic neprovádějte práce na údržbě nože! Odstraňte z nože zábranu Spusťte sek
Pomoc při poruchách Porucha při provozu Řešení Rychlost sekání příliš vysoká Rychlost sekání zpomalte. Vyčistěte kanál výhozu / kryt, musí být možné řezným nožem volně otáčet Sekání s plným košem na zachycení trávy Koš na zachycení trávy vyprázdněte a vyčistěte kanál výhozu Životnost akumulátoru skončila Vyměňte akumulátor.
sk Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode............................................. 116 Popis výrobku.................................................116 Bezpečnostné pokyny.................................... 118 Montáž............................................................119 Uvedenie do prevádzky................................. 119 Obsluha.......................................................... 119 Informácie o práci..............
Popis výrobku Prehľad produktu 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Bezpečnostný spínací oblúk 7 Prestavenie výšky rezu 2 Spúšťací spínač 8 Priehradka pre akumulátor 3 Prestavenie rukoväte 9 Nabíjačka akumulátora 4 Indikátor stavu naplnenia 10 Bezpečnostný kľúč 5 Zberný kôš na trávu 11 Akumulátor 6 Odrážacia klapka Symboly na prístroji Pozor! Zvláštna opatrnosť pri manipulácii.
sk Bezpečnostné pokyny Vodič stroja alebo používateľ je zodpovedný za nehody s inými osobami a ich vlastníctvom. POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypínať. Elektrická bezpečnosť Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi sieťového napätia pre nabíjačku v Technických údajoch, nepoužívajte žiadne iné sieťové napätie. Bezpečnostné upozornenia pre akumulátor a nabíjačku POZOR! Pozor - nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Akumulátor nehádžte do otvoreného ohňa.
Prístroj nikdy nedvíhajte ani nenoste s bežiacim motorom. Prístroj pripravený na prevádzku nenechávajte bez dozoru. MONTÁŽ Montáž uskutočnite podľa priloženého návodu na montáž. POZOR! Prístroj sa smie prevádzkovať až po úplnej montáži! UVEDENIE DO PREVÁDZKY ADVICE Nabíjanie akumulátora (1) Dodaný akumulátor je čiastočne nabitý! Pred prvým použitím akumulátor úplne nabite. Akumulátor sa môže nabíjať v akomkoľvek stave nabitia. Prerušenie nabíjania akumulátoru neškodí.
sk Obsluha Vyprázdnenie zberného koša na trávu (9) 1. Nadvihnite odrážaciu klapku. 2. Zberný kôš na trávu zveste a odoberte ho smerom dozadu. 3. Zberný kôš na trávu vyprázdnite. 4. Odrážaciu klapku nadvihnite a zberný kôš na trávu znova zaveste do držiakov. (7) ADVICE Zapnutie motora (10) Motor tejto kosačky sa po spustení motora najskôr nevytočí na plné otáčky noža.
Skladovanie akumulátorovej kosačky na trávu ADVICE SKLADOVANIE AKUMULÁTOROVEJ KOSAČKY NA TRÁVU Pre úsporné uloženie sklopte hornú rukoväť. Prístroj skladujte vždy s demontovaným akumulátorom a vytiahnutým bezpečnostným kľúčom. Prístroj vysušte a uskladnite ho tak, aby k nemu nemali prístup deti a nepovolané osoby. USKLADNENIE AKUMULÁTORA A NABÍJAČKY ADVICE UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru alebo explózie! Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo zdrojoch tepla.
sk Likvidácia LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom! Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a musia sa vhodne zlikvidovať. Akumulátory likvidujte iba vo vybitom stave. Používateľ je povinný vrátiť batérie a akumulátory. Tieto sa môžu bezplatne odovzdať na predajných miestach.
Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Pri všetkých údržbových a ošetrovacích prácach noste pracovné rukavice! Porucha priprevádzke Možná příčina Riešenie Motor nebeží Bezpečnostný kľúč nie je zastrčený Zastrčte bezpečnostný kľúč Riadiaci kábel alebo spínač sú chybné Opatrne! Prístroj neprevádzkujte! Vyhľadajte servisné miesto firmy AL-KO Akumulátor chýba alebo nesedí správne Vložte akumulátor správne Rezací nôž je blokovaný Opatrne! Nikdy nevykonávajte údržbové práce na noži bez rukavíc
sk Pomoc pri poruchách Porucha priprevádzke Riešenie Rýchlosť kosenia je príliš vysoká Spomaľte rýchlosť kosenia Vyčistite vyhadzovací kanál / teleso, pretože rezací nôž musí zostať voľne otáčateľný Kosenie s plným zberným košom na trávu Vyprázdnite zberný kôš na trávu a vyčistite vyhadzovací kanál Životnosť akumulátora je spotrebovaná Vymeňte akumulátor Používajte iba originálne príslušenstvo od výrobcu Nabíjací konektor alebo kontaktná zdierka sú znečistené Vyhľadajte servisné miesto firmy AL-K
Az eredeti használati utasítás fordítása AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Ettől eltérő vagy ezen túlmenő használati mód nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Tartalomjegyzék Tárolás akkumulátor és a töltő.......................130 Lehetséges hibás használat Ez a fűnyíró nem alkalmas nyilvános területen, parkokban, sportlétesítményekben, valamint mezőgazdasági és erdőgazdálkodási területen történő használatra.
hu Termékleírás Termékáttekintés 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Biztonsági kengyel 7 Vágási magasságot állító kar 2 Indításkapcsoló 8 Akkumulátor rekesze 3 Fogantyúállító gomb 9 Akkumulátortöltő 4 Telítettségjelző 10 Biztonsági kulcs 5 Fűgyűjtő kosár 11 Akkumulátor 6 Ütközőlemez A gépen található szimbólumok Figyelem! Különös óvatossággal kezelje.
Biztonsági utasítások A gép kezelője vagy használója felel a más személyekkel és tulajdonukkal bekövetkezett balesetekért. FIGYELEM! Sérülésveszély! A biztonsági és védőberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni.
hu A készüléket tilos megemelni vagy vinni, amikor működésben van a motor Az üzemképes készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni SZERELÉS Az összeszerelést a mellékelt szerelési utasítás alapján végezze el. FIGYELEM! A készülék csak hiánytalan összeszerelése esetén üzemeltethető! ÜZEMBE HELYEZÉS ADVICE Az akkumulátor töltése (1) Az akkumulátor részben feltöltött! Az akkumulátor teljesen fel van töltve az első használat előtt. Az akkumulátor tölthető bármely díj állapotban.
Kezelés 1. Engedje el a biztonsági kengyelt. 2. Várja meg, míg leáll a vágókés. 3. Húzza ki a biztonsági kulcsot a készülékből (3a). A fűgyűjtő kosár ürítése (9) 1. Emelje meg az ütközőlemezt. 2. Akassza ki a fűgyűjtő kosarat, és vegye le hátrafelé. 3. Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat. 4. Emelje fel az ütközőlemezt, és akassza vissza a fűgyűjtő kosarat a tartókba.
hu Tájékoztatás a munka A vágási magasság folyamatosan 3–5 cm legyen, ne nyírjon le többet a gyepmagasság felénél. Ne terhelje túl a fűnyírót! Ha a motor fordulatszáma észrevehetően csökken a hosszú, nehéz fűszálak miatt, akkor növelje a vágási magasságot és többször végezzen nyírást. A szél és a napsütés kiszáríthatja a gyepet nyírás után, ezért késő délután végezze a nyírást.
Hulladékkezelés HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért a hulladékkezelésüket ennek megfelelően kell elvégezni. Az akkumulátor csak kisütött állapotban selejtezhető le. A felhasználó köteles visszaszolgáltatni az akkumulátort. Ez az elárusítóhelyeken ingyen elvégezhető.
hu Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELEM! A karbantartási, gondozási munkák során viseljen védőkesztyűt! Zavarok üzemeléssorán Lehetséges ok Megoldás A motor nem fut A biztonsági kulcs nincs bedugva Dugja be a biztonsági kulcsot Hibás a vezérlőkábel vagy a kapcsoló Figyelem! Ne működtesse a készüléket! Keressen fel egy AL-KO szervizet Az akkumulátor hiányzik vagy rosszul van behelyezve Helyezze be megfelelően az akkumulátort A vágókés blokkolva van Figyelem! Védőkesztyű nélkül ne végezzen karban
Hibaelhárítás Zavarok üzemeléssorán Megoldás Túl nagy a vágási sebesség Csökkentse a vágási sebességet. Tisztítsa meg a kidobó csatornát / házat; a vágókésnek szabadon kell forognia Megtelt fűgyűjtő kosárral végzi a fűnyírást Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat, és tisztítsa meg a kidobó csatornát Az akkumulátor élettartama lejárt Cserélje az akkumulátort. Csak eredeti, a gyártótól származó tartozékokat használjon.
da Oversættelse af original brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning..................................... 134 Produktbeskrivelse......................................... 134 Beregnet anvendelse Dette apparat er kun beregnet til græsslåning af plæner på private ejendomme. Produktet er ikke beregnet til anden eller mere vidstrakt anvendelse. Reparation......................................................
