442360_a BA Akku-Rasentrimmer GT4030 Deckblatt GT4030 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENTRIMMER DE GT 4030 GB NL FR ES IT SI HR PL CZ SK HU DK SE NO FI LT LV RU UA Li 442360_a 08 | 2017
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 6 English.................................................................................................................................................... 28 Nederlands ............................................................................................................................................
2 a b 1 a 442360_a 3
1 a 2 1 2 a b 1 a 2 1 b 2 b c a 1 b a 2 5 a b 6 4 GT 4030
GT 4030 Art.-Nr. 113608 30 cm 2,4 kg / 3,8 kg mit Akku LwA = 90,6 dB(A) LpA = 70,6 dB(A), K = 3,0 dB(A) DIN EN ISO 3744 < 0,5 m/s2 (K = 1,5 m/s2) DIN EN 28662-1 B05-3640 Li Art.-Nr. 113280 442360_a B05-3650 Li Art.-Nr. 113524 36 V (40 V max.) 36 V (40 V max.) 4,0 Ah 5,0 Ah 90 min 120 min max. 60 min max.
DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 8 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 8 2 Produktbeschreibung ........................................................................................................................ 2.
Original-Betriebsanleitung 6.6 Schneidfaden während des Betriebs verlängern (13) ........................................................... 22 7 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (11, 12, 14)............................................................................ 22 8 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 22 8.1 Fadenspule austauschen (10)........................................................
DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Produktbeschreibung Nr. Bauteil 15 Fadenspule 2.5 HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen deshalb extra erworben werden. * Nicht im Lieferumfang enthalten. 2.3.1 Verstellbarer Teleskopstiel Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Teleskopstiel ausgestattet. Damit kann das Gerät auf individuelle Körpergrößen eingestellt werden, und der Motorkopf kann geschwenkt werden. 2.3.
DE Sicherheit Symbol Bedeutung Den Akku herausnehmen bevor eine Einstellung oder eine Reinigung am Gerät vorgenommen wird oder das Gerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt. 3 SICHERHEIT 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Sicherheit maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. ■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
DE 3.1.3 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ■ Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Sicherheit brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ■ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 3.1.4 Arbeitsplatzsicherheit ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
DE Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädige oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. ■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
Sicherheit ■ Gerät immer beidhändig bedienen. ■ Immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt halten, vor allem beim Einschalten des Motors. ■ Stillstand der Schneideinrichtung nach dem Abschalten des Motors abwarten. ■ Schnittgut nur entfernen, wenn Motor und Schneideinrichtung stillstehen. ■ Den Fadenabschneider wegen Gefahr von Schnittverletzungen nicht mit der ungeschützten Hand berühren.
DE Sicherheit 3.2.3 Vibrationsbelastung WARNUNG! Gefahr durch Vibration Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei der Gerätebenutzung kann vom angegebenen Wert des Herstellers abweichen. Beachten Sie vor bzw. während der Benutzung folgende Einflussfaktoren: ■ Wird das Gerät bestimmungsgemäß verwendet? ■ Wird das Material auf die richtige Art und Weise geschnitten bzw. verarbeitet? ■ Befindet sich das Gerät in einem ordentlichen Gebrauchszustand? ■ Ist das Schneidwerkzeug ordentlich geschärft bzw.
Sicherheit einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Symptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz, Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe oder des Zustands der Haut. Normalerweise betreffen diese Symptome die Finger, die Hände oder den Puls. Bei niedrigen Temperaturen erhöht sich die Gefahr. ■ Legen Sie während Ihres Arbeitstages längere Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und den Vibrationen erholen können.
DE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 18 Die Angaben in dieser Betriebsanleitung zum Aufladen des Akkus einhalten. Betreiben Sie den Akku nicht in explosions- und brandgefährdeten Umgebungen. Setzen Sie den Akku beim Betreiben mit dem Gerät nicht Nässe und Feuchtigkeit aus. Den Akku vor Hitze, Öl und Feuer schützen, damit er nicht beschädigt wird und keine Dämpfe und Elektrolytflüssigkeiten austreten können. Den Akku nicht stoßen oder werfen. Den Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen.
Sicherheit ■ Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, d. h. zum Laden des vorgesehenen Akkus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem Ladegerät laden. ■ Vor jeder Nutzung das gesamte Gerät sowie insbesondere das Netzkabel und den Akkuschacht auf Beschädigungen prüfen. Das Gerät nur in einwandfreiem Zustand benutzen. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions- und brandgefährdeten Umgebungen. ■ Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen und setzen Sie es nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.
DE Montage ■ Personen, die keine Erfahrung und/oder kein Wissen über das Gerät besitzen. ■ Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. ■ Unbenutzte Geräte trocken und an einem abgeschlossenen Ort lagern. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät haben. 4.1 Schutzschild montieren (02) 1. Schutzschild (02/1) auf den Schneidkopf drücken (02/a). 2. Schutzschild muss hörbar am Schneidkopf einrasten. 3.
Bedienung HINWEIS Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht. HINWEIS Der Akku ist beim Aufladen aufgrund der automatischen Erkennung des Ladezustandes vor Überladen geschützt und kann somit einige Zeit, jedoch nicht auf Dauer, mit dem Ladegerät verbunden verbleiben. Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb soll zwischen 5 °C und +45 °C liegen.
DE Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (11, 12, 14) 6. Den Rasentrimmer einige Augenblicke im Leerlauf laufen lassen. Der Schneidfaden wird dabei auf die richtige Länge abgeschnitten. 7. Wird der Ein/Aus-Schalter losgelassen, schaltet das Gerät ab. WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen Nach dem Ausschalten dreht der Fadenkopf noch einige Sekunden nach. Es besteht beim Hineingreifen die Gefahr von Schnittverletzungen. ■ Warten Sie, bis der Fadenkopf zum Stillstand gekommen ist. 6.
Lagerung HINWEIS Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen. Nicht mit Wasser abspritzen. Nach jedem Einsatz Gehäuse und Schneidmesser mit einer Bürste oder einem Tuch reinigen. Kein Wasser und/oder aggressive Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden – Korrosionsgefahr und Beschädigung der Kunststoffteile. Nach jedem Einsatz den Akku entfernen und das Gerät auf Beschädigungen überprüfen.
DE Transport HINWEIS Der Akku ist beim Aufladen aufgrund der automatischen Erkennung des Ladezustandes vor Überladen geschützt und kann somit einige Zeit, jedoch nicht auf Dauer, mit dem Ladegerät verbunden verbleiben. ■ ■ ■ Lagern Sie den Akku an einem trockenen, frostfreien Ort bei einer Lagertemperatur von 0 °C – 35 °C und mit einem Ladezustand von ca. 40 – 60 %. Lagern Sie den Akku wegen Kurzschlussgefahr nicht in der Nähe metallischer oder säurehaltiger Gegenstände. Laden Sie den Akku nach ca.
Kundendienst/Service Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: ■ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) ■ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen.
DE Hilfe bei Störungen 13 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Störung Ursache Beseitigung Schneidfaden wird nicht nachgefördert. Fadenspule ist leer. Fadenspule austauschen. Motor läuft nicht. Akku ist leer. Akku laden. Akku fehlt oder Akku sitzt nicht richtig. Akku richtig einsetzen. Stromversorgung ist unterbrochen. 1.
Garantie HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden. 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
GB Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 30 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 30 2 Product description ........................................................................................................
Translation of the original instructions for use 6.6 Prolonging the cutting line during operation (13)................................................................... 43 7 Working behaviour and working technique (11, 12, 14) ................................................................. 43 8 Maintenance and care .................................................................................................................... 43 8.1 Changing the spool (10) ......................................
GB About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Product description 2.3.2 Swivelling and adjustable cutter head The lawn trimmer has a swivelling cutter head with an adjustable angle. 2.3.3 Automatic tip An automatic tip function is integrated into the spool head, allowing the cutting line to be extended while the motor is running. 2.4 Safety and protective devices WARNING! Risk of injury Defective and disabled safety and protective devices can lead to serious injury. ■ Have any defective safety and protective devices repaired.
GB 3 Safety SAFETY 3.1 General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety instructions, instructions, illustrations and technical data that are provided with this power tool. Failure to comply with the following instructions can lead to an electric shock, fire and/or series injuries. ■ Keep all safety instructions and other instructions for future reference.
Safety ■ Remove the adjusting tools or spanner before you switch on the power tool. A tool or spanner that is in a rotating part of the power tool can cause injury. ■ Avoid an abnormal bodily posture. Make sure you can stand safely and keep your balance at all times. This will enable you to control the power tool better if something unexpected happens. ■ Wear suitable clothing. Do not wear baggy clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
GB parts function perfectly and do not stick, whether there are any broken parts or parts that are damaged in such a way that the function of the power tool is impaired. Have damaged parts repaired before using the power tool. Many accidents are caused by failure to maintain power tools properly. ■ Keep cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharper cutting edges are less likely to stick and are easier to control. ■ Use power tools, accessories, insertion tools, etc.
Safety ■ Keep the unused rechargeable battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could short-circuit the contacts. A short circuit between the rechargeable battery contacts can result in burns or fire. ■ Incorrect use can result in fluid leaking out of the rechargeable battery. Avoid coming into contact with it. In case of inadvertent contact, rinse off with water. If the fluid gets into your eyes, additionally seek medical assistance.
GB Safety 3.2 Safety instructions for the lawn trimmer 3.2.1 Safety instructions relating to operation WARNING! Risk due to electromagnetic field This power tool produces an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances, this field may impair active or passive medical implants.
Safety and specified time periods. Observe rest periods as necessary and restrict the duration of the work to a minimum. For your personal protection and protection of persons in the vicinity, appropriate hearing protection must be worn. 3.2.3 Vibration load WARNING! Danger due to vibration The actual magnitude of the vibration emissions during the use of the appliance may deviate from that stated by the manufacturer.
GB ■ ■ ■ ■ ■ 38 muscular strength, changes in the colour or condition of the skin. Normally these conditions affect the fingers, hands or pulse. The risk increases at low temperatures. Take long breaks during your working day so you can recover from the noise and the vibrations. Plan your work in such a way that the use of appliances that generate strong vibrations is spread over several days.
Safety ■ Protect the rechargeable battery from heat, oil and fire to prevent it being damaged so no vapours and electrolyte liquids can escape. ■ Do not subject the rechargeable battery to impacts or throw it. ■ Do not use the rechargeable battery when soiled or wet. Before use, clean and dry the rechargeable battery with a dry, clean cloth. ■ Do not open, dismantle or crush the rechargeable battery. There is a danger of electric shock and short-circuit.
GB ■ Before each use, inspect the entire appliance – and especially the mains cable and the rechargeable battery compartment – for damage. Only use the appliance when it is in a proper working order. ■ Do not use the appliance in environments where there is a potential risk of explosion and/ or fire. ■ Only operate the appliance indoors and do not expose it to moisture and humidity.
Installation ■ Dry unused appliances and store in a closed place. Unauthorised persons and children must not have access to the appliance. The angle of the handle can be individually adjusted using the tip lever. 1. Pull tilt lever (03/1) outwards (03/a). 2. Tilt (03/b) handle (03/2). 3. Release the tilt lever. 4 5.1 INSTALLATION WARNING! Danger if assembly is not carried out completely! Operation of an incompletely assembled appliance can result in serious injury.