Produktbeskrivelse Produktoversigt 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Sikkerhedsbøjle 7 Indstilling af skærehøjde 2 Startkontakt 8 Batterirum 3 Justering af håndtag 9 Batterioplader 4 Opfyldningsindikator 10 Sikkerhedsnøgle 5 Opfangningskurv 11 Batteri 6 Sikkerhedsklap Symboler på maskinen Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved betjening. Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning! Hold sikker afstand til apparatet.
da Sikkerhedsanvisninger Den person, der fører maskinen, eller brugeren er ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer og ejendom. NB! Risiko for personskade! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft.
Hæv eller træk aldrig apparatet med kørende motor Efterlad ikke apparatet i driftsklar tilstand uden opsyn MONTERING Saml produktet med hjælp fra den medfølgende monteringsvejledning. NB! Produktet må først tages i brug, når det er fuldstændigt samlet! IBRUGTAGNING ADVICE Opladning af batteri (1) Det medfølgende batteri er delvist opladet! Oplad batteriet helt, inden apparatet bruges første gang. Batteriet kan oplades efter behag i alle ladetilstande.
da Betjening ADVICE Tænd for motoren (10) Motoren i denne plæneklipper kører ikke straks med fuldt knivomdrejningstal ved start. Plæneklipperen føler, når den kører ud på græs. Først da accelererer motoren op til det maksimale knivomdrejningstal og fastholder derefter denne maksimale hastighed. Derved bliver motorlyden kraftigere. Det er helt normalt og betyder, at plæneklipperen kører med maksimalt knivomdrejningstal. Græsslåmaskinen må kun startes på jævnt underlag, ikke i højt græs.
Opbevaring af den batteridrevne græsslåmaskine Opbevar altid græsslåmaskinen med batteriet og sikkerhedsnøglen udtaget Aftør apparatet, og opbevar det utilgængeligt for børn og uvedkommende personer OPBEVARING BATTERI OG OPLADER ADVICE FORSIGTIG! Brand- eller eksplosionsfare! Maskinen må ikke opbevares ved åben ild eller varmekilder. ADVICE Batteriet er beskyttet imod overopladning og kan således forblive tilsluttet til lysnettet.
da Transport TRANSPORT NB! De medfølgende batteriers effekt er på over 100 Wh! Overhold de efterfølgende transportanvisninger! Li-ion-batteriet er omfattet af lovgivningen om farlige stoffer. Batteriet kan transporteres af private brugere uden yderligere pålæg. Transporter kun batteriet, såfremt det er ubeskadiget. Pas på, at 140 batteriet ikke berører andre genstande, at det ikke kortsluttes, og at det ikke rutsjer frem og tilbage, når du transporterer det Når batteriet forsendes (f.eks.
Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL NB! Bær arbejdshandsker ved alt pleje- og vedligeholdelsesarbejde! Driftsforstyrrelser Mulig årsag Løsning Motoren kører ikke Sikkerhedsnøgle ikke isat Indsæt sikkerhedsnøgle Styrekabel eller kontakt defekt Forsigtig! Betjen ikke apparatet! Kontakt AL-KO's servicecenter Batteri mangler eller sidder ikke korrekt Isæt batteriet korrekt Kniv blokeret Forsigtig! Drej ikke kniven rundt uden arbejdshandsker ved vedligeholdelsesarbejde! Fjern blokeringen fra kniven Start g
da Hjælp ved fejl Driftsforstyrrelser Løsning Græsslåningshastighed for høj Reducer græsslåningshastigheden. Udkastkanal / Rengør kabinettet, kniven skal kunne dreje uhindret rundt Græsslåning med fuld opfangningskurv Tøm opfangningskurven, og rens udkastkanalen Batteriets levetid er opbrugt Замените акумулатор. Користите само оригинални прибор.
Översättning av orginalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORGINALBRUKSANVISNING En annan eller därutöver gående användning gäller som ej ändamålsenlig. Innehållsförteckning Möjlig felanvändning Denna gräsklippare är inte lämplig för användning inom offentliga anläggningar, parker, på sportplatser samt inom lant- och skogsbruk. Befintliga säkerhetsanordningar får inte demonteras eller förbikopplas t.ex.
sv Produktbeskrivning Produktöversikt 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Säkerhetsbygel 7 Snitthöjdsinställning 2 Startbrytare 8 Batterifack 3 Inställning av styrstången 9 Batteriladdare 4 Nivåindikator 10 Säkerhetsnyckel 5 Gräsuppsamlare 11 Uppladdningsbart batteri 6 Skyddslucka Symboler på maskinen Obs! Särskild försiktighet vid användningen. Läs bruksanvisningen före idrifttagningen! Håll andra personer borta från riskområdet! Håll avstånd till riskområdet.
Säkerhetsinstruktioner SÄKERHETSINSTRUKTIONER Maskinföraren eller användaren ansvarar för olyckor med andra personer och deras egendom. OBSERVA! Skaderisk! Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion. Elektrisk säkerhet Nätspänningen måste överensstämma med uppgifterna angående nätspänning för laddaren i Tekniska data, använd ingen annan nätspänning. Säkerhetsanvisningar för batteri och laddare OBSERVA! Obs! - Brand- och explosionsrisk! Kasta inte in batteriet i öppen eld.
sv Lyft eller bär aldrig maskinen när motorn är igång Lämna inte maskinen utan uppsikt när den är driftsklar MONTERING Montera ihop maskinen enligt bifogade monteringsanvisning. OBSERVA! Maskinen får först användas efter fullständig montering! IDRIFTTAGNING ADVICE Ladda batteriet (1) Det medföljande batteriet är delvis laddat! Ladda upp batteriet helt och hållet före den första användningen. Batteriet kan laddas i vilket laddningstillstånd som helst. Avbrott i laddningen skadar inte batteriet.
Handhavande ADVICE Starta motorn (10) Gräsklipparens motor kommer efter start till en början inte upp i fullt knivvarvtal. Gräsklipparen känner av när du kör ut på gräsmattan och kopplar först då över till maximalt knivvarvtal och bibehåller det maximala knivvarvtalet. Det tilltagande motorljudet är helt normalt och innebär att gräsklipparen klipper med optimalt knivvarvtal. Starta endast gräsklipparen på ett jämnt underlag, inte i högt gräs. Underlaget måste vara fritt från främmande föremål som t.ex.
sv Förvaring av batteri och laddare FÖRVARING AV BATTERI OCH LADDARE ADVICE RISK! Brand och explosionsrisk! Lagra inte motorn framför öppen eld eller värmekällor. ADVICE Batteriet är skyddat mot överladdning genom en försörjningsspänning och kan därför förbli anslutet till nätet någon tid. Den optimala förvaringstemperaturen för batteriet ligger mellan 0 °C och 25 °C.
Transport Det medföljande litiumjonbatteriet omfattas av lagstiftningen för farligt gods. Batteriet kan utan några övriga krav transporteras på väg av en privat användare. Transportera endast batterier som är i oskadat skick. Batteriet måste skyddas mot kontakt med andra föremål, kortslutning eller att det glider oavsiktligt. Om försändelsen av batteriet sker med tredje part (t.ex. med spedition eller 441600_a flygfrakt) finns det vissa krav på förpackning och märkning som måste beaktas.
sv Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING OBSERVA! Använd arbetshandskar vid alla underhålls- och skötselarbeten! Störning under drift Möjlig orsak Lösning Motorn går inte Säkerhetsnyckeln ej instucken Stick in säkerhetsnyckeln Styrkabel eller brytare defekt Se upp! Använd inte maskinen! Uppsök AL-KO serviceverkstad Batteriet saknas eller sitter inte korrekt Sätt in batteriet rätt Kniven blockerad Se upp! Gör inga underhållsarbeten på kniven utan handskar! Befria kniven från störningen Starta gräsklippa
Felavhjälpning Störning under drift Lösning Batteriets livslängd har tagit slut Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren Laddningskontakten eller kontaktuttaget smutsigt Uppsök AL-KO serviceverkstad Batteriet eller laddaren defekt Beställ reservdelar enligt reservdelskortet ADVICE Batteriet kan inte laddas Möjlig orsak Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni inte kan åtgärda själva.
no Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING Innhold Om denne håndboken................................... 152 Produktbeskrivelse......................................... 152 Sikkerhetsanvisninger.................................... 154 Montering........................................................155 Igangkjøring....................................................155 Betjening.........................................................155 Informasjon om arbeid.......
Produktbeskrivelse Produktoversikt 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Sikkerhetsbøyle 7 Justering av klippehøyde 2 Startbryter 8 Batterirom 3 Justering av bøylen 9 Batterilader 4 Fyllenivåindikering 10 Sikkerhetsnøkkel 5 Gressoppsamlingskurv 11 Batteri 6 Deksel Symboler på maskinen Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndtering. Les bruksanvisningen før bruk! Hold avstand fra fareområdet.
no Sikkerhetsanvisninger Maskinføreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker hvor andre personer eller utstyr er involvert. OBS! Fare for personskader! Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes ut av funksjon.
Sikkerhetsanvisninger Ikke la maskinen som er klart til bruk stå uten tilsyn MONTERING Monter sammen iht. den vedlagte montasjeveiledningen. OBS! Maskinen må brukes først etter fullstendig montering! IGANGKJØRING ADVICE Lade batteriet (1) Batteriet som følger med er delvis ladet! Lad opp batteriet helt etter første gangs bruk. Batteriet kan lades i enhver ladetilstand. Avbrutt lading skader ikke batteriet.
no Betjening ADVICE Slå på motoren (10) Motoren til gressklipperen dreier etter starten til motoren ikke opp til fult knivturtall. Først når du kjører apparatet inn i gresset som skal klippes registrerer gressklipperen dette, kjører motoren opp til maksimalt knivturtall og holder så det maksimale knivturtallet. Denne økningen av motorstøyen er helt normal og betyr at gressklipperen klipper med optimalt knivturtall. Start gressklipperen kun når den står på et plant underlag, og ikke i høyt gress.
Oppbevaring av batteri og lader OPPBEVARING AV BATTERI OG LADER ADVICE FORSIKTIG! Brann- og/eller eksplosjonsfare! Apparatet må ikke lagres i nærheten av åpen ild eller varmekilder. ADVICE En forsyningsspenning beskytter batteriet mot overopplading, og kan derfor være tilkoblet strømnettet en stund. Den optimale lagringstemperaturen til batteriet ligger mellom 0 °C og 25 °C. Oppbevar batteriet på et tørt og frostfritt sted ved en omgivelsestemperatur på mellom 0 °C og +25 °C med en ladetilstand på ca.
no Transporter batteriet bare når det ikke er skadet. Da må batteriet være sikret mot kontakt med andre gjenstander, kortslutninger og at det sklir utilsiktet. Når det sendes av tredjeparter (f.eks. transportselskap eller lufttransport) må du følge spesielle krav til emballasje og merking. 158 Transportere Rådfør deg med en fagperson innen transport av farlig gods før forberedelsen av forsendelsen. Send batteriet bare når huset er uskadet.
Feilsøking FEILSØKING OBS! Bruk arbeidshansker ved alt vedlikeholdsarbeid og stell! Feil ved bruk Mulig årsak Løsning Motoren går ikke Sikkerhetsnøkkelen er ikke stukket inn Stikk inn sikkerhetsnøkkelen Defekt styrekabel eller bryter Forsiktig! Ikke bruk klipperen! Oppsøk AL-KO serviceverksted Batteri mangler eller sitter ikke som det skal Sette inn batteriet riktig Skjærekniven er blokkert Forsiktig! Ikke utfør vedlikeholdsarbeid på kniven uten hansker! Utbedre feil på kniven Start gressklipper
no Feilsøking Feil ved bruk Løsning Klipping med full gressoppsamlingskurven Tøm gressoppsamlingskurven og rengjør utkastkanalen Batteriet er oppbrukt Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør fra produsenten. Ladeplugg eller kontakt skitten Oppsøk AL-KO serviceverksted Defekt batteri eller lader Bestill reservedeler iht.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 161 Tuotekuvaus................................................... 161 Turvaohjeet.....................................................163 Asennus..........................................................164 Käyttöönotto................................................... 164 Käyttö............................................................. 164 Tietoa työ..........
fi Tuotekuvaus Tuote 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Turvakahva 7 Leikkuukorkeuden säätö 2 Käynnistyskytkin 8 Akkulokero 3 Työntöaisan korkeuden säätö 9 Akun laturi 4 Täyttömäärän osoitin 10 Turva-avain 5 Ruohonkerääjä 11 Akku 6 Suojaläppä Laitteen symbolien merkitys Huomio! Noudata erityistä varovaisuutta käytön aikana. Lue käyttöohjeet ennen käyttöönottoa! Älä mene lähelle vaara-aluetta.
Turvaohjeet Laitetta ohjaava henkilö tai käyttäjä vastaa muihin henkilöihin kohdistuvista onnettomuuksista ja heidän omaisuutensa vahingoittumisesta. HUOMIO! Loukkaantumisvaara! Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä. Sähköturvallisuus Käytettävän sähköverkon jännitteen on vastattava laturin teknisissä tiedoissa annettua jännitettä. Muunlaisen jännitteen käyttö on kielletty.
fi Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin ollessa käynnissä Älä jätä käyttöä varten valmisteltua laitetta esille ilman valvontaa ASENNUS Kokoa ruohonleikkuri tuotteen mukana toimitetun kokoamisohjeen mukaisesti. HUOMIO! Laitetta saa käyttää vasta, kun se on koottu kokonaan! KÄYTTÖÖNOTTO ADVICE Akun lataus (1) Laitteen mukana toimitettu akku on ladattu vain osittain! Lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Akku voidaan ladata milloin tahansa. Lataamisen keskeyttäminen ei vioita akkua.
Käyttö Ruohonkerääjän tyhjentäminen (9) 1. Nosta suojaläppää. 2. Nosta ruohonkerääjä pitimistään ja irrota se vetämällä taakse. 3. Tyhjennä ruohonkerääjä. 4. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkerääjä takaisin pitimiinsä (7). ADVICE Moottorin käynnistäminen (10) Ruohonleikkurin moottorin kierrosluku ei nouse terän täyteen kierroslukuun heti, kun moottori käynnistetään.
fi Tietoa työ Pidä leikkuukorkeus tasaisena, 3–5 cm, älä leikkaa enemmän kuin puolet nurmikon korkeudesta Älä ylikuormita ruohonleikkuria! Jos moottorin kierrosluku laskee korkeaa, tiheäkasvuista nurmikkoa leikattaessa huomattavasti, suurenna leikkuukorkeutta ja leikkaa nurmikkoa useaan kertaan Koska tuuli ja aurinko voivat kuivattaa nurmikkoa leikkuun jälkeen, suosittelemme, että nurmikko leikataan iltapäivällä HUOMIO! Huomio! Loukkaantumisvaara! Poista turva-avain aina ennen huolto- ja kunnossapitotöit
Hävittäminen HÄVITTÄMINEN Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti. Hävitä akut vain niiden ollessa tyhjiä Käyttäjä on velvollinen kierrättämään paristot ja akut. Ne voidaan palauttaa veloituksetta myyntipisteisiin.
fi Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN HUOMIO! Käytä työkäsineitä kaikkien huolto- ja kunnossapitotöiden aikana! Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Turva-avain ei ole paikoillaan Aseta turva-avain paikoilleen Ohjauskaapeli tai kytkin on viallinen Varoitus! Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon Akku puuttuu tai ei ole kunnolla paikoillaan Aseta akku kunnolla paikoilleen Leikkuuterä on jumissa Varoitus! Älä suorita terän huoltotöitä ilman käsineitä! Poista häiriön
Ohjeita häiriöihin Ongelma Ratkaisu Leikkuunopeus on liian korkea Hidasta leikkuunopeutta. Puhdista poistokanava / runko, leikkuuterän pitää pystyä pyörimään vapaasti Ruohonkerääjä on täynnä Tyhjennä ruohonkerääjä ja puhdista poistokanava Akun elinikä on lopussa Vaihda akku uuteen.
et Tõlge originaalkasutusjuhendist TÕLGE ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST Muu või sellest erinev kasutamine pole otstarbekohane kasutamine. Sisukord Teave töö....................................................... 174 Väärkasutus See muruniiduk ei sobi kasutamiseks avalikes kohtades, parkides, spordirajatistel ega põllu- ja metsamajanduses.
Tootekirjeldus Ülevaade 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Turvapide 7 Lõikekõrguse reguleerimine 2 Käivituslüliti 8 Akupesa 3 Juhtraua reguleerimine 9 Akulaadija 4 Täitetaseme näidik 10 Turvavõti 5 Murukogur 11 Aku 6 Põrkeplaat Seadmel olevad sümbolid Tähelepanu! Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik. Enne esimest kasutamist tuleb lugeda kasutusjuhendit! Hoidke kõrvalised isikud ohualast eemal! Hoidke ohualast piisavat vahekaugust.
et Ohutusjuhised OHUTUSJUHISED Masina kasutaja vastutab teiste isikute ja nende varaga juhtuvate õnnetuste eest. TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada.