GB Operation The temperature range for charging should be between 5°C and +45°C. The charging time for full charging is max. 120 minutes. If the operating time of the rechargeable battery is reduced in spite of it being fully charged, the rechargeable battery is at the end of its service life and must be replaced by a new original rechargeable battery. For more information about charging the battery, refer to the separate instructions for the battery and the charger. 5.
Working behaviour and working technique (11, 12, 14) WARNING! Danger of cutting injuries After the appliance has been switched off, the spool head continues to rotate for a few seconds. Reaching into the spool head during this time can result in cutting injuries. ■ Wait until the spool head has come to a complete standstill. ■ ■ 8 Prolonging the cutting line during operation (13) The cutting line shortens during operation and frays out. 1. Tap spool head (13/1) on the lawn from time to time.
GB ■ ■ Inspect all bolts for tightness. Inspect the electrical contacts of the appliance for corrosion, clean with a fine wire brush if necessary and then spray with a contact spray. Storage 9.1 DANGER! Danger of explosion and fire! Persons will be fatally or severely injured if the rechargeable battery explodes because it was stored in front of naked flames or heat sources. ■ Store the rechargeable battery in cool and dry conditions, but not in front of naked flames or heat sources. 8.
Disposal The li-ion rechargeable battery contained in the appliance is subject to the hazardous goods law, but can be transported under simplified conditions: ■ The rechargeable battery can be transported on public roads by the private user without further conditions provided it is packaged for retail sale and the transport serves personal purposes. ■ Commercial users who carry out the transport in connection with their main activity (e.g.
GB After-Sales / Service Information on German Battery Act (BattG) ■ ■ ■ Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the further information within the operating or installation instructions.
Help in case of malfunction 13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. Malfunction Cause Remedy Additional cutting line is not supplied. Spool is empty. Change the spool. Engine does not run. Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery. Rechargeable battery missing or rechargeable battery not seated correctly.
GB Guarantee NOTE If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service. 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 51 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 51 2 Productomschrijving .......................................................................................................................
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding 6.6 Snijdraad verlengen tijdens het bedrijf (13)........................................................................... 65 7 Werkwijze en werkmethode (11, 12, 14) ........................................................................................ 65 8 Onderhoud en verzorging ............................................................................................................... 65 8.1 Draadspoel vervangen (10)........................
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.
NL Productomschrijving Nr. Component 14 Afschermkap met draadafsnijder 15 Draadspoel 2.5 OPMERKING De accu en lader worden niet bijgeleverd en moeten daarom apart worden aangeschaft. * Niet bijgeleverd. 2.3.1 Verstelbare telescopische steel De grastrimmer is met een verstelbare telescopische steel uitgerust. Daarmee kan het apparaat worden aangepast aan de lichaamslengte van de gebruiker en kan de motorkop worden gezwenkt. 2.3.
Veiligheid 3 VEILIGHEID 3.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies, werkinstructies, illustraties en technische gegevens waarmee dit elektrisch gereedschap is voorzien. Het niet naleven van de onderstaande instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. ■ Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
NL en gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsel. ■ Voorkom dat het apparaat onbedoeld in gebruik wordt genomen. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netspanning en/of voordat u de accu aansluit, het oppakt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het elektrische gereedschap ingeschakeld aansluit op de netspanning, kan dit leiden tot ongevallen.
Veiligheid Met het passende gereedschap werkt u beter en veiliger in het beschreven toepassingsgebied. ■ Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer de schakelaar kapot is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de uitneembare accu voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het elektrische gereedschap opruimt.
NL ■ Zorg dat de handgrepen en oppervlakken ervan droog, schoon en vrij van olie of vet blijven. Gladde handgrepen en oppervlakken ervan maken geen veilige bediening van het elektrische gereedschap in onverwachte situaties mogelijk. 3.1.4 Veiligheid op de werkplek ■ Zorg voor een schoon en goed verlicht werkbereik. Wanorde of een gebrek aan goede verlichting kunnen ongevallen veroorzaken.
Veiligheid worden geraadpleegd. Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken. ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu. Beschadigde of gewijzigde accu´s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosie of letsel veroorzaken. ■ Stel een accu niet bloot aan brand of hoge temperaturen. Brand of temperaturen van meer dan 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
NL ■ Bedien het apparaat altijd met beide handen. ■ Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het messensysteem, vooral bij het inschakelen van de motor. ■ Stilstand van de snij-inrichting na het uitschakelen van de motor afwachten. ■ Te maaien materiaal alleen verwijderen als de motor en snij-inrichting stilstaan. ■ De draadafsnijder wegens gevaar voor snijletsel niet aanraken met blote handen.
Veiligheid 3.2.3 Belasting door trillingen WAARSCHUWING! Gevaar als gevolg van trillingen De werkelijke trillingsemissiewaarde tijdens het gebruik van het apparaat kan afwijken van de door de fabrikant opgegeven waarde.
NL roepen. Tot deze symptomen behoren: Gevoelloosheid, verlies van gevoeligheid, tintelingen, jeuk, pijn, vermindering van de kracht, verandering van kleur of van de conditie van de huid. Meestal worden deze symptomen waargenomen aan vingers, handen of polsen. Bij lage temperaturen neemt het gevaar toe. ■ Las langere pauzes in tijdens uw werkdag, zodat u kunt herstellen van het geluid en van de trillingen.
Veiligheid ■ Gebruik de accu niet in omgevingen waar gevaar voor explosie en brand bestaat. ■ Stel de accu niet bloot aan water en vocht wanneer u de accu in het apparaat gebruikt. ■ De accu beschermen tegen hitte, olie en vuur, zodat ze niet beschadigd wordt en er geen elektrolyt kan vrijkomen. ■ De accu niet stoten of werpen. ■ De accu niet vuil of nat gebruiken. Voor gebruik de accu met een droge, schone doek reinigen en drogen. ■ Accu niet openen, uit elkaar halen of slopen.
NL ■ ■ ■ ■ ■ ■ 62 accu . Uitsluitend originele accu's van AL-KO met de lader laden. Voor elk gebruik het volledige apparaat en vooral het netsnoer en de accuschacht op beschadigingen controleren. Gebruik het apparaat alleen wanneer het in perfecte staat is. Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie en brand bestaat. Gebruik het apparaat enkel binnen en stel het niet bloot aan water en vocht.
Montage ■ Kinderen mogen niet alleen in de buurt van de accu komen om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. ■ Ongebruikte apparaten droog en op een afgesloten plaats opslaan. Onbevoegde personen en kinderen mogen geen toegang tot het apparaat krijgen. 4 MONTAGE WAARSCHUWING! Gevaren door onvolledige montage! De werking van een onvolledig apparaat kan ernstig letsel veroorzaken.
NL Bediening OPMERKING De accu is bij het opladen dankzij de automatische herkenning van de acculaadconditie tegen overladen beschermd en kan dan ook een tijdje, maar niet op lange termijn, in de oplader worden gelaten. Het temperatuurbereik tijdens laadbedrijf moet tussen 5 °C en +45 °C liggen. De laadtijd voor volledig opladen bedraagt max. 120 minuten.
Werkwijze en werkmethode (11, 12, 14) WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel Na het uitschakelen draait de draadkop nog enkele seconden na. Er bestaat gevaar voor snijletsel als gevolg van aanraken. ■ Wacht totdat de draadkop tot stilstand is gekomen. ■ ■ 8 Snijdraad verlengen tijdens het bedrijf (13) De snijdraad wordt korter tijdens het gebruik en rafelt uit. 1. Draadkop (13/1) herhaaldelijk op het gazon tikken.
NL ■ ■ ■ ■ Apparaat niet gebruiken als het mes van de draadafsnijder ontbreekt of beschadigd is. Houd afschermkap, draadkop en motor altijd vrij van maairesten. Alle schroeven controleren op vastzitten. Elektrische contacten van het apparaat controleren op corrosie, indien nodig, reinigen met een fijne staalborstel en vervolgens besproeien met een contactspray.
Transport 10 TRANSPORT OPMERKING De nominale energie van de accu bedraagt meer dan 100 Wh! Neem daarom de hierna vermelde aanwijzingen voor het transport in acht! De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan eenvoudig worden getransporteerd: ■ Door de privégebruiker kan de accu zonder bijkomende voorwaarden openbaar worden getransporteerd, voor zover ze individueel verpakt is en voor privé transportdoeleinden dient.
NL Klantenservice/service centre Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG) ■ ■ ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan! Zie de gebruikershandleiding om tot een veilige verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het chemisch systeem. Bezitters of gebruikers van batterijen en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht.
Hulp bij storingen 13 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen! Storing Oorzaak Oplossing Snijdraad wordt niet toegevoerd. Draadspoel is leeg. Draadspoel vervangen. Motor draait niet. Accu is leeg. Accu laden. Accu ontbreekt of accu is niet goed geplaatst. Accu correct plaatsen. Voeding is onderbroken. 1. Accu verwijderen.
NL Garantie OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 73 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 73 2 Description du produit .....................................................................................................
FR Traduction de la notice d’utilisation originale 6.6 Rallonger le fil de coupe en cours d’utilisation (13)............................................................... 88 7 Comportement au travail et technique de travail (11, 12, 14)......................................................... 88 8 Maintenance et entretien ................................................................................................................ 88 8.1 Remplacer la bobine de fil (10) ............................
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
FR Description du produit N° Pièce 12 Étrier de protection des plantes 13 Roulette de guidage 14 Panneau de protection avec coupefil 15 2.4.2 Étrier de protection Protège les plantes et autres personnes du fil de coupe qui tourne. En outre, il protège le fil de coupe de l’usure excessive lors des travaux de coupe au niveau des murs. 2.5 Bobine de fil REMARQUE La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans la livraison et doivent donc être commandés séparément. * Non fourni. 2.3.
Sécurité Symbole Signification Porter une protection oculaire et auditive ! Retirer la batterie avant de procéder au réglage ou au nettoyage de l’appareil ou de laisser ce dernier sans surveillance pendant un certain temps. 3 SÉCURITÉ 3.1 Directives générales de sécurité pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques dont est muni le présent outil électrique.
FR protection. Porter un équipement de protection personnel tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou une protection auditive selon le type et l'emploi de l'outil électrique diminue le risque de blessures. ■ Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou avant de brancher la batterie, de le prendre ou de le porter.
Sécurité 3.1.3 Utilisation et manipulation de l’outil électrique ■ Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée. ■ N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique que l’on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé.
FR électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ■ Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations inattendues. 3.1.4 Sécurité de l’espace de travail ■ Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé.
Sécurité cez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu'il s'écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures. ■ N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de manière imprévisible et d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures. ■ N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées.
FR Sécurité 3.2 Consignes de sécurité pour le coupe-bordures 3.2.1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation AVERTISSEMENT ! Danger lié à un champ électromagnétique Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électromagnétique. Ce champ peut, sous certaines conditions, influencer les implants médicaux actifs ou passifs.
Sécurité ■ Vérifier les dommages éventuels de l'appareil. 3.2.2 Exposition au bruit Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée. 442360_a 3.2.
FR ■ Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effectuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations. ■ En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’appareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédiatement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Sécurité ■ Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires anti-vibrations, tels que des poignées. ■ Évitez de travailler avec l’appareil à des températures inférieures à 10 °C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l'exposition aux vibrations. 3.2.4 Consignes de sécurité concernant la batterie Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation de la batterie.