Ohutusjuhised Ärge jätke töövalmis seadet kunagi järelevalveta KOKKUPANEK Pange seade kokku vastavalt kaasasolevale montaažijuhendile. TÄHELEPANU! Seadet tohib kasutada alles pärast täielikku kokkupanekut! COMMISSIONING ADVICE Aku laadimine (1) Kaasasolev aku on osaliselt laetud! Laadige aku enne esimest kasutamist täiesti täis. Akut saab laadida igasuguse laetuse tasemega. Laadimise katkestamine akut ei kahjusta.
et Kasutamine Selle muruniiduki mootor ei hakka kohe peale muruniiduki käivitamist tööle täispööretel. Alles siis, kui te lükkate niiduki niidetavale murule, tuvastab muruniiduk töösituatsiooni, mootori pöörete arv tõuseb maksimaalse tera pöörete arvuni ja mootor jääb tööle maksimaalse tera pöörete arvu juures. See mootori mürataseme kuuldav tõus on täiesti normaalne ja tähendab, et muruniiduk niidab muru optimaalse tera pöörete arvuga. Muruniidukit tohib käivitada tasasel pinnal, kus pole kõrget muru.
ADVICE Aku ja laadija hoiustamine Aku optimaalne hoiustamisaeg on 0 °C kuni 25 °C.
et Saatke ainult kahjustamata korpusega akusid. Katke lahtised kontaktid ja pakkige aku nii, et see ei saaks pakendis enam liikuda. 176 Transport Järgige ka võimalikke täiendavaid rahvuslikke eeskirju.
Abi tõrgete korral ABI TÕRGETE KORRAL TÄHELEPANU! Kõigi hooldustööde ajal tuleb kanda töökindaid! Töö ajal tekkiv rike Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei tööta Turvavõti pole sees Asetage turvavõti sisse Juhtkaabel või lüliti on vigane Ettevaatust! Ärge kasutage seadet! Pöörduge AL-KO hoolduskeskusesse Aku puudub või ei ole õigesti kohal Asetage õigesti kohale Lõiketera on blokeerunud Ettevaatust! Ärge tehke lõiketera hooldustöid ilma kinnasteta! Kõrvaldage lõiketera rike Käivitage muruniiduk ma
et Abi tõrgete korral Töö ajal tekkiv rike Lahendus Niitmiskiirus on liiga suur Vähendage niitmiskiirust. Puhastage väljaviskekanal / korpus, lõiketera peab saama vabalt pöörelda Niitmine täis murukoguriga Tühjendage murukogur ja puhastage väljaviskekanal Aku eluiga on möödas Vahetage aku välja.
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Satura rādītājs Par šo rokasgrāmatu......................................179 Izstrādājuma apraksts.................................... 179 Drošības norādījumi....................................... 182 Montāža..........................................................183 Nodošana ekspluatācijā................................. 183 Lietošana........................................................
lv Izstrādājuma apraksts Izstrādājuma pārskats 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Drošības svira 7 Pļaušanas augstuma regulēšanas svira 2 Iedarbināšanas slēdzis 8 Akumulatora nodalījums 3 Roktura augstuma regulators 9 Akumulatora uzlādes ierīce 4 Pilna savācējgroza indikators 10 Drošības atslēga 5 Zāles savācējgrozs 11 Akumulators 6 Izmetējvāks Simboli uz ierīces Uzmanību! Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību.
Izstrādājuma apraksts Neaiztieciet griezējmehānismu.
lv Drošības norādījumi Ierīces operators vai lietotājs ir atbildīgs par kaitējumu, kas tiek nodarīts citām personām un to īpašumam. UZMANĪBU! Risks traumas! Drošības mehānismus un aizsargierīces nedrīkst deaktivizēt. Elektrodrošība Tīkla spriegumam jāatbilst tehniskajā specifikācijā norādītajiem datiem par uzlādes ierīces tīkla spriegumu. Nedrīkst izmantot atšķirīgu sprieguma tīklu.
Nekad neceliet vai nenesiet ierīci, kamēr darbojas motors Kad ierīce ir sagatavota darbam, neatstājiet to bez uzraudzības MONTĀŽA Uzstādīšanu veiciet saskaņā ar pievienoto montāžas instrukciju. UZMANĪBU! Ierīci drīkst lietot tikai pēc pilnībā pabeigtas montāžas! NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ ADVICE Akumulatora uzlāde (1) Piegādes komplektā ietilpstošais akumulators ir daļēji uzlādēts! Pirms pirmreizējās lietošanas akumulators ir pilnīgi jāuzlādē. Akumulatoru var uzlādēt jebkādā uzlādes stāvoklī.
lv Lietošana Pilna savācējgroza indikators (8) Pilna savācējgroza indikators pļaušanas laikā ar gaisa plūsmu tiek spiests uz augšu (8a). Kad zāles savācējgrozs ir pilns, indikators atrodas groza virspusē (8b). Iztukšojiet zāles savācējgrozu. 1. Atlaidiet drošības rokturi. 2. Pagaidiet, kad griezējnazis pārstāj griezties. 3. Izņemiet no ierīces drošības atslēgu (3a). Savācējgroza iztukšošana (9) 1. Paceliet izmetējvāku. 2. Noceliet grozu no stiprinājumiem un izņemiet to virzienā uz aizmuguri. 3.
Ar akumulatoru darbināma zāles pļāvēja uzglabāšana ADVICE AR AKUMULATORU DARBINĀMA ZĀLES PĻĀVĒJA UZGLABĀŠANA Lai uzglabāšanas laikā pļāvējs neaizņemtu pārāk daudz vietas, nolociet roktura augšējo daļu Uzglabājot ierīci, vienmēr izņemiet akumulatoru un drošības atslēgu Glabājiet ierīci sausā, bērniem un nepiederošām personām nepieejamā vietā AKUMULATORA UN LĀDĒTĀJA UZGLABĀŠANA ADVICE PIESARDZĪBA! Ugunsgrēka bīstamība vai sprādzienabīstamība! Neglabājiet ierīci atklātas liesmas vai karstuma avotu priekšā
lv Utilizācija UTILIZĀCIJA Nolietotas ierīces, baterijas vai akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar saimniecības atkritumiem! Ierīce, tās iepakojums un piederumi ir izgatavoti no otrreiz pārstrādājamiem izejmateriāliem un tādēļ ir atbilstoši jāutilizē. Akumulatorus utilizējiet tikai pilnībā izlādētus Bateriju un akumulatoru nodošana ir lietotāja pienākums. Tos bez maksas var nodot pārdošanas vietās.
Palīdzība traucējumu gadījumā PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ UZMANĪBU! Veicot jebkurus apkopes un tīrīšanas darbus, uzvelciet darba cimdus! Bojājums Iespējamais iemesls Risinājums Motors nedarbojas Drošības atslēga nav ievietota Ievietojiet drošības atslēgu Bojāts vadības kabelis vai slēdzis Uzmanību! Nedarbiniet ierīci! Vērsieties AL-KO servisa centrā Akumulators nav ievietots vai kār- Pareizi ievietojiet akumulatoru tīgi pievienots Motors apstājas Pļaušanas laikā apstājas motors Zāles savācējgr
lv Palīdzība traucējumu gadījumā Bojājums Risinājums Pļaušana ar pilnu zāles savācējgrozu Iztukšojiet zāles savācējgrozu un iztīriet izvades kanālu Akumulatora darba mūžs ir beidzies Nomainiet akumulatoru.
Originalios instrukcijos vertimas ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Kitoks šio prietaiso naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirti. Turinys Galimi netinkamo naudojimo atvejai Šį vejapjovė nepritaikyta naudoti parkose, sporto aikštelėse, taip pat žemės ir miškų ūkyje. Turimi saugumo įtaisai neturi būti išmontuojami arba blokuojami, pvz. pririšus saugumo lanką prie skersinės. Nenaudokite prietaiso, kai lyja ir / ar kai žolė drėgna. Prietaisas negali būti naudojamas profesionalioje veikloje.
lt Gaminio aprašymas Gaminio apžvalga 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Saugumo lankas 7 Pjovimo aukščio nustatymas 2 Paleidimo jungiklis 8 Akumuliatoriaus skyrius 3 Skersinės reguliavimas 9 Akumuliatoriaus įkrovimo prietaisas 4 Pripildymo indikatorius 10 Saugomo raktas 5 Žolės surinkimo krepšys 11 Akumuliatorius 6 Apsauginė sklendė Ant prietaiso naudojami simboliai Dėmesio! Reikalingas ypatingas atsargumas eksploatacijos metu.
Saugos patarimai Asmuo, valdantis mašina, arba naudotojas yra atsakingas už kitų asmenų saugumą ir jų nuosavybę. PRANEŠIMAS! Pavojus susižeisti! Negalima montuoti saugos ir apsauginių įrenginių, spaudžiant juos per jėgą. Elektros saugumas Tinko įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įkrovimo prietaiso techninėse duomenyse, jokia kita tinklo įtampa nenaudotina. Akumuliatoriaus ir kroviklio saugos nuorodos PRANEŠIMAS! Dėmesio! Užsidegimo ir sprogimo pavojus! Nemeskite akumuliatoriaus į atvirą ugnį.
lt Niekada nekelkite ir neneškite prietaiso esant įjungtam varikliui. Nepalikite be priežiūros darbui paruoštą prietaisą. MONTAVIMAS Montuokite prietaisą pagal pridėtą montavimo instrukciją. PRANEŠIMAS! Prietaisas turi būti naudojamas tik visiškai sumontuotas! EKSPLOATACIJOS PRADŽIA ADVICE Akumuliatoriaus įkrovimas (1) Pateikiamas akumuliatorius yra iš dalies įkrautas! Prieš pirmąjį naudojimą iki galo įkraukite akumuliatorių. Akumuliatorių galima krauti jam esant bet kokios įkrovos būsenos.
Valdymas Žolės surinkimo krepšio ištuštinimas (9) 1. Kilstelėkite apsauginę sklendę. 2. Nukabinkite žolės surinkimo krepšį ir nuimkite jį. 3. Ištuštinkite surinkimo krepšį. 4. Kilstelėkite apsauginę sklendę ir vėl užkabinkite žolės surinkimo krepšį ant laikiklių. (7) ADVICE Variklio įjungimas (10) Paleistas šios vejapjovės variklis iš pradžių nesisuka visais pelių sūkiais.
lt Akumuliatorinės vejapjovės laikymas Prietaisą visuomet laikykite ištraukę akumuliatorių ir saugos raktą. Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams bei neinstruktuotiems asmenims nepasiekiamoje vietoje. AKUMULIATORIAUS IR KROVIKLIO LAIKYMAS ADVICE DĖMESIO! Gaisro arba sprogimo pavojus! Prietaiso nelaikykite prieš atvirą ugnį arba karščio šaltinius. ADVICE Akumuliatorius yra apsaugotas nuo tiekiamos įtampos perkrovimo ir gali kurį laiką likti prijungtas prie elektros tinklo.
Šalinimas ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinėmis atliekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitinkamai šalinti. Akumuliatorių utilizuokite tik iškrautą. Vartotojas privalo priduoti baterijas ir akumuliatorių. Jie turėtų būti nemokamai priimami prekybos vietose. Yra tokios pašalinimo galimybės: per specializuotą prekybą; „CCR“ ženklu pažymietuose surinkimo aikštelėse.
lt Pagalba atsiradus sutrikimams PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS PRANEŠIMAS! Atlikdami visus techninio aptarnavimo ir priežiūros darbus mūvėkite darbo pirštines! Trikdžiai darbo metu Galimos priežastys Sprendimas Neveikia variklis Neįkištas saugos raktas Įkiškite saugos raktą Valdymo kabelis arba jungiklis turi Atsargiai! Nenaudokite prietaiso! defektą Kreipkitės į „AL-KO“ techninio aptarnavimo centrą. Silpsta variklio galingumas.
Pagalba atsiradus sutrikimams Trikdžiai darbo metu Sprendimas Per didelis pjovimo greitis Sumažinkite pjovimo greitį. Išvalykite išmetimo kanalą / korpusą, pjovimo peilis turi laisvai suktis. Pjaunama su pilnu žolės surinkimo krepšiu Ištuštinkite žolės surinkimo krepšį ir išmetimo kanalą. Pasibaigė akumuliatoriaus tarnavimo laikas Pakeiskite akumuliatorių. Naudokite tik originalius gamintojo priedus. Užsiteršė įkrovimo kištukas arba kontakto lizdas.
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Предисловие к руководству.........................198 Описание продукта.......................................198 Указания по безопасности...........................201 Монтаж...........................................................202 Ввод в эксплуатацию................................... 202 Обслуживание...............................................203 Информация о работе.................
Описание продукта Обзор продукта 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Скоба безопасности 7 Регулятор высоты среза 2 Выключатель 8 Отсек аккумулятора 3 Регулятор ручки 9 Зарядное устройство аккумулятора 4 Индикатор уровня заполнения 10 Предохранительный ключ 5 Травосборник 11 Аккумулятор 6 Отражательная заслонка Символы на приборе Внимание! Проявляйте особую осторожность при работе с устройством.
ru Описание продукта Не лезьте в режущий механизм.
Указания по безопасности УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Пользователь несет ответственность за несчастные случаи с другими людьми и за нанесение им матери- ального ущерба. ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы! Не отключайте предохранительные и защитные приспособления. Электрическая безопасность Сетевое напряжение должно соответствовать параметрам зарядного устройства, указанным в технических характеристиках.
ru Указания по безопасности ВНИМАНИЕ! При извлечении аккумулятора нажмите и удерживайте кнопку блокировки с нижней стороны аккумулятора, чтобы разблокировать его. ADVICE Не допускайте попадания частей тела и одежды в режущий аппарат. Работайте только при достаточном дневном или искусственном освещении. При подстригании газона двигайтесь только вперед. В случае контакта с посторонними предметами проверьте газонокосилку на наличие повреждений.
Обслуживание ОБСЛУЖИВАНИЕ Регулировка высоты среза (6) ВНИМАНИЕ! Внимание: опасность травмирования! Регулировку высоты среза выполняйте только при выключенном двигателе и остановленном режущем ноже! 1. Отодвиньте и удерживайте рычаг для разблокировки ( 4). Для газонов с низкой травой поверните рычаг в направлении переднего колеса. Мин. ступень 1: 3 см Для газонов с высокой травой поверните рычаг в направлении заднего колеса. Макс. ступень 6: 7 см 2.
ru Обслуживание Уберите все постороннее предметы из рабочей области. Никому не позволяйте входить в опасную зону. Приступать к стрижке только при наличии хорошей видимости Передвигать устройство исключительно со скоростью движения шагом. Выполняйте стрижку исключительно с помощью острых ножей Не производите стрижку газона там, где имеются препятствия (например, ветки, корни деревьев). На склонах косите всегда поперек склона. Во вре- мя кошения на склоне не двигайте косилку вниз или вверх.
Ремонт РЕМОНТ Ремонтные работы разрешается выполнять только сотрудникам сервисного центра компа- нии AL-KO или авторизованных мастерских. Для предотвращения неуравновешенности режущий инструмент и крепежные винты следует заменять только комплектно.
ru Транспортировка используемого литийионного аккумулятора должна осуществляться согласно нормам перевозки опасных грузов. Пользователь может перевозить аккумулятор по дорогам, не принимая особых мер безопасности. Транспортируйте аккумулятор только в том случае, если он не поврежден. При этом необходимо принять меры во избежание контакта аккумулятора с другими предметами, короткого замыкания и случайного падения.
Устранение неисправностей УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! При выполнении всех работ по техобслуживанию и уходу надевайте рабочие рукавицы! Неисправностьво время работы Возможная причина Устранение Двигатель не ра- ботает Не вставлен предохранительный ключ Вставьте предохранительный ключ Поврежден кабель цепи управления или выключатель Осторожно! Эксплуатация устройства запре- щена! Обратитесь в сервисный центр компании AL-KO Аккумулятор отсут- ствует или установлен неправильно Правильно устано
ru Устранение неисправностей Неисправностьво время работы Время работы аккумулятора значительно сокращается Устранение Режущий нож затупился Обратитесь в сервисный центр компании AL-KO для заточки ножа Слишком маленькая высота среза Увеличьте высоту среза Трава слишком вы- сокая или слишком влажная Улучшите условия: дайте траве высохнуть, увеличьте высоту среза Слишком высокая скорость кошения Уменьшите скорость кошения Очистите канал выброса / корпус, режущий нож должен свободно поворачиваться
Гарантия ГАРАНТИЯ Производитель устраняет возможные дефекты материалов или производственный брак устройства в течение установленного законом срока подачи рекламаций на свое усмотрение путем ремонта или замены. Срок опре- деляется законодательством страны, в которой приобретено устройство.
uk Переклад оригінального посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Передмова до посібника..............................210 Опис виробу..................................................210 Вказівки щодо безпеки.................................212 Застосування за призначенням Цей пристрій призначений лише для підстригання га- зонів на присадибних ділянках. Застосування за межами встановлених рамок вважа- ється таким, що не відповідає призначенню. Транспорт............
Опис виробу Огляд продукції 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Скоба безпеки 7 Регулятор висоти зрізу 2 Вимикач 8 Відсік акумулятора 3 Регулятор ручки 9 Зарядний пристрій акумулятора 4 Індикатор рівня заповнення 10 Запобіжний ключ 5 Травозбірник 11 Акумулятор 6 Відбивна заслінка Символи на пристрої Увага! Проявляйте особливу обережність під час роботи із пристроєм.
uk Вказівки щодо безпеки ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ Користувач несе відповідальність за нещасні випадки з іншими людьми та за нанесення їм матеріальних збитків. УВАГА! Небезпека отримання травми! Не відключайте запобіжні й захисні пристрої. Електрична безпека Мережева напруга повинна відповідати параме- трам зарядного пристрою, вказаним у технічних характеристиках. Іншу мережеву напругу вико- ристовувати заборонено.