FR ■ ■ ■ ■ 84 manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex. : ■ les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ■ les personnes ne possédant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur la batterie. Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cette batterie. Ne pas laisser la batterie indéfiniment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.
Sécurité ■ Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques. ■ N’utiliser le câble d’alimentation que pour brancher le chargeur ; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le chargeur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise murale en tirant sur le câble d’alimentation. ■ Protéger le câble d’alimentation de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.
FR 4 Montage MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves. ■ N’utiliser l’appareil que s’il est entièrement monté ! ■ N’introduire la batterie dans l’appareil que s’il est entièrement monté ! ■ Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche ! 4.1 Monter l’écran de protection (02) 1.
Utilisation Pour des informations détaillées sur le chargement de la batterie, voir partie Notice pour la batterie et le chargeur. 5.2 Retirer la protection de transport au niveau du coupe-fil Retirer la protection de transport au niveau du coupe-fil avant la première utilisation. 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des pièces mécaniques se détachant Les pièces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.
FR Comportement au travail et technique de travail (11, 12, 14) AVERTISSEMENT ! Danger de coupures À l’issue de l’arrêt de l'appareil, la tête de coupe à fil continue de tourner encore quelques secondes. Risque de coupures, ne pas y mettre les mains. ■ Attendez l’immobilisation de la tête de coupe à fil. ■ ■ 8 Rallonger le fil de coupe en cours d’utilisation (13) La longueur du fil de coupe diminue au fur et à mesure de l’utilisation. Il s’effiloche. 1.
Stockage ■ ■ ■ ■ ■ Retirer la batterie et vérifier l’absence d’endommagements sur l’appareil, après chaque utilisation. Ne pas utiliser l'appareil lorsque la lame du coupe-fil manque ou est endommagée. Retirer systématiquement tout résidu de tonte du panneau de protection, de la tête de coupe et du moteur. Vérifier que toutes les vis soient bien serrées. Vérifier si les contacts électriques de l’appareil sont oxydés.
FR Transport REMARQUE En raison de la fonction de reconnaissance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute surcharge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente cependant. ■ ■ ■ Stockez la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel et à une température de stockage comprise entre 0 °C et 35 °C avec une charge d’environ 40 à 60 %.
Service clients/après-vente Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales) ■ points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le propose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE.
FR Aide en cas de pannes 13 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Élimination Le fil de coupe n’avance pas. La bobine de fil est vide. Remplacer la bobine de fil. Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée.
Garantie Panne Cause Élimination Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de maintenance AL-KO. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de maintenance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.
FR Déclaration de conformité CE 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Coupe-bordure sur batterie Numéro de série G1083012 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 97 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 97 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.
ES Traducción del manual original de instrucciones 6.6 Prolongación del hilo de corte durante el funcionamiento (13) ........................................... 111 7 Modo y técnica de trabajo (11, 12, 14) ......................................................................................... 111 8 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................. 111 8.1 Sustitución de la bobina de hilo (10) ......................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
ES Descripción del producto N.º Componente 12 Arco de protección de plantas 13 Rueda guía 14 Cubierta de protección con cortador de hilo 15 Bobina de hilo * No se incluye en el volumen de suministro. 2.3.1 Mango telescópico ajustable El recortabordes está equipado con un mango telescópico ajustable. De este modo, el aparato se puede ajustar a las distintas estaturas de los usuarios y la cabeza de motor se puede girar. 2.3.
Seguridad Símbolo Significado Extraiga la batería antes de efectuar ajustes o limpiar el aparato o de dejarlo sin vigilancia durante algún tiempo. 3 SEGURIDAD 3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos incluidos con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
ES ■ ■ ■ ■ 100 gún el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o conectar la batería, recogerla o transportarla. Al transportar la herramienta eléctrica se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o si la herramienta eléctrica está encendida y conectada a la red eléctrica.
Seguridad ■ No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. ■ Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica. ■ Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños.
ES 3.1.4 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes. ■ No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos inflamables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. ■ Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica.
Seguridad ■ Siga todas las instrucciones para la carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperaturas especificado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. 3.1.6 Servicio técnico ■ Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales.
ES ■ Espere a que el mecanismo de corte se pare después de apagar el motor. ■ Retire los restos de corte solamente si el motor y el mecanismo de corte están parados. ■ No toque el cortador de hilo con la manos desprotegidas, ya que existe peligro de lesiones por corte. ■ Después de sacar un hilo nuevo, ponga siempre el aparato en la posición de trabajo normal antes de encenderlo. ■ No utilice hilo de corte metálico.
Seguridad 3.2.3 Exposición a vibraciones ¡ADVERTENCIA! Peligro por vibraciones El valor real de emisiones durante la utilización del aparato puede diferir del valor indicado por el fabricante.
ES ■ ■ ■ ■ 106 quilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas. Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
Seguridad ■ Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad. ■ Proteja la batería del calor, el aceite y el fuego para no dañarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíticos. ■ No tire ni arroje la batería. ■ No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un paño seco y limpio. ■ No abra, desmonte ni despiece la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.
ES ■ Antes de cada uso, compruebe si el aparato completo y, en especial, el cable de alimentación y el compartimento de la batería presentan daños. Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado. ■ No opere el aparato en entornos con peligro de explosión y de incendio. ■ Opere el aparato únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni humedad. ■ Coloque el cargador siempre sobre una superficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga.
Montaje ■ Se debe vigilar y enseñar a los niños para que no jueguen con el aparato. ■ Almacene los aparatos que no se usen en un lugar seco y cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso al aparato. 4 4.2 Montarje del mango de apoyo (01, 03) El soporte (01/6) del mango adicional se debe montar en el mango telescópico. La bobina de hilo de recambio del volumen de suministro se ha incorporado en el soporte.
ES Funcionamiento NOTA La batería está protegida frente a sobrecarga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente. El proceso de carga se debe llevar a cabo en un rango de temperatura de 5 °C a +45 °C. La carga completa tarda 120 minutos como máximo.
Modo y técnica de trabajo (11, 12, 14) 6. Deje funcionar el recortabordes en vacío durante unos instantes. En este momento, se recorta la longitud adecuada del hilo de corte. 7. Si se suelta el interruptor de encendido/apagado, el aparato se desconecta. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes El cabezal de hilo sigue girando unos segundos después de apagar el aparato. Si acerca las manos existe peligro de lesiones por corte. ■ Espere a que el cabezal de hilo se haya detenido. 6.
ES Almacenamiento NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico de AL-KO o empresas especializadas competentes. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No exponga el aparato a la humedad. No rocíe el equipo con agua. Limpie la cuchilla de corte y la carcasa con un cepillo y un paño después de cada uso. No utilice agua ni productos de limpieza agresivos o con disolventes. Existe peligro de corrosión y de daños en las piezas de plástico.
Transporte NOTA La batería está protegida frente a sobrecarga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente. ■ ■ ■ Almacene la batería en un lugar seco y sin riesgo de heladas a una temperatura de almacenamiento entre 0 °C y 35 °C y con un estado de carga de aprox. 40-60%. No almacene la batería cerca de objetos metálicos o que contengan ácido para evitar el peligro de cortocircuito.
ES Servicio de atención al cliente/servicio técnico Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.
Ayuda en caso de avería 13 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución No se suelta más hilo de cor- Se ha terminado el hilo de la te. bobina. Sustituya la bobina de hilo. El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería.
ES Garantía Problema Causa Solución La batería no se puede cargar. Los contactos de la batería están sucios. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador están defectuosos. Pida piezas de recambio. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería está demasiado caliente. Deje enfriar la batería. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Declaración CE de conformidad 15 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Recortabordes con batería Número de serie G1083012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
IT Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ......................................................................................................................... 120 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .................................................................... 120 2 Descrizione del prodotto ..............................................................................................................
Traduzione del manuale per l'uso originale 6.6 Allungare il filo di taglio durante il funzionamento (13)........................................................ 133 7 Comportamento e tecnica di lavoro (11, 12, 14)........................................................................... 133 8 Manutenzione e cura .................................................................................................................... 134 8.1 Sostituire la bobina (10) ........................................
IT Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
Descrizione del prodotto N. Componente 14 Scudo con forbice tagliafili 15 Bobina di filo 2.5 AVVISO La batteria e il caricabatteria non sono compresi in dotazione e pertanto devono essere acquistati separatamente. * Non in dotazione 2.3.1 Manico telescopico regolabile Il trimmer è dotato di un manico telescopico regolabile. In questo modo l'apparecchio può essere regolato in base alla statura del singolo e la testina può essere orientata. 2.3.
IT Sicurezza Simbolo Significato Rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o pulizia dell'apparecchio o lasciare l'unità incustodita per un periodo di tempo. 3 SICUREZZA 3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici con cui questo utensile è montato. Omissioni nel rispetto delle indicazioni seguenti possono causare folgorazione, incendio e/o gravi infortuni.
Sicurezza ■ Evitare di mettere in funzione l'apparecchio involontariamente. Accertarsi che l'apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/ o alla batteria, di imbracciarlo o di trasportarlo. Se trasportando l'apparecchio elettrico si tiene il dito sull'interruttore oppure si collega l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di corrente possono verificarsi degli incidenti.
IT ■ Sfilare il connettore dalla presa e/o rimuovere la batteria prima di effettuare impostazioni dell'apparecchio, di sostituire accessori oppure di riporre l'attrezzo elettrico. Questa misura precauzionale previene l'avvio involontario dell'attrezzo elettrico. ■ Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire di usare l'attrezzo elettrico a persone che non ne conoscono l'utilizzo o che non abbiano letto le istruzioni.
Sicurezza polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono innescare la polvere o i vapori. ■ Durante l'uso tenere i bambini e le altre persone lontano dall'attrezzo elettrico. In caso di deviazione si può perdere il controllo sull'attrezzo elettrico. 3.1.5 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria ■ Caricare le batterie solo con caricatori che vengono consigliati dal costruttore.
IT Sicurezza 3.1.6 Service ■ Far riparare l'apparecchio elettrico solo da personale tecnico qualificato e con ricambi originali. In questo modo si garantisce che la sicurezza dell'apparecchio elettrico rimanga inalterata. ■ Non eseguire mai la manutenzione delle batterie danneggiate. Tutta la manutenzione della batteria deve essere eseguita solo dal produttore o dai centri di assistenza autorizzati. 3.2 Istruzioni di sicurezza per trimmer 3.2.
Sicurezza ■ Tagliare l'erba sempre in senso trasversale alla pendenza, mai in salita o in discesa. ■ Stare sempre al di sotto del dispositivo di taglio. ■ Dopo il contatto con un corpo estraneo: ■ spegnere il motore. ■ Verificare che l'apparecchio non presenti danni. 3.2.2 Inquinamento acustico Alcune emissioni acustiche dell'apparecchio sono inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determinati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo e limitare le ore di lavoro al minimo.
IT ■ In seguito a uso e manutenzione impropri, il rumore e la vibrazione dell'apparecchio possono aumentare. Ciò provoca danni alla salute. In questo caso spegnere subito l'apparecchio e farlo riparare da un centro di assistenza autorizzato. ■ Il grado di carico di vibrazione dipende dal lavoro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparecchio. Stimare e inserire pause di lavoro corrispondenti. Questo riduce considerevolmente il carico di vibrazione durante tutta la durata di lavoro.
Sicurezza 3.2.4 Indicazioni di sicurezza per la batteria Questa sezione cita tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze da tenere in considerazione durante l'uso della batteria. Leggere le presenti avvertenze! ■ Utilizzare la batteria solo conformemente alla sua destinazione d'uso, vale a dire per apparecchi a batteria della ditta AL-KO. Caricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria previsto AL-KO.
IT ■ Rimuovere la batteria dagli apparecchi utilizzati, se essi non vengono utilizzati. ■ Quando non viene utilizzata, conservare la batteria in un luogo chiuso e asciutto. Proteggere dal calore e dall'irraggiamento diretto del sole. È vietato consentire alle persone non autorizzate e ai bambini l'accesso alla batteria. 3.2.5 Indicazioni di sicurezza per il caricabatteria Questa sezione cita tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze da tenere in considerazione durante l'uso del caricabatteria.
Montaggio ■ Non aprire né il caricabatteria, né la batteria. Pericolo di folgorazione e di cortocircuito. ■ Per la propria sicurezza far riparare l'apparecchio solo da personale tecnico qualificato e con ricambi originali. ■ Questo apparecchio non deve venire utilizzato da persone non autorizzate, ma ciò non si applica se esse vengono supervisionate da una persona addetta alla sicurezza o se hanno ottenuto istruzioni su come utilizzare l'apparecchio. Con persone non autorizzate si intendono ad es.
IT 5 5.1 Messa in funzione MESSA IN FUNZIONE Caricare la batteria CAUTELA! Pericolo di incendio durante la ricarica! Pericolo di incendio per via dell'aumento di temperatura del caricabatteria, se viene appoggiato su superfici facilmente infiammabili e non ventilato adeguatamente. ■ Far funzionare il caricabatteria sempre e solo su una superficie di appoggio non infiammabile e in un ambiente non esposto a pericolo di incendio. ■ Se presenti: tenere libere le fessure di aerazione.
Comportamento e tecnica di lavoro (11, 12, 14) 6.2 Regolazione del manico telescopico (06) 1. Per disimpegnare il manicotto di arresto superiore (06/1), ruotare verso destra (06/a). 2. Regolare il manico telescopico (06/2) sulla statura individuale. Il manico telescopico ora può essere prolungato di circa 10 cm (06/b). 3. Serrare il manicotto di arresto (06/c). 6.3 Orientare la testina (07, 08) Ad es. per rifinire i bordi del prato, è possibile orientare la testina di 180° (07, 08). 1.
IT ■ ■ 8 Manutenzione e cura Non indirizzare l'apparecchio direttamente contro gli ostacoli duri (ad es. muri) ma lateralmente. In tal modo si risparmia il filo (14). Mantenere l’apparecchio lontano da piante sensibili. Piegare la staffa di protezione piante in posizione orizzontale. AVVISO Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo da aziende specializzate o dai nostri centri di assistenza ALKO.
Trasporto Prima delle pause che superano 30 giorni eseguire i lavori seguenti: ■ Pulire a fondo l’apparecchio e conservarlo in un locale asciutto. 9.1 Conservazione della batteria e del caricabatteria PERICOLO! Pericolo di esplosione e di incendio! Se la batteria dovesse esplodere perché è stata conservata in prossimità di fiamme libere o di fonti di calore, è possibile che delle persone vengano uccise o seriamente ferite.
IT Smaltimento 11 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati! Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
Supporto in caso di anomalie 13 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. Anomalia Causa Eliminazione Il filo non viene trasportato di continuo. La bobina è vuota. Sostituire la bobina. Il motore non parte. La batteria è scarica. Caricare la batteria. Batteria assente o batteria non correttamente montata.
IT Garanzia AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 141 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................. 141 2 Opis izdelka .................................................................................................................................. 2.1 Namenska uporaba .........
SI 6.6 Prevod originalnih navodil Podaljševanje rezalne nitke med delovanjem (13).............................................................. 155 7 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (11, 12, 14) ...................................................................... 155 8 Vzdrževanje in nega ..................................................................................................................... 155 8.1 Zamenjava koluta nitke (10) ......................................................
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.
SI Opis izdelka Št. Sestavni del 15 Kolut nitke 2.5 NAPOTEK Akumulatorska baterija in polnilnik nista vključena v obseg dobave, zato ju je treba kupiti ločeno. * Ni del obsega dobave. 2.3.1 Nastavljiv teleskopski ročaj Obrezovalnik trave ima nastavljiv teleskopski ročaj. Z njim lahko napravo prilagodite individualnim telesnim višinam in premikate motorno glavo. 2.3.2 Premična in nastavljiva rezalna glava Obrezovalnik trave ima premično in v nagibu nastavljivo rezalno glavo. 2.3.
Varnost Simbol Pomen Preden nastavljate ali čistite napravo ali če ostane naprava nekaj časa nenadzorovana, odstranite akumulatorsko baterijo. 3 VARNOST 3.1 Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, navodila, risbe in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno. V primeru neupoštevanja naslednjih navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. ■ Vse varnostne napotke in navodila shranite za uporabo v prihodnje.
SI ■ ■ ■ ■ 144 nosite, se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno. Če imate pri nošenju električnega orodja prst na stikalu ali pa v električno omrežje priključite vklopljeno električno orodje, lahko pride do nesreče. Preden vklopite električno orodje, odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se delu električnega orodja, lahko povzroči poškodbe. Izogibajte se nenaravni drži telesa. Poskrbite za varno in stabilno stojišče ter pazite na ravnotežje.
Varnost ■ ■ ■ ■ tem varnostnim ukrepom preprečite, da bi se električno orodje nenamerno vklopilo. Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da električno orodje uporabljajo osebe, ki naprave ne poznajo in ki niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Električna orodja in nastavke skrbno negujte.
SI osebe. V primeru motenj lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. 3.1.5 Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem ■ Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je predviden za določeno vrsto akumulatorske baterije, uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami, obstaja nevarnost požara. ■ V električnih orodjih uporabljajte samo akumulatorske baterije, ki so predvidene za ta orodja.
Varnost lahko povzroči okvaro akumulatorske baterije in poveča nevarnost požara. 3.1.6 Servis ■ Električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. Tako zagotovite, da bo varnost električnega orodja ostala nespremenjena. ■ Nikoli ne vzdržujte poškodovane akumulatorske baterije. Vzdrževanje akumulatorskih baterij mora vedno opraviti proizvajalec ali pooblaščeni servisni center. 3.2 Varnostni napotki za obrezovalnik trave 3.2.
SI ■ Odrezani material odstranjujte samo, ko sta motor in rezilo zaustavljena. ■ Zaradi nevarnosti ureznin se ne dotikajte rezalnika nitke z nezaščitenimi rokami. ■ Po izvlečenju nove nitke napravo pred vklopom vedno držite v običajnem delovnem položaju. ■ Ne uporabljajte kovinskih rezalnih nitk! ■ Na ščitniku, rezilu in motorju ne sme biti ostankov košnje. ■ Osebe, ki niso seznanjene z napravo, morajo najprej vaditi uporabo z izklopljenim motorjem.
Varnost 3.2.3 Obremenitve zaradi vibracij OPOZORILO! Nevarnost zaradi vibracij Dejanska vrednost izpustov vibracij med uporabo naprave lahko odstopa od vrednosti, ki jo navaja proizvajalec. Upoštevajte naslednje vplivne dejavnike pred uporabo oz. med njo: ■ Ali je naprava uporabljana skladno z namensko uporabo? ■ Ali je material izrezan ali obdelan na pravi način? ■ Ali je naprava v stanju, ustreznem za uporabo? ■ Ali je rezalno orodje pravilno naostreno oz.
SI ■ Med delovnim dnem naredite daljše premore, da si lahko opomorete od hrupa in vibracij. Delo načrtujte tako, da je uporaba naprav, ki povzročajo močne vibracije, razporejena na več dni. ■ Če med uporabo naprave na rokah zaznate nelagodje ali razbarvanje kože, takoj prekinite delo. Vključite ustrezne delovne premore. Brez ustreznih odmorov lahko pride do sindroma vibracij v roki in dlani. ■ Zmanjšajte tveganje izpostavljenosti vibracijam. Vzdržujte naprav v skladu z napotki v navodilih za uporabo.
Varnost ■ Akumulatorja ne mečite in ne tolcite. ■ Akumulatorske baterije ne uporabljajte, če je umazana ali vlažna. Pred uporabo s suho, čisto krpo očistite in osušite akumulatorsko baterijo. ■ Akumulatorske baterije ne odpirajte, ne razstavljajte in ne drobite. Obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika. ■ Nepooblaščene osebe ne smejo uporabljati akumulatorske baterije, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi akumulatorske baterije poučila oseba, ki je pristojna za njihovo varnost.
SI ■ ■ ■ ■ ■ ■ 152 poškodb. Napravo uporabljajte samo v brezhibnem stanju. Naprave ne uporabljajte v okoljih, v katerih obstaja nevarnost eksplozij in požarov. Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih in je ne izpostavljajte mokroti in vlagi. Polnilnik vedno postavite na zračno mesto in na nevnetljivo površino, saj se med postopkom polnjenja segreje. Reže za prezračevanje morajo biti proste, naprave pa ne smete pokriti.
Montaža ■ Neuporabljeno napravo hranite na suhem in zaprtem mestu. Nepooblaščenim osebam in otrokom preprečite dostop do naprave. 4 MONTAŽA OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopolne montaže! Uporaba nepopolno montirane naprave lahko povzroči hude telesne poškodbe. ■ Napravo uporabljajte samo, ko je popolnoma montirana! ■ Šele ko je naprava popolnoma montirana, vstavite akumulatorsko baterijo! ■ Pred vklopom preverite, da so vse varnostne in zaščitne naprave montirane in delujoče! 4.1 Montaža ščitnika (02) 1.
SI Upravljanje Temperaturno območje za polnjenje mora biti med 5 °C in +45 °C. Čas polnjenja popolnoma prazne akumulatorske baterije je najv. 120 minut. Če se čas uporabe akumulatorske baterije, ki je bila do konca napolnjena, zmanjša, je akumulatorska baterija izrabljena in jo je treba zamenjati z novo originalno akumulatorsko baterijo. Za dodatne informacije glede polnjenja akumulatorske baterije glejte navodila za akumulatorsko baterijo in polnilnik. 5.
Obnašanje pri delu in delovna tehnika (11, 12, 14) OPOZORILO! Nevarnost ureznin Glava z nitko se vrti še nekaj sekund po izklopu. Pri prijemanju obstaja nevarnost ureznin. ■ Počakajte, da se glava z nitko ustavi. 8 OPOZORILO! Nevarnost ureznin Nevarnost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi in premikajočih se delov ter rezalnega orodja. ■ Pred vzdrževalnimi deli, nego in čiščenjem vedno izklopite napravo. Odstranite akumulatorsko baterijo.