ADVICE Вказівки щодо безпеки У випадку контакту зі сторонніми предметами перевірте газонокосарку на наявність пошко- джень. При виявленні пошкоджень, які можуть призвести до негативних наслідків, зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Ніколи не підтягайте газонокосарку до себе. Не косіть на ділянках, де є перешкоди (наприклад, гілки, коріння дерев). Скошену траву видаляйте лише після вимикання двигуна та діставання запобіжного ключа.
uk КЕРУВАННЯ Регулювання висоти зрізу (6) УВАГА! Увага: небезпека травмування! Регулюйте висоту зрізу лише при вимкнутому двигуні та зупиненому ножі! 1. Відсуньте та утримуйте важіль для розблокування (4). Для газонів з низькою травою поверніть важіль у напрямку переднього колеса. Мін. ступінь 1: 3 см Для газонів з високою травою поверніть важіль у напрямку заднього колеса. Макс. ступінь 6: 7 см 2. Відпустіть важіль та злегка поверніть його упе- ред чи назад до фіксації на потрібному ступені.
Інформація про роботу Час роботи при 100% заряді акумулятора у м² за акумулятор Зріз 6 см на 4 см: до 300 м² при доглянутому, сухому газоні та рідкій траві Зріз 8 см на 4 см: до 200 м² при нормальній траві Зріз 8 см на 4 см: до 150 м² при густій траві Рекомендації щодо косіння Косіть з постійною висотою зрізу 3-5 см, ско- шуйте траву не більше, ніж на половину висоти газону.
uk Технічне обслуговування і догляд ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД УВАГА! Увага: небезпека травмування! Перед початком усіх робіт з технічного об- слуговування та догляду завжди діставайте запобіжний ключ! При виконанні робіт з технічного обслугову- вання та догляду ножа завжди одягайте робочі рукавиці! Неврівноважені ножі призводять до сильних вібрацій та пошкодження косарки.
Транспорт вантажів. Відправляйте акумулятор лише в тому випадку, якщо корпус не пошкоджений. Загніть відведені контакти та упакуйте 441600_a акумулятор так, щоб він не міг рухатися всередині упаковки. Також дотримуйтеся діючих національних приписів.
uk Допомога в разі неполадок ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК УВАГА! При виконанні усіх робіт з технічного обслуговування та догляду одягайте робочі рукавиці! Несправністьпід час роботи Можлива причина Двигун не працює Не вставлений запобіжний ключ Вставте запобіжний ключ Потужність двигуна знижується Двигун зупиняється під час косіння Травозбірник не заповнюється достатньою мірою 218 Усування Пошкоджений кабель ланцюга керування або вимикач Обережно! Експлуатація пристрою заборонена! Зверніться до сер
Допомога в разі неполадок Несправністьпід час роботи Можлива причина Усування Час роботи акумулятора значно скорочу- ється Надто мала висота зрізу Збільште висоту зрізу Трава надто висока чи надто волога Покращте умови: дайте траві висохнути, збільште висоту зрізу Надто висока швидкість косіння Зменште швидкість косіння Очистіть канал викиду / корпус, ніж повинен вільно обертатися Косіння з повним травозбірником Випорожніть травозбірник та очистіть канал викиду Строк служби акумулято- ра закінч
bg ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ADVICE Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Специални указания за повече яснота и правилна употреба. Съдържание За това ръководство.................................... 220 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Описание на продукта................................. 220 В документацията се описват акумулаторни косачки с кош за тревата. Указания за безопасност............................. 223 Монтаж.......................................................
Описание на продукта Преглед на продукта 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Предпазна скоба 7 Механизъм за регулиране на височината на косене 2 Стартов превключвател 8 Отделение за акумулатора 3 Механизъм за регулиране на ръкохватката 9 Зарядно устройство за акумулатора 4 Индикация на нивото на напълване 10 Предпазен ключ 5 Кош за тревата 11 Акумулатор 6 Отражателен щит Символи върху уреда Внимание! Особена предпазливост при начина на използване.
bg Описание на продукта Преди работи по уреда винаги изваждайте предпазния ключ. Внимание! Остри ножове! Не посягайте към режещия механизъм.
Указания за безопасност УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Водачът на машината или ползвателят са отговорни за злополуките с други лица или тяхното имущество. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Да не се изключват обезопасителните и защитни елементи. Електрическа безопасност Мрежовото напрежение трябва да съответства на данните за мрежовото напрежение за заряд- ното устройство в техническите данни; не из- ползвайте друго мрежово напрежение.
bg След контакт с чужди тела проверете за повреди на косачката. При повреди с тежки последици потърсете сервиз на AL-KO. Никога не приближавайте косачката към тялото си. Не косете през препятствия (напр. клони, корени на дървета). Отстранявайте окосеното само при спрял двига- тел и издърпан предпазен ключ. Изключвайте двигателя, когато прекосявате друга площ, различна от тази, която трябва да се окоси. Никога не повдигайте или носете уреда при работещ двигател.
ОБСЛУЖВАНЕ Регулиране на височината на косене (6) ВНИМАНИЕ! Внимание – опасност от нараняване! Регулирайте височината на косене само при изключен двигател и спрял нож! 1. Натиснете и задръжте встрани лоста за освобождаване (4). За ниски тревни площи избутайте лоста в посока към предното колело. Мин. степен 1: 3 cm За по-високи тревни площи избутайте лоста в посока към задното колело. Макс. степен 6: 7 cm 2. Пуснете лоста и избутайте леко напред или назад, докато попадне на желаната степен в гнездото.
bg Време за работа при зареждане на акумулатора 100% в m² на батерията Подрязване от 6 cm на 4 cm: до 300 m² при поддържана суха тревна площ; тънка трева Подрязване от 8 cm на 4 cm: до 200 m² при нормална трева Подрязване от 8 cm на 4 cm: до 150 m² при гъста трева Съвети за косенето Височината на косене остава еднаква 3– 5 cm, не косете повече от половината на височината на тревната площ Не претоварвайте косачката! Ако оборотите на двигателя спаднат забележимо поради дълга, тежка трева, увеличете височинат
Поддръжка и грижа ПОДДРЪЖКА И ГРИЖА ВНИМАНИЕ! Внимание – опасност от нараняване! Преди всички работи по обслужването и под- дръжката винаги изваждайте предпазния ключ! При работи по обслужването и поддръжката на ножа винаги носете работни ръкавици! Небалансираните ножове водят до силни вибрации и повреждат косачката.
bg Превоз по опасни товари. Изпращайте акумулаторите само ако корпусът не е повреден. Облепете откритите контакти и опаковайте акумулатора така, че той вече да не може да се движи в опаковката. Моля спазвайте евентуалните допълнителни национални разпоредби.
Помощ при неизправности ПОМОЩ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! При всички работи по обслужването и поддръжката носете работни ръкавици! Неизправност приработа Възможна причина Решение Двигателят не работи. Предпазният ключ не е поставен. Поставете предпазния ключ. Управляващият кабел или превключвателят са дефектни. Внимание! Не задействайте уреда! Потърсете сервиз на ALKO. Акумулаторът липсва или не е поставен правилно. Поставете правилно акумулатора. Ножът е блокиран.
bg Помощ при неизправности Неизправност приработа Възможна причина Решение Времето за работа на акумулатора намалява значително. Височината на косене е прекалено малка. Регулирайте подрязването на по- голяма височина. Тревата е прекалено висока или прекалено влажна. Подобрете условията: оставете да изсъхне, регулирайте подрязването на по-голяма височина. Скоростта на косене е прекалено висока. Намалете скоростта на косене.
Гаранция ГАРАНЦИЯ Евентуални дефекти в материала или производството на уреда ние отстраняваме по време на законовия срок на давност за рекламации на качеството, съобразно нашия избор, чрез ремонт или замяна. Срокът на давност се определя винаги в съответствие с правните норми на държавата, в която е закупен уредът.
ro TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE FOLOSIRE ORIGINALE ADVICE Traducerea instrucţiunilor de folosire originale Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi deservire mai bună. Conţinut Despre acest manual..................................... 232 DESCRIEREA PRODUSULUI Descrierea produsului.................................... 232 În această documentaţie este descrisă o maşină de tuns gazonul cu acumulator şi coş pentru iarbă. Instrucţiuni de siguranţă.................................234 Montajul............
Descrierea produsului Prezentarea generală a produsului 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Colier de siguranţă 7 Reglarea înălţimii de tăiere 2 Comutator de pornire 8 Compartiment acumulator 3 Reglarea ghidonului 9 Încărcător acumulator 4 Afişaj nivel de umplere 10 Cheie de siguranţă 5 Coş pentru iarbă 11 Acumulator 6 Clapetă Simboluri pe aparat Atenţie! Atenţie deosebită la manevrare.
ro Instrucţiuni de siguranţă Operatorul maşinii sau utilizatorul este răspunzător pentru accidentarea celorlalte persoane şi periclitarea bunurilor acestora. ATENŢIE! Pericol de accidentare! Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu au voie să fie înlăturate.