SI Odstranjevanje in vstavljanje koluta nitke 1. Odstranite nadomestni kolut nitke iz držala (01/6). 2. Sočasno pritisnite (10/a) oba sprostitvena gumba (10/1) in snemite pokrov (10/5). 3. Odstranite prazen kolut nitke (10/2). 4. Vstavite (10/b) nov kolut nitke (10/4). Pri tem pazite, da se vzmet (10/3) znova vpne. 5. Napeljite rezalno nitko navzven skozi odprtino (10/6) glave z nitko. 6. Namestite in pritisnite pokrov (10/5), da se zaskoči. 7. Vstavite akumulatorsko baterijo v napravo. Skladiščenje 9.
Odstranjevanje Vsebovani litij-ionski akumulator je predmet zakona o nevarnih snoveh, vendar pa ga je mogoče transportirati tudi ob poenostavljenih pogojih: ■ Zasebni uporabnik lahko akumulatorsko baterijo transportira v cestnem prometu brez nadaljnjih omejitev, če je le-ta zapakirana v maloprodajni embalaži in se transport uporablja za zasebne namene. ■ Poslovni uporabniki, ki transport izvajajo v povezavi s svojo osrednjo dejavnostjo (npr.
SI Servisna služba/servis Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji ■ ■ ■ Stare baterije in stari akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno! Za varno odstranitev baterij ali akumulatorjev iz električnih naprav in za informacije o njihovi vrsti oz. kemičnem sistemu upoštevajte nadaljnje podatke v navodilih za uporabo in montažo. Lastniki oz.
Pomoč pri motnjah 13 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice! Motnja Vzrok Ukrep Rezalna nitka se ne dovaja. Kolut nitke je prazen. Zamenjajte kolut nitke. Motor ne deluje. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija ni vstavljena ali ni pravilno nameščena.
SI Garancija NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo. 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 163 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................................................................................... 163 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 2.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 6.6 Produljivanje rezne niti tijekom rada (13) ............................................................................ 176 7 Način i tehnika rada (11, 12, 14)................................................................................................... 176 8 Održavanje i njega ........................................................................................................................ 176 8.1 Zamjena svitka niti (10) ......................
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
HR Opis proizvoda Br. Dio 14 Štitnik s rezačem niti 15 Svitak niti * Nije uključen u opseg isporuke. 2.3.1 Namjestiva teleskopska drška Šišač trave opremljen je namjestivom teleskopskom drškom. Njome se uređaj može namjestiti prema individualnim veličinama tijela, a također se može zakretati glava motora. 2.3.2 Zakretna i prilagodljiva rezna glava Šišač trave opremljen je zakretnom i po nagibu prilagodljivom reznom glavom. 2.3.
Sigurnost 3 SIGURNOST 3.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne upute, upute za uporabu, ilustracije i tehničke podatke koji su predviđeni za ovaj električni alat. Propusti u poštovanju sljedećih uputa mogu prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozljede. ■ Sve sigurnosne napomene i upute sačuvajte za buduću uporabu.
HR ■ ■ ■ ■ ■ 166 imate prst na sklopki ili uključeni uređaj priključite na dovod električne energije, može doći do nesreća. Uklonite alate za namještanje ili francuski ključ prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalaze na rotacijskom dijelu električnog uređaja mogu dovesti do ozljeda. Izbjegavajte neuobičajen položaj tijela. Pobrinite se za sigurno uporište i uvijek održavajte ravnotežu. Time električni alat možete bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Sigurnost koje s njime nisu upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati opasni su ako ih koriste neiskusne osobe. ■ Temeljito održavajte električne alate i drugi alat koji se primjenjuje. Kontrolirajte funkcioniraju li pokretljivi dijelovi besprijekorni i nisu li zaglavljeni, nisu li dijelovi puknuti ili oštećeni tako da se narušava funkcioniranje električnoga alata. Oštećene dijelove dajte na popravak prije uporabe električnog alata.
HR ■ ■ ■ ■ 168 određenu vrstu akumulatora postoji opasnost od požara ako se koristi s drugim akumulatorima. U električnim alatima upotrebljavajte samo za to predviđene akumulatore. Uporaba drugih akumulatora može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. Akumulator koji ne koristite držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premošćivanje kontakata.
Sigurnost 3.2 Sigurnosne napomene za šišač trave 3.2.1 Sigurnosne napomene za opsluživanje UPOZORENJE! Opasnost od elektromagnetskog polja Ovaj električni alat tijekom rada stvara elektromagnetsko polje. To polje može pod određenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
HR Sigurnost 3.2.2 Izloženost buci Izloženost buci pri radu s ovim uređajem ne može se izbjeći. Radove s intenzivnom bukom izvodite u dopušteno i odobreno vrijeme. Po potrebi se pridržavajte vremena odmora te trajanje radova ograničite na minimalno potrebno. Za svoju osobnu zaštitu i za zaštitu osoba u blizini potrebno je nositi odgovarajuće štitnike sluha. 3.2.
Sigurnost ■ ■ ■ ■ ■ promjena boje ili stanja kože. Obično se ti simptomi odnose na prste, šake ili puls. Kod niskih temperatura opasnost se povećava. Provodite duže stanke tijekom radnog dana kako biste se mogli oporaviti od buke i vibracija. Svoj posao isplanirajte tako da se upotreba uređaja koji stvaraju snažne vibracije rasporedi na nekoliko dana. Ako primijetite neugodan osjećaj ili promjenu boje kože na rukama tijekom uporabe uređaja, odmah prestanite raditi. Provodite dovoljno stanki.
HR ■ Zaštitite akumulator od visoke topline, ulja i vatre kako se ne bi oštetio i kako ne bi mogle izaći pare i tekućina elektrolita. ■ Nemojte udarati ni bacati akumulator. ■ Akumulator nemojte koristiti kada je zaprljan ili mokar. Prije uporabe očistite i osušite akumulator suhom i čistom krpom. ■ Akumulator nemojte otvarati, rastavljati ni smanjivati. Postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja.
Sigurnost ■ Uređaj nemojte pogoniti u okruženju u kojem može doći do eksplozije ili požara. ■ Uređaj koristite samo u unutarnjim prostorijama i ne izlažite ga vodi i vlazi. ■ Punjač uvijek postavite na dovoljno prozračenu i nezapaljivu podlogu jer se zagrijava tijekom punjenja. Oslobodite ventilacijske otvore i ne pokrivajte uređaj. ■ Prije priključivanja punjača provjerite je li dostupan mrežni napon naveden u tehničkim podacima. ■ Mrežni kabel koristite isključivo za priključivanje punjača.
HR 4 Montaža MONTAŽA UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog nepotpune montaže! Rad nepotpuno montiranog uređaja može izazvati teške ozljede. ■ Uređaj pogonite samo kada je potpuno montiran! ■ Akumulator umetnite u uređaj tek kada je potpuno montiran! ■ Prije uključivanja svih sigurnosnih i zaštitnih mehanizama provjerite jesu li na mjestu i ispravni! 4.1 Montaža štitnika (02) 1. Pritisnite štitnik (02/1) na reznu glavu (02/a). 2. Štitnik se mora čujno uglaviti na reznoj glavi. 3.
Rukovanje 5.2 Uklanjanje transportne zaštite s rezača niti Prije prvog puštanja u pogon uklonite transportnu zaštitu na rezaču niti. 6 RUKOVANJE UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog labavih dijelova uređaja Dijelovi uređaja koji olabave tijekom rada mogu izazvati teške ozljede. ■ Prije uključivanja uređaja provjerite jesu li svi dijelovi uređaja čvrsto pritegnuti. ■ Učvrstite rezni alat tako da se tijekom rada ne može otpustiti. 6.1 Umetanje i vađenje akumulatora (04, 05) Umetanje akumulatora (04) 1.
HR 6.6 Produljivanje rezne niti tijekom rada (13) Rezna nit skraćuje se i troši tijekom rada. 1. Glavu niti (13/1) uvijek oslonite na travu. Tako se odmotava komad nove rezne niti sa svitka niti, a rezač niti reže potrošeni kraj niti. 7 NAČIN I TEHNIKA RADA (11, 12, 14) ■ Uključite uređaj i pričekajte da radi nekoliko trenutaka u praznom hodu. Najprije držite uređaj iznad trave koju se reže, a zatim ga spustite kako bi se izbjeglo preopterećenje. Uređaj malo nagnite prema naprijed (otpr.
Skladištenje Vađenje i umetanje svitka niti 1. Izvadite zamjenski svitak niti iz držača (01/6). 2. Istovremeno pritisnite oba gumba za deblokadu (10/1) (10/a) i skinite poklopac (10/5). 3. Izvadite prazni svitak niti (10/2). 4. Umetnite novi svitak niti (10/4) (10/b). Pritom pazite na to da opruga (10/3) bude ponovno umetnuta. 5. Provucite reznu nit kroz otvor (10/6) glave niti prema van. 6. Nataknite poklopac (10/5) i pritisnite ga tako da se uglavi. 7. Umetnite akumulator u uređaj. 9.
HR Sadržani litij-ionski akumulator podliježe pravilima o opasnom teretu, no može se transportirati prema smanjenim zahtjevima: ■ Privatni korisnik može transportirati akumulator bez dodatnih zahtjeva na prometnicama, dok god je zapakiran za maloprodaju te se transportira u privatne svrhe. ■ Komercijalni korisnici koji izvršavaju transport u povezanosti s glavnom djelatnosti (npr. isporuke od i do gradilišta ili prezentacije), također mogu iskoristiti takve smanjene zahtjeve.
Korisnička služba/Servis Napomene zakona o baterijama (BattG) ■ ■ ■ Stare baterije i akumulatori ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje! Radi sigurnog vađenja baterija ili akumulatora iz električnog uređaja te informiranja o njihovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite u obzir sljedeće podatke navedene u uputama za uporabu i montažu. Vlasnike ili korisnike baterija ili akumulatora zakon obvezuje na povrat.
HR Pomoć u slučaju smetnji 13 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice! Smetnja Uzrok Uklanjanje Rezna nit se ne dovodi. Svitak niti je prazan. Zamijenite svitak niti. Motor ne radi. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Nedostaje akumulator ili pravilno ne naliježe. Pravilno umetnite akumulator. Prekinuto je napajanje. 1. Uklonite akumulator. 2.
Jamstvo 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 184 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 184 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 2.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 6.6 Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy (13) ..................................................................... 199 7 Nawyki i technika pracy (11, 12, 14) ............................................................................................. 199 8 Konserwacja i pielęgnacja ............................................................................................................ 199 8.1 Wymiana szpuli żyłki (10).................................
PL Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
Opis produktu Nr Element 12 Pałąk ochronny dla roślin 13 Koło prowadzące 14 Osłona ochronna z odcinaczem linki 15 Szpula linki 2.4.2 Pałąk ochronny Chroni rośliny i inne osoby przed obracającą się żyłką tnącą. Dodatkowo żyłka tnąca jest chroniona przed nadmiernym zużyciem podczas cięcia przy murach. 2.5 Zakres dostawy WSKAZÓWKA Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu dostawy i należy je zakupić oddzielnie. * Nie wchodzi w zakres dostawy 2.3.
PL Bezpieczeństwo Symbol Znaczenie Nosić środki ochrony oczu i słuchu! Wyjąć akumulator przed wykonanie ustawienia lub czyszczenia urządzenia albo przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas. 3 BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane techniczne, które są dołączone do tego narzędzia elektrycznego.
Bezpieczeństwo wania narzędzia elektrycznego może spowodować naprawdę poważne obrażenia. ■ Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko powstania obrażeń. ■ Unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia.
PL nego po jego wielokrotnym używaniu. Nieuważne obchodzenie się może w ciągu ułamka sekundy doprowadzić do ciężkich urazów. 3.1.3 Użytkowanie i obsługa narzędzia elektrycznego ■ Nie przeciążać elektronarzędzia. Do określonej pracy należy używać narzędzia elektrycznego, które jest do niej przeznaczone. Z użyciem odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie wydajności. ■ Nie używać narzędzia elektrycznego z uszkodzonym włącznikiem.
Bezpieczeństwo Należy przy tym uwzględnić warunki na stanowisku pracy oraz rodzaj wykonywanej czynności. Użycie narzędzi elektrycznych do innych celów, niż przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. ■ Uchwyty i powierzchnie do chwytania muszą być zawsze suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania uniemożliwiają bezpieczne obsługę i zachowanie kontroli nad elektronarzędziami w nieprzewidzianych sytuacjach. 3.1.
PL ■ ■ ■ ■ 190 styków akumulatora. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może wywołać oparzenia lub ogień. W przypadku nieprawidłowego użytkowania może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu przemyć skażone miejsce wodą. W przypadku kontaktu cieczy z oczami należy dodatkowo zasięgnąć pomocy lekarskiej. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienia skóry lub oparzenia. Nie używać uszkodzonego ani zmodyfikowanego akumulatora.
Bezpieczeństwo 3.2 Zasady bezpieczeństwa dotycząca podkaszarki do trawy 3.2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi OSTRZEŻENIE! Zagrożenie powodowane przez pole elektromagnetyczne Zakupione narzędzie elektryczne podczas pracy emituje pole elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach pole to może zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych.
PL ■ Zawsze stać pod urządzeniem tnącym. ■ W przypadku trafienia na ciało obce: ■ Wyłączyć silnik. ■ Sprawdzić urządzenie pod względem uszkodzeń. 3.2.2 Obciążenie hałasem Określony poziom obciążenia hałasem generowanym przez opisywane urządzenie jest nieunikniony. Głośne prace zaplanować w dopuszczonym i wyznaczonym do tego czasie. W razie potrzeby uwzględnić czasy odpoczynku i ograniczyć czas pracy do najbardziej wymaganych czynności.
Bezpieczeństwo ■ Użytkować urządzenie jedynie z prędkością obrotową wymaganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu i wibracji. ■ Wskutek niewłaściwego użytkowania i konserwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu i drgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i zlecić naprawę jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych.
PL ■ Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprzedawcy. ■ Nie używać urządzenia przy temperaturach niższych niż 10 °C. Ustalić plan pracy, umożliwiający ograniczenie obciążenia drganiami. 3.2.4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora Rozdział ten zawiera wszystkie, podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz wskazówki ostrzegawcze, istotne w trakcie eksploatacji akumulatora.
Bezpieczeństwo ■ ■ ■ ■ wiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące prawidłowej eksploatacji akumulatora. Osobami nieupoważnionymi są m.in.: ■ osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, ■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy o akumulatorach. Wykorzystywanie akumulatora przez dzieci do zabawy musi być wykluczone poprzez ich poinstruowanie i zapewnienie odpowiedniej opieki.
PL ■ Ładowarkę należy stawiać w miejscu niezagrożonym wybuchem i o dobrej wentylacji, ponieważ nagrzewa się ona w trakcie pracy. Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych oraz nie przykrywać urządzenia. ■ Przed podłączeniem ładowarki sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej spełnia wymagania podane w danych technicznych. ■ Przewód zasilający może być wykorzystywany wyłącznie do podłączania ładowarki.
Montaż ■ Urządzenia należy magazynować w suchym i zamkniętym miejscu. Dzieci lub osoby nieuprawnione nie mogą mieć dostępu do urządzenia. 4 MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu! Eksploatacja niekompletnie zmontowanego urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ■ Urządzenie eksploatować tylko wówczas, gdy zostało całkowicie zmontowane. ■ Akumulator włożyć do urządzenia dopiero po zakończeniu całkowitego montażu.
PL Obsługa WSKAZÓWKA Dzięki funkcji automatycznego rozpoznawania stanu naładowania ładowany akumulator jest zabezpieczony przed przeładowaniem. Można zatem pozostawać podłączony do ładowarki przez pewien, jednak niezbyt długi, czas. Zakres temperatur podczas ładowania powinien wynosić od 5 °C do +45 °C. Czas ładowania przy pełnym naładowaniu wynosi maksymalnie 120 minut. Jeżeli czas pracy akumulatora mimo pełnego naładowania znacznie się skrócił oznacza to, że jest on zużyty i należy go wymienić na nowy.
Nawyki i technika pracy (11, 12, 14) 6. Pozwolić na jałowy bieg podkaszarki do trawy przez kilka chwil. Dzięki temu linki tnące zostaną przycięte na odpowiednią długość. 7. Zwolnienie włącznika/wyłącznika spowoduje wyłączenie urządzenia. ■ ■ OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych Po wyłączeniu głowica tnąca obraca się jeszcze przez kilka sekund. Sięganie może spowodować ryzyko powstania ran ciętych. ■ Odczekać na całkowite zatrzymania się głowicy żyłki. 6.
PL Przechowywanie WSKAZÓWKA Naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie kompetentne zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe AL-KO. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci lub wpływu wilgoci z otoczenia. Nie spryskiwać wodą. Po każdym użyciu należy oczyścić obudowę i nóż tnący, używając szczotki lub szmatki. Nie stosować wody i/lub agresywnych środków czyszczących ani rozcieńczalników – ryzyko korozji i uszkodzenia części z tworzyw sztucznych.
Transport 9.1 Przechowywanie akumulatora i ładowarki NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem i pożarem! Wybuch akumulatora w wyniku wystawienia na działanie ognia lub zetknięcia się ze źródłem wysokiej temperatury grozi śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała. ■ Akumulatory należy składować w chłodnym i suchym miejscu, z dala od otwartych płomieni lub źródeł wysokiej temperatury.
PL Utylizacja 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji. Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane w zużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządzenia! Ich utylizacja jest regulowana przez ustawę o zużytych bateriach.
Obsługa klienta/Serwis Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącznie w odniesieniu do akumulatorów i baterii sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i objętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach nienależących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i baterii. 12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższego punktu serwisowego AL-KO.
PL Pomoc w przypadku usterek 13 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia. ■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne! Usterka Przyczyna Usuwanie Żyłka tnąca nie jest podawana. Szpula żyłki jest pusta. Wymienić szpulę żyłki. Silnik nie działa. Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator.
Gwarancja Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować akumulatora. Styki akumulatora są zabrudzone. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Uszkodzenie akumulatora lub ładowarki. Zamówić części zamienne. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
PL Deklaracja zgodności WE 15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Akumulatorowa podkaszarka do trawy Numer seryjny G1083012 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Typ GT 4030 Osoba sporządzająca dokumentację Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 209 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................. 209 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
CZ Překlad originálního návodu k použití 6.6 Prodloužení struny během používání (13) .......................................................................... 222 7 Chování při práci a pracovní technika (11, 12, 14) ....................................................................... 223 8 Údržba a péče .............................................................................................................................. 223 8.1 Výměna strunové cívky (10)...................................
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bezproblémové manipulace. Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji. Předávejte dalším osobám pouze výrobek s tímto návodem k použití.
CZ Popis výrobku Č. Součást 14 Ochranný štít s odřezávačem struny 15 Strunová cívka * Není součástí dodávky 2.3.1 Nastavitelná teleskopická tyč Strunová sekačka je vybavena nastavitelnou teleskopickou tyčí. Stroj je tak možné nastavit individuálně na výšku těla a motorovou hlavu je možné natočit. 2.5 Součásti dodávky UPOZORNĚNÍ Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky a musí se zakoupit zvlášť. Akumulátor a nabíječku je třeba si pořídit samostatně. Akumulátor lithium-iontový 40 V max.
Bezpečnost Symbol Význam Před nastavováním nebo čištěním stroje, nebo pokud zůstane stroj delší dobu bez dohledu, akumulátor vyjměte. 3 BEZPEČNOST 3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VÝSTRAHA! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění, pokyny, vyobrazení a technické údaje, kterými je toto elektrické nářadí opatřeno. Nedbalost při dodržování následujících pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
CZ ■ ■ ■ ■ 212 druhu a použití elektrického nářadí, snižuje nebezpečí zranění. Vyvarujte se neúmyslného uvedení do provozu. Ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuté, než je připojíte do sítě nebo zapojíte akumulátor, před jeho uchopením a přenášením. Pokud máte při nesení elektrického nářadí prst na jeho spínači nebo zapnuté elektrické nářadí připojujete k napájení, může to vést k nehodám. Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte nastavovací nářadí nebo montážní klíče.
Bezpečnost ■ Než začnete provádět nastavení stroje nebo výměnu příslušenství a před uložením elektrického nářadí vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky anebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání nezamýšlenému zapnutí elektrického nářadí. ■ Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí. Nenechávejte elektrické nářadí používat osobami, které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osobami.
CZ nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. ■ Během používání elektrického nářadí zabraňte v přístupu dětem a jiným osobám. Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. 3.1.5 Použití a zacházení s akumulátorovým nářadím ■ Nabíjejte akumulátory pouze nabíječkami, které jsou doporučeny výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro určitý druh akumulátoru, může při použití s jiným akumulátorem vyvolat nebezpečí požáru.
Bezpečnost teplotní rozsah může akumulátor zničit a zvýšit nebezpečí požáru. 3.1.6 Servis ■ Elektrické nářadí nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s použitím originálních náhradních dílů. Tím bude zajištěno zachování bezpečnosti elektrického nářadí. ■ Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět výrobce nebo zplnomocněná servisní pracoviště. 3.2 Bezpečnostní pokyny pro strunovou sekačku 3.2.
CZ ■ Posekané předměty odstraňujte jen po úplném zastavení motoru a řezného ústrojí. ■ Odřezávače struny se kvůli nebezpečí řezných poranění nedotýkejte nechráněnýma rukama. ■ Po vytažení nové struny stroj před zapnutím vždy umístěte do jeho normální pracovní polohy. ■ Nepoužívejte kovové struny! ■ Ochranný štít, řezné ústrojí a motor stále udržujte volné od zbytků ze sečení. ■ Osoby, které nejsou se strojem seznámeny, by se měly nejdříve naučit s ním zacházet u vypnutého motoru.
Bezpečnost 3.2.3 Zatížení vibracemi VÝSTRAHA! Nebezpečí vyplývající z vibrací Skutečná emisní hodnota vibrací při používání stroje se může odlišovat od hodnoty uváděné výrobcem. Před popř. během používání respektujte následující ovlivňující faktory: ■ Je stroj používán v souladu s určeným účelem? ■ Je materiál správným způsobem posekán, popř. zpracován? ■ Nachází se stroj v řádném stavu vhodném k používání? ■ Je řezný nástroj správně nabroušený, popř.