Nu ridicaţi sau nu deplasaţi dispozitivul având motorul pornit Nu lăsaţi nesupravegheat dispozitivul pregătit de funcţionare MONTAJUL Efectuaţi montajul în conformitate cu instrucţiunile de montaj anexate. ATENŢIE! Dispozitivul se va utiliza numai după finalizarea montajului! PUNEREA ÎN ADVICE Încărcarea acumulatorului (1) Acumulatorul livrat este încărcat parţial! Încărcaţi complet acumulatorul înaintea primei utilizări. Acumulatorul poate fi încărcat indiferent de starea existentă de încărcare.
ro Utilizarea 1. Eliberaţi colierul de siguranţă. 2. Aşteptaţi oprirea cuţitului. 3. Scoateţi cheia de siguranţă de la dispozitiv (3a). Golirea coşului pentru iarbă (9) 1. Ridicaţi clapeta. 2. Detaşaţi coşul pentru iarbă şi scoateţi-l trăgând spre spate. 3. Goliţi coşul pentru iarbă. 4. Ridicaţi clapeta şi fixaţi la loc coşul pentru iarbă în suporţ (7).
Informaţii cu privire la lucru Înălţime de tăiere constantă 3–5 cm, nu tundeţi mai mult de jumătate din înălţimea gazonului Nu suprasolicitaţi maşina de tuns gazon! Dacă turaţia motorului se reduce în mod evident când iarba este lungă, grea, măriţi înălţimea de tăiere şi tundeţi de mai multe ori Vântul şi soarele pot usca gazonul după tăiere, din acest motiv tundeţi gazonul dupăamiaza târziu ADVICE DEPOZITAREA MAŞINII DE TUNS GAZON CU ACUMULATOR În vederea economisirii spaţiului la depozitare rabataţi gh
ro Revizie şi întreţinere Verificarea de către un specialist este necesară: după trecerea peste un obstacol în cazul blocării motorului în cazul curbării cuţitului în cazul curbării arborelui motorului în cazul acumulatorului deteriorat, uzat ÎNLĂTURARE Nu eliminaţi aparatele, bateriile sau acumulatorii vechi împreună cu deşeurile menajere! Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din material reciclabil şi trebuie înlăturate în mod corespunzător.
Asistenţă în cazul defecţiunilor ASISTENŢĂ ÎN CAZUL DEFECŢIUNILOR ATENŢIE! Purtaţi încălţăminte de lucru la toate lucrările de întreţinere şi îngrijire! Defecţiune lafuncţionare Cauza posibilă Soluţie Motorul nu funcţionează Cheia de siguranţă nu este introdusă Introduceţi cheia de siguranţă Cablul de comandă sau comutatorul defect Atenţie! Nu utilizaţi dispozitivul! Contactaţi punctul de service ALKO Acumulatorul lipseşte sau este aşezat incorect Aşezaţi corect acumulatorul Cuţitul este blocat
ro Asistenţă în cazul defecţiunilor Defecţiune lafuncţionare Soluţie Viteza de tăiere este prea mare Încetiniţi viteza de tăiere. Curăţaţi canalul de evacuare / carcasa, cuţitul trebuie să se rotească liber Tăierea cu coşul pentru iarbă plin Goliţi coşul pentru iarbă şi curăţaţi canalul de evacuare Durata de viaţă a acumulatorului a expirat Înlocuiţi acumulatorul.
Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΓΝΉΣΙΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με το εγχειρίδιο..................................241 Περιγραφή προϊόντος.....................................241 Υποδείξεις ασφαλείας.....................................243 Συναρμολόγηση..............................................244 Θέση σε λειτουργία........................................ 244 Χειρισμός........................................................
el Περιγραφή προϊόντος Επισκόπηση προϊόντος 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Μπάρα ασφαλείας 7 Ρύθμιση ύψους κοπής 2 Διακόπτης έναρξης 8 Θέση μπαταρίας 3 Ρύθμιση βραχίονα 9 Φορτιστής μπαταρίας 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 10 Κλειδί ασφαλείας 5 Κάδος συλλογής γκαζόν 11 Μπαταρία 6 Πτυσσόμενο καπάκι Σύμβολα στη συσκευή Προσοχή! Ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό.
Υποδείξεις ασφαλείας ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ο χειριστής ή ο χρήστης της μηχανής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα με άλλα άτομα και την περιουσία τους. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Οι διατάξεις ασφάλειας και προστασίας δεν πρέπει να τίθενται εκτός λειτουργίας.
el Σε περίπτωση επαφής με ξένα σώματα ελέγξτε τη χλοοκοπτική μηχανή για ζημιές. Σε περίπτωση σο- βαρών ζημιών απευθυνθείτε σε σέρβις της AL-KO. Μην τραβάτε ποτέ τη χλοοκοπτική μηχανή προς το σώμα σας Μην περνάτε πάνω από εμπόδια κατά το κούρεμα (π.χ. κλαδιά, ρίζες δέντρων).
Για πιο κοντό γκαζόν, σπρώξτε το μοχλό στην κατεύθυνση του μπροστινού τροχού. Ελάχ. βαθμίδα 1: 3 cm Για πιο ψηλό γκαζόν, σπρώξτε το μοχλό στην κατεύθυνση του πίσω τροχού. Μέγ. βαθμίδα 6: 7 cm 2. Αφήστε ελεύθερο το μοχλό και σπρώξτε ελαφρώς προς τα εμπρός ή προς τα πίσω, έως ότου ασφαλί- σει στην επιθυμητή βαθμίδα. Τοποθέτηση κάδου συλλογής γκαζόν (7) ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσοχή - κίνδυνος τραυματισμού! Αφαιρέστε ή τοποθετήστε τον κάδο συλλογής γκαζόν μόνο με απενεργοποιημένο μοτέρ και ακινητοποιημένη λεπίδα κοπής. 1.
el Διάρκεια λειτουργίας με 100% φόρτιση σε m² ανά μπαταρίας Κοπή 6 cm σε 4 cm: έως 300 m² σε περιποιημένο, στεγνό γκαζόν, αραιό Κοπή 8 cm σε 4 cm: έως 200 m² σε κανονικό γκαζόν Κοπή 8 cm σε 4 cm: έως 150 m² σε πυκνό γκαζόν Συμβουλές για το κούρεμα του γκαζόν Ύψος κοπής σταθερό 3–5 cm, να μην κόβεται πε- ρισσότερο από το μισό του ύψους του γκαζόν Μην υπερφορτίζετε τη χλοοκοπτική μηχανή! Αν σε περίπτωση ψηλού και βαριού γκαζόν πέσει αισθη- τά ο αριθμός των στροφών του μοτέρ, αυξήστε το ύψος κοπής και κουρέψτ
Συντήρηση και φροντίδα ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσοχή - κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και περιποί- ησης αφαιρείτε πάντα το κλειδί ασφαλείας! Σε εργασίες συντήρησης και περιποίησης στη λεπίδα κοπής φοράτε πάντα γάντια! Μη ζυγοσταθμισμένες λεπίδες κοπής έχουν ως αποτέλεσμα έντονες δονήσεις και επιφέρουν ζημιές στη χλοοκοπτική μηχανή.
el την προετοιμασία της αποστολής πρέπει να συμβουλευτείτε κάποιον ειδικό στα επικίνδυνα εμπορεύματα. Αποστέλλετε μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Καλύψτε τις γυμνές επαφές και 248 μεταφορά συσκευάστε την μπαταρία έτσι, ώστε να μην μπορεί να μετακινείται μέσα στη συσκευασία. Προσέξτε επίσης τους πιθανούς πρόσθετους εθνικούς κανονισμούς.
Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε εργασίες συντήρησης και περιποίησης φοράτε γάντια! Βλάβη κατά τηλειτουργία Πιθανή αιτία Λύση Το μοτέρ δεν λειτουργεί Δεν έχει τοποθετηθεί το κλειδί ασφαλείας Τοποθετήστε το κλειδί ασφαλείας Το καλώδιο ελέγχου ή ο διακόπτης είναι ελαττωματικά Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή! Απευθυνθείτε στο σέρβις της AL-KO Η μπαταρία απουσιάζει ή δεν εφαρμόζει σωστά Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία Η λεπίδα κοπής είναι μπλοκαρισμένη Προσοχ
el Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Βλάβη κατά τηλειτουργία Πιθανή αιτία Λύση Η διάρκεια λειτουρ- γίας της μπαταρίας μειώνεται σημαντικά Ύψος κοπής πολύ μικρό Ρυθμίστε την κοπή πιο ψηλά Το γκαζόν είναι πολύ ψηλό ή πολύ υγρό Βελτιώστε τις συνθήκες: Αφήστε να στεγνώσει, ρυθμίστε την κοπή πιο ψηλά Πολύ μεγάλη ταχύτητα κουρέματος Μειώστε την ταχύτητα κουρέματος.