CZ ■ ■ ■ ■ ■ 218 symptomy prsty, ruce nebo puls. Nebezpečí se zvyšuje za nízkých teplot. Během pracovního dne si dělejte delší přestávky, abyste si mohli odpočinout od hluku a vibrací. Plánujte si práci tak, aby se použití přístrojů se silnými vibracemi rozložilo na několik dnů. Máte-li nepříjemný pocit nebo jste během používání stroje zjistili zabarvení kůže na vašich rukou, okamžitě přerušte práci. Dodržujte dostatečně dlouhé pracovní přestávky.
Bezpečnost ■ Chraňte akumulátor před horkem, olejem a ohněm, aby se nepoškodil a neunikly z něj zplodiny a elektrolyt. ■ Akumulátor neprorážejte a neházejte s ním. ■ Akumulátor nepoužívejte znečištěný anebo mokrý. Vyčistěte akumulátor před použitím čistým suchým hadříkem a ponechte uschnout. ■ Akumulátor neotvírejte, nedemontujte anebo nedrťte. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat.
CZ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 220 nevykazují poškození. Používejte výrobek pouze v bezvadném stavu. Neprovozujte výrobek v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru. Provozujte pouze uvnitř budov a nevystavujte dešti nebo vlhkosti. Nabíječku vždy pokládejte na dobře větraný a nehořlavý povrch, protože se při nabíjení zahřívá. Větrací otvory udržujte volné a výrobek nezakrývejte. Před připojením nabíječky se ujistěte, zda je k dispozici síťové napětí uvedené v technických údajích.
Montáž 4 MONTÁŽ VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neúplné montáže! Provoz neúplně smontovaného přístroje může přivodit těžká poranění a poškození přístroje. ■ Přístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletně smontovaný! ■ Akumulátor vložte do přístroje tehdy, když je kompletně smontovaný! ■ Vyzkoušejte všechna bezpečnostní a ochranná zařízení, zda jsou k dispozici a jsou funkční! 5 5.
CZ 6 Obsluha OBSLUHA VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění uvolňujícími se díly stroje Díly stroje uvolněné během provozu mohou vést k těžkým poraněním. ■ Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda jsou všechny části stroje pevně našroubovány. ■ Řezné nástroje upevněte tak, aby se nemohly během provozu uvolnit. 6.1 6.4 Sklon žací hlavy (09) Se změněným úhlem sklonu je možné sekat i na nepřístupných místech, např. pod lavičkami, výstupky atd. 1. Stiskněte (09/a) zajišťovací tlačítko (09/1). 2.
Chování při práci a pracovní technika (11, 12, 14) 7 CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍ TECHNIKA (11, 12, 14) ■ Přístroj zapněte a nechejte ho běžet několik okamžiků naprázdno. Aby nedocházelo k přetížení přístroje, přístroj nejdříve podržte nad sekanou travou a pak ho teprve spusťte dolů. Stroj mírně nakloňte dopředu (asi 30°), abyste sekali špičkou struny. Postupujte pomalu (11). Strojem při sečení pohybujte rovnoměrně doprava a doleva (11). Dlouhou trávu je třeba sekat po vrstvách.
CZ Skladování 4. Zkontrolujte délku struny. 5. Předchozí kroky zopakujte tolikrát, dokud struna nedosáhne požadované délky. 9 SKLADOVÁNÍ Po každém použití stroj pořádně vyčistěte a, jsou-li k dispozici, umístěte všechny ochranné kryty. Stroj uchovávejte na suchém, uzamykatelném místě a mimo dosah dětí. ■ Strunovou sekačku zavěste za držadlo. Žací hlava tak nebude zbytečně zatížená. Před přestávkami delšími než 30 dní proveďte následující práce: ■ Stroj důkladně vyčistěte a uschovejte v suché místnosti.
Likvidace 11 LIKVIDACE pokyny k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrická a elektronická zařízení nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou zabudovány do stroje pevně, je nezbytné před odevzdáním vyjmout! Jejich likvidace se řídí zákonem o bateriích. Vlastník, příp. uživatel elektrických a elektronických zařízení mají zákonnou povinnost je po použití vrátit.
CZ Zákaznický servis/servis 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.
Pomoc při poruchách 13 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! Porucha Příčina Odstranění Struna se nevytahuje ven. Strunová cívka je prázdná. Vyměňte strunovou cívku. Motor neběží. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Akumulátor chybí nebo není správně vložen. Akumulátor správně nasaďte. Napájení je přerušené. 1. Vyjměte akumulátor. 2.
CZ Záruka 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
Prohlášení o shodě EC 15 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Akumulátorová strunová sekačka Výrobní číslo G1083012 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Osoba zplnomocněná za dokumentaci Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
SK Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 232 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 232 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
Preklad originálneho návodu na použitie 6.6 Predĺženie rezacej struny počas prevádzky (13)................................................................. 246 7 Správanie pri práci a technika práce (11, 12, 14) ......................................................................... 246 8 Údržba a starostlivosť ................................................................................................................... 247 8.1 Výmena cievky so strunou (10) .....................................
SK O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
Popis výrobku č. Konštrukčná časť 5 Prídavná rukoväť s preklápacou pákou 6 Držiak s náhradnou cievkou so strunou 7 Teleskopická tyč 8 Horná vodiaca objímka 9 Dolná vodiaca objímka 10 Zaisťovací gombík pre rezaciu hlavicu 11 Rezacia hlavica s motorom 12 Ochranný oblúk na rastliny 13 Vodiace kolečko 14 Ochranný štít s orezávačom struny 15 Cievka so strunou 2.
SK 2.6 Bezpečnosť Symboly na zariadenie Symbol Význam Buďte mimoriadne opatrní pri manipulácii! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Nebezpečenstvo v dôsledku vymršťovaných predmetov! Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej oblasti! Vzdialenosť medzi prístrojom a nepovolanými osobami musí byť minimálne 15 m v celom okruhu používateľa. Prístroj chráňte pred dažďom a vlhkosťou! Noste ochranu očí a sluchu! Pred nastavením alebo čistením prístroja, resp.
Bezpečnosť tuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom, keď je vaše telo uzemnené. ■ S elektrickým náradím sa vyhýbajte dažďu a vlhku. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 3.1.2 Bezpečnosť osôb ■ Buďte opatrný, dávajte pozor na to,čo robíte, a pracujte s elektrickým náradím s rozumom. Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
SK jené a správne používané. Používanie odsávania prachu môže znížiť ohrozenie spôsobené prachom. ■ Vyhýbajte sa mylnému dojmu o bezpečnosti a zanedbávaniu bezpečnostných pravidiel pre elektrické náradia, a to aj v prípade, ak ste sa po mnohonásobnom použití oboznámili s elektrickým náradím. Nepozorné používanie môže viesť za zlomok sekundy k vážnym zraneniam. 3.1.3 Používanie a zaobchádzanie s elektrickým náradím ■ Elektrické náradie nepreťažujte. Na svoju prácu používajte elektrické náradie na to určené.
Bezpečnosť ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť. ■ Používajte elektrické náradie, vložený nástroj, vložené nástroje atď. podľa týchto pokynov. Zohľadnite pri tom pracovné podmienka a činnosť, ktorá sa má vykonať. Použitie elektrického náradia na iné použitie ako je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám. ■ Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez oleja a tuku.
SK ■ ■ ■ ■ 238 kontaktmi akumulátora môžu mať za následok popáleniny alebo požiar. Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Vytekajúca kvapalina akumulátora môže viesť k podráždeniu kože alebo popáleninám. Nepoužívajte poškodený alebo zmenený akumulátor.
Bezpečnosť 3.2 Bezpečnostné pokyny k strunovej kosačke 3.2.1 Bezpečnostné pokyny k obsluhe VAROVANIE! Nebezpečenstvo elektromagnetického žiarenia Toto elektrické náradie vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností negatívne ovplyvniť aktívne alebo pasívne medicínske implantáty.
SK 3.2.2 Zaťaženie hlukom Pri práci s týmto prístrojom sa nedá vyhnúť určitému zaťaženiu hlukom. Hlučné práce vykonávajte v povolených a na to určených obdobiach. Dodržiavajte aj prípadné oddychové časy a vykonávanie prác obmedzte na nevyhnutnú dobu. V záujme Vašej osobnej ochrany a ochrany osôb, ktoré sa zdržiavajú v blízkosti, sa musí nosiť vhodná ochrana sluchu. Bezpečnosť 3.2.
Bezpečnosť niu maximálneho počtu otáčok, aby ste znížili hluk a vibrácie. ■ V prípade nesprávneho použitia a údržby sa môže zvýšiť hlučnosť a vibrácia prístroja. To vedie k poškodeniu zdravia. V tomto prípade prístroj okamžite vypnite a nechajte ho opraviť v autorizovanom servise. ■ Stupeň vibračného zaťaženia závisí od vykonávanej práce, resp. použitia prístroja. Odhadnite toto zaťaženie a zaraďte dostatočné pracovné prestávky. Týmto sa podstatne zníži vibračné zaťaženie počas celej pracovnej doby.
SK 3.2.4 Bezpečnostné pokyny k akumulátoru Táto časť návodu predstavuje všetky základné bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia byť dodržané pri používaní akumulátora. Prečítajte si tieto pokyny! ■ Akumulátor používajte len v súlade s určením, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú poháňané akumulátorom. Akumulátor nabíjajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO. ■ Nový akumulátor vybaľte z originálneho balenia až vtedy, keď sa má použiť.
Bezpečnosť ■ Nenechávajte akumulátor neustále v nabíjačke. Ak si chcete akumulátor na dlhší čas uschovať, vytiahnite ho z nabíjačky. ■ Vytiahnite akumulátor z poháňaných prístrojov, ak sa tieto už nebudú nepoužívať. ■ Nepoužívaný akumulátor vysušte a uskladnite na zamknutom mieste. Chráňte ho pred horúčavou a priamym slnečným žiarením. Neoprávnené osoby a deti nesmú mať ku akumulátoru prístup. 3.2.
SK ■ Neotvárajte nabíjačku ani akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo vzniku skratu. ■ Zariadenie si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len kvalifikovaným odborníkom a s použitím originálnych náhradných dielov. ■ Takéto osoby smú zariadenie používať iba v prípade, že sú pod dozorom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba vysvetlila, ako sa má akumulátor používať. Neoprávnené osoby sú napr.
Uvedenie do prevádzky 5 5.1 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Nabíjanie akumulátora POZOR! Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní! Na základe ohriatia nabíjačky vzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak sa postaví na ľahko zápalný podklad a nie je dostatočne vetraná. ■ Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý podklad a používajte ju v nehorľavom prostredí. ■ Ak je k dispozícii: Udržujte vetraciu drážku voľnú. 5.
SK Správanie pri práci a technika práce (11, 12, 14) 6.3 Otočenie rezacej hlavice (07, 08) Napr. na orezanie okrajov trávnika je možné rezaciu hlavicu otočiť o 180° (07, 08). 1. Teleskopickú tyč (07/1) mierne vytiahnite smerom hore (07/a). 2. Zároveň rezaciu hlavu (07/2) otočte o 180° (07/b), kým sa nezachytí. 3. Teleskopickú tyč zafixujte potiahnutím smerom dole (07/a). 6.4 Naklonenie rezacej hlavice (09) So zmeneným uhlom sklonu je možné kosiť aj na neprístupných miestach, napr.