Превод на оригиналното упатство за употреба ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ Во оваа документација се опишани косилки со акумулатор, со кош за зафаќање на тревата . Содржина За упатството................................................251 Опис на производот..................................... 251 Безбедносни совети..................................... 254 Монтажа.........................................................255 Пуштање во работа...................................
mk Опис на производот Преглед на производот 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Безбедносен држач 7 Регулирање на висината на косење 2 Прекинувач за стартување 8 Лежиште за акумулаторот 3 Регулирање на рачката 9 Апарат за полнење на акумулаторот 4 Индикатор за нивото на полнење 10 Безбедносен клуч 5 Кош за зафаќање на тревата 11 Акумулатор 6 Ударна клапна Симболи на уредот Внимание! Потребно е посебно внимание при ракување.
Опис на производот Внимание! Остри ножеви! Не фаќајте во погонот за сечење.
mk Безбедносни совети Управувачот со машината, или корисникот, е одговорен за несреќи со другите лица и со нивниот имот. ИЗВЕСТУВАЊЕ! Ризик од повреда! Безбедносните и заштитните уреди не смеат да се исклучуваат. Електрична безбедност Мрежната инсталација мора да биде во согласност со податоците за напонот во техничките податоци.
Безбедносни совети МОНТАЖА Изведувајте го составувањето приложеното упатство за монтажа. според ИЗВЕСТУВАЊЕ! Апаратот смее да се пушти во работа дури по комплетна монтажа! ПУШТАЊЕ ВО РАБОТА ADVICE Полнење на акумулаторот (1) Испорачаниот акумулатор е делумно наполнет! Пред првата употреба целосно наполнете го акумулаторот. Акумулаторот може да се дополни во која било состојба на полнење. Прекинување на полнењето не му штети на акумулаторот.
mk Операција Поставување на кошот за зафаќање на тревата (7) ИЗВЕСТУВАЊЕ! Внимание - Опасност од повреда! Вадете го или поставувајте го кошот за зафаќање на тревата само кога моторот е исклучен и кога ножот стои. 1. Кренете ја ударната клапна и закачете го кошот во држачите.(7a-b) Индикатор за полнење (8) При косењето, воздушната струја го турка индикаторот за полнење на кошот нагоре (8a). Кога кошот за зафаќање на тревата ќе се наполни, индикаторот лежи на кошот (8b). Тогаш, кошот мора да се испразни.
Информации за работа Време на работа при 100% полн акумулатор во m² на батерија Косење од 6 cm на 4 cm: до 300 m² при негуван, сув тревник; тенка трева Косење од 8 cm на 4 cm: до 200 m² при нормална трева Косење од 8 cm на 4 cm: до 150 m² при густа трева Корисни совети за косењето Висината на косењето треба да биде рамномерно 3–5 cm, не косете повеќе од половината на висината на тревата Не преоптоварувајте ја косилката за трева! Доколку бројот на вртежите на моторот забележително опадне поради долга, тешка
mk Одржување и нега Редовно проверувајте ги функционирањето и истрошеноста на уредот за зафаќање на тревата По косењето на тревникот темелно исчистете го апаратот со метличка или со крпа. Преостанатите нечистотии на долната страна на апаратот можат да го доведат во прашање функционирањето. Не перете го апаратот со млаз вода! Водата што ќе продре може да ги уништи прекинувачот, како и електромоторот Редовно проверувајте да нема оштетувањата на ножот.
Помош при пречки ПОМОШ ПРИ ПРЕЧКИ ИЗВЕСТУВАЊЕ! При сите работи на одржување и нега носете работни ракавици! Пречки приработа Можна причина Решение Моторот не работи Безбедносниот клуч не е вметнат Вметнете го безбедносниот клуч Дефект на кабелот или на прекинувачот Внимавајте Не пуштајте го апаратот воработа! Побарајте AL-KO сервисна работилница Нема акумулатор или тој не е правилно поставен Вметнете го акумулаторот како треба Ножот е блокиран Внимавајте! Не изведувајте работи на одржување на но
mk Помош при пречки Пречки приработа Можна причина Решение Времето на работа на акумулаторот значително се намалува Висината на косење е премала Поставете ја висината на косење повисоко тревата се превисока или е влажна Подобрување на условите: оставете да се исуши, поставете повисока висина на косење Брзината на косење е превисока Намалете ја брзината на косење.
Гаранција ГАРАНЦИЈА Сите материјални грешки или грешки на производителот кај уредот ги отстрануваме за време на законскиот рок на застарување на гаранциите, во согласност со нашиот избор, со поправка или испорака на резервниот дел. Рокот на застарување се утврдува во согласност со законот на земјата, во која е купен уредот.
tr Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI İçindekiler Bu el kitabına ilişkin....................................... 262 Ürün tanımı.................................................... 262 Emniyet uyarıları............................................ 264 Montaj.............................................................265 Devreye.......................................................... 265 Operasyon......................................................
Ürün tanımı Ürüne genel bakış 1 10 2 9 3 4 5 7 8 6 1 Emniyet kolu 7 Kesme yüksekliği ayarı 2 Çalıştırma anahtarı 8 Akü bölmesi 3 Taban ayarı 9 Akü şarj aleti 4 Doluluk seviyesi göstergesi 10 Emniyet anahtarı 5 Çim toplama kabı 11 Akü 6 Darbe kapağı Cihazdaki semboller Dikkat! Kullanım sırasında çok dikkatli olunuz. İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz! Üçüncü kişileri tehlike bölgesinden uzak tutunuz! Tehlike bölgesinden uzak durunuz.
tr Emniyet uyarıları Makine operatörü ya da kullanıcı, diğer kişilerle oluşacak kazalara ve bu kişilerin mülklerine karşı sorumludur. DUYURU! Yaralanma tehlikesi! Emniyet ve güvenlik donanımlarının devre dışı bırakılması yasaktır. Elektriksel güvenlik Şebeke gerilimi, şarj aletinin teknik bilgilerinde belirtilen şebeke gerilimi bilgileriyle aynı olmalıdır, başka bir şebeke gerilimi kullanmayınız.
Biçilecek yüzeyin dışında bir alana giderken motoru kapatınız. Motor çalışırken cihazı kesinlikle kaldırmayınız veya taşımayınız Çalışmaya hazır durumdaki cihazı gözetimsiz bırakmayınız MONTAJ Toplama işlemini birlikte verilen montaj talimarına göre gerçekleştiriniz. DUYURU! Cihaz, ancak montaj tamamlandıktan sonra çalıştırılmalıdır! DEVREYE ADVICE Akünün şarj edilmesi (1) Birlikte verilen akü kısmen şarj edilmiştir! İlk kullanımdan önce aküyü tamamen şarj ediniz.
tr Operasyon Çim toplama kabının boşaltılması (9) 1. Darbe kapağını kaldırınız. 2. Çim toplama kabını yerinden alınız ve geriye doğru çıkartınız. 3. Çim toplama kabının boşaltılması 4. Darbe kapağını kaldırınız ve çim toplama kabını tekrar tutuculara asınız (7). ADVICE Çim toplama kabının boşaltılması (10) Bu çim biçme makinesinin motoru, motor başlatıldığında önce tam bıçak rotasyon hızında dönmez.
Akülü çim biçme makinesinin depolanması ADVICE AKÜLÜ ÇIM BIÇME MAKINESININ DEPOLANMASI Saklama sırasında yer tasarrufu sağlamak için üst tabanı içeri katlayınız Cihazı her zaman aküsü sökülmüş ve emniyet kolu çekilmiş durumda depolayınız Cihazı kurutunuz ve çocukların ve yetkisiz kişilerin erişemeyeceği bir şekilde depolayınız AKÜ VE ŞARJ ALETININ DEPOLANMASI ADVICE DİKKAT! Yangın veya patlama tehlikesi! Cihazı açık alevlerin veya ısı kaynaklarının önünde depolamayın.
tr Atıkların yokedilmesi ATIKLARIN YOKEDILMESI Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya bataryaları ev çöpü üzerinden atığa çıkartmayın! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar değerlendirilebilir malzemelerden üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi ye edilmelidir. Aküleri şarj edilmiş durumda tasfiye etmeyiniz Kullanıcı, pilleri ve aküleri iade etmekle yükümlüdür. Bu parçalar satış noktalarına bedelsiz olarak iade edilebilir.
Arızalar durumunda yardım ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM DUYURU! Tüm bakım ve koruma çalışmalarında iş eldiveni takınız! Çalışma sırasındaarıza Olası nedeni Çözüm Motor çalışmıyor Emniyet anahtarı takılmamış Emniyet anahtarını takınız Kumanda kablosu veya şalter arızalı Dikkat! Cihazı çalıştırmayınız! ALKO servis merkezini çağırınız Akü yok veya doğru oturmuyor Aküyü doğru şekilde yerleştiriniz Kesme bıçağı bloke Dikkat! Eldiven takmadan bıçakta bakım çalışmaları yapmayınız! Bıçaktaki arızayı giderin
tr Arızalar durumunda yardım Çalışma sırasındaarıza Olası nedeni Çözüm Çim toplama kabı doluyken biçme Çim toplama kabını boşaltınız ve çıkış kanalını temizleyiniz Aküyü değiştiriniz.
Arızalar durumunda yardım 441600_a 271