Údržba a starostlivosť 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia porezaním Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do priestoru s ostrými a pohybujúcimi sa dielmi prístroja, ako aj do priestoru rezného nástroja. ■ Pred údržbárskymi, ošetrovacími a čistiacimi prácami prístroj vždy vypnite. Vyberte akumulátor. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice.
SK 9.1 Preprava Uskladnenie akumulátora a nabíjačky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! K usmrteniu alebo vážnemu zraneniu osôb dôjde vtedy, keď akumulátor vybuchne, pretože bol uskladnený pri otvorenom plameni alebo zdrojoch tepla. ■ Akumulátor skladujte v chlade a v suchu, nie však pri otvorenom plameni alebo zdrojoch tepla.
Likvidácia 11 LIKVIDÁCIA Pokyny k zákonu o elektrických a elektronických prístrojoch (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrické a elektronické staré zariadenia nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne! Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. Majitelia, resp.
SK Zákaznícky servis 12 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.
Pomoc pri poruchách 13 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice! Porucha Príčina Odstránenie Rezacia struna sa neposúva ďalej. Cievka so strunou je prázdna. Vymeňte cievku so strunou. Motor nebeží. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Akumulátor chýba alebo nedosadá správne. Akumulátor vložte správne. Elektrické napájanie je preru- 1.
SK Záruka UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis. 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Vyhlásenie o zhode ES 15 VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Akumulátorová strunová kosačka Sériové číslo G1083012 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentácia - oprávnená osoba Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 256 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak......................................................................................... 256 2 Termékleírás .................................................................................................................................
Az eredeti kezelési útmutató fordítása 6.6 A vágószál hosszabbítása működés közben (13) ............................................................... 270 7 Munkamagatartás és munkatechnika (11, 12, 14)........................................................................ 270 8 Karbantartás és ápolás ................................................................................................................. 271 8.1 A szálorsó cseréje (10)........................................................
HU Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.
Termékleírás Sz. Alkatrész 13 Vezetőkerék 14 Védőpajzs szálvágóval 15 Damilfej * Nem része a szállítmánynak. 2.3.1 Állítható teleszkópos kar A szegélynyíróhoz állítható teleszkópos kar tartozik. Ennek segítségével a készülék beállítható az egyéni testmagasságokhoz, és a motorfej elforgatható. 2.3.2 Elforgatható és állítható vágófej A szegélynyíró egy elforgatható és dönthető állású vágófejjel rendelkezik. 2.3.
HU Biztonság Szimbó- Jelentés lum Az akkumulátort vegye ki, mielőtt a készüléken beállítást vagy tisztítási munkát végez, vagy ha a készüléket hosszabb ideig felügyelet nélkül hagyja. 3 BIZTONSÁG 3.1 Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez az elektromos eszközhöz tartozó összes biztonsági utasítást, illusztrációt és műszaki adatot.
Biztonság ■ ■ ■ ■ és alkalmazásától függően csökkenti a sérülések kockázatát. Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. Győződjön meg, hogy a villamos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a hálózatba és/vagy az akkumulátorhoz csatlakoztatja, felveszi vagy tartja. Ha szállítás közben az ujját az elektromos szerszám kapcsolóján tartja, vagy az elektromos készüléket bekapcsolva csatlakoztatja a hálózatra, ez balesetekhez vezethet.
HU ■ Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek kapcsolója hibás. Olyan elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és javításra szorul. ■ Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a kivehető akkumulátort, mielőtt a készüléken beállításokat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos készüléket elrakja. Ezek az óvintézkedések meggátolják az elektromos szerszám véletlenszerű elindítását.
Biztonság 3.1.4 Munkahelyi biztonság ■ A munkaterületét tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ■ Az elektromos szerszámot ne használja robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikrát keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket felgyújthatják. ■ Az elektromos szerszám használata közben a gyermekeket és más személyeket tartsa távol.
HU ■ Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot soha ne töltse az üzemeltetési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. Nem megfelelő töltés vagy a megengedett hőmérsékleti tartományon kívül történő töltés károsíthatja az akkumulátort és fokozza a tűzveszélyt. 3.1.6 Szerviz ■ Elektromos szerszámát csak szakképzett személyzettel és eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa.
Biztonság ■ Várja meg, amíg a motor kikapcsolása után a vágóberendezés teljesen leáll. ■ A vágási törmeléket csak akkor távolítsa el, ha a motor és a vágóberendezés teljesen leállt. ■ A szálvágót a vágási sérülések veszélye miatt ne érintse meg csupasz kézzel. ■ Új szál kihúzása után a készüléket mindig tartsa a szokásos munkahelyzetben, mielőtt bekapcsolja. ■ Ne használjon fémes vágószálakat! ■ A védőpajzsot, a vágóberendezés és a motort mindig tartsa tisztán a nyírási maradványoktól.
HU Biztonság 3.2.3 Rezgésterhelés FIGYELMEZTETÉS! Veszély rezgés miatt A készülék használata közben a tényleges rezgéskibocsátási érték a gyártó által megadott értéktől eltérhet. Használat előtt, ill. közben vegye figyelembe a következő befolyásoló tényezőket: ■ A készüléket rendeltetésszerűen használják? ■ Az anyag vágása, ill. előkészítése a megfelelő módon és formában történik? ■ A készülék a szokásos üzemi állapotban található? ■ A vágószerszám megfelelően meg van élezve, ill.
Biztonság ■ ■ ■ ■ mál esetben ezek a tünetek az ujjakat, a kezeket vagy a pulzust érintik. Alacsonyabb hőmérsékleten a veszély fokozódik. Iktasson be a munkanapba hosszabb szüneteket, hogy a zajtól és a rezgésektől való regenerálódás lehetséges legyen. A munkát úgy tervezze meg, hogy az erős rezgést keltő készülékek használata több napra legyen elosztva. Ha a készülék használata közben a kezeinél kellemetlen érzése lenne vagy a bőre elszíneződne, akkor azonnal szakítsa meg a munkavégzést.
HU ■ A készülékben való használat közben ne tegye ki az akkumulátort nyirkosság és nedvesség hatásának. ■ Az akkumulátort hőtől, olajtól és tűztől óvni kell, hogy ne károsodhasson és ne távozhassanak belőle gőzök és folyékony elektrolitok. ■ Ne ütögesse és ne dobálja az akkumulátort. ■ Ne használja az akkumulátort, ha szennyezett vagy nedves. Az akkumulátort használat előtt száraz, tiszta ruhával tisztítsa meg és szárítsa meg. ■ Az akkumulátort nem szabad kinyitni, szétszedni vagy öszszenyomni.
Biztonság ■ A készüléket csak rendeltetésszerűen használja, azaz a szóban forgó akkumulátor töltésére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait töltse a töltőkészülékkel. ■ Használat előtt az egész készüléket, de különösen a hálózati kábelt és az akkumulátornyílást ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajtuk sérülés. A készüléket csak kifogástalan állapotban szabad használni. ■ Ne üzemeltesse a készüléket robbanás- és tűzveszélyes környezetben.
HU ■ olyan személyek (a gyerekeket is beleértve), akik megváltozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkeznek ■ olyan személyek, akik semmilyen tapasztalattal és/ vagy ismerettel nem rendelkeznek a készülékkel kapcsolatban. ■ Figyelni kell a gyerekekre és meg kell tanítani nekik, hogy ne játsszanak a készülékkel. ■ A nem használt készülékeket száraz és zárt helyen kell tárolni. Illetéktelen személyek és gyerekek ne férhessenek hozzá a készülékhez.
Üzembe helyezés 5 5.1 ÜZEMBE HELYEZÉS Akkumulátor feltöltése VIGYÁZAT! Tűzveszély töltés közben! A töltőkészülék felmelegedése miatt tűzveszély áll fenn, ha a töltőkészüléket gyúlékony felületre helyezik, és nem megfelelő a szellőztetés. ■ A töltőkészüléket mindig nem gyúlékony felületen, ill. nem gyúlékony környezetben használja. ■ Ha vannak: A szellőzőréseket hagyja szabadon. TUDNIVALÓ Az akkumulátort az első használat előtt teljesen töltse fel. Az akkumulátor bármilyen töltöttségi állapotban tölthető.
HU Munkamagatartás és munkatechnika (11, 12, 14) 6.3 A vágófej elforgatása (07, 08) Például a gyepszegély nyírásához a vágófej 180°-kal elforgatható (07, 08). 1. A teleszkópos nyelet (07/1) kissé húzza felfelé (07/a). 2. Ezzel egy időben a vágófejet (07/2) 180°-kal, kattanásig forgassa el (07/b). 3. Hagyja a teleszkópos nyelet lefelé bekattanni (07/a). 6.4 A vágófej megdöntése (09) A dőlésszög megváltoztatásával nehezen hozzáférhető helyeken is végezhet fűnyírást, pl. padok, kiszögelések stb. alatt. 1.
Karbantartás és ápolás 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések veszélye Vágási sérülések veszélye az éles szélű és még mozgó készülék-alkatrészek közé, valamint a vágószerszámokba nyúlás esetén. ■ Karbantartási, gondozási és tisztítási munkák előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. Távolítsa el az akkumulátort. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt. TUDNIVALÓ Javítási munkákat csak kompetens szaküzemek vagy a mi AL-KO szervizeink végezhetnek.
HU 9.1 Szállítás Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély! Halálos vagy súlyos sérülés történhet, ha az akkumulátort nyílt láng vagy hőforrások közelében tárolja. ■ Az akkumulátort hűvös, száraz helyen, nyílt lángtól vagy hőforrásoktól távol kell tárolni. TUDNIVALÓ Az akkumulátor feltöltés közben a töltési szint automatikus észlelése miatt a túltöltés ellen védett, és ezért egy ideig, azonban nem tartósan, a töltőkészülékkel összekötve maradhat.
Ártalmatlanítás 11 ÁRTALMATLANÍTÁS Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ ■ ■ ■ A használt elektromos és elektronikus készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmatlanításuk szükséges! A régi elemeket vagy akkumulátorokat, amelyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, leadás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorokra vonatkozó törvény szabályozza.
HU Ügyfélszolgálat/Szerviz Ezek az állítások csak azokra az elemekre és akkumulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és amelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek érvényben az elemek és akkumulátorok ártalmatlanítására vonatkozóan.
Hibaelhárítás 13 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! Hiba Ok Elhárítás Vágószál utánpótlása akad. A szálorsó üres. Cserélje ki a szálorsót. A motor nem jár. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor hiányzik vagy rosszul van elhelyezve. Helyezze be megfelelően az akkumulátort. Az áramellátás megszakadt. 1.
HU Garancia TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz. 14 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták.
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 279 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 279 2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning 6.6 Forlæng skæretråden under brugen (13) ............................................................................ 292 7 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (11, 12, 14) .................................................................................. 292 8 Service og vedligeholdelse ........................................................................................................... 292 8.1 Udskift trådspole (10) ...................................
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.
DK Produktbeskrivelse * Følger ikke med leveringen. 2.3.1 Justerbart teleskopskaft Plænetrimmeren er forsynet med justerbart teleskopskaft. Dermed kan apparatet indstilles til den individuelle kropshøjde, og motorhovedet kan drejes. 2.3.2 Drejeligt og justerbart skærehoved Plænetrimmeren er forsynet med et skærehoved, der er drejeligt og som kan justeres i hældningen. 2.3.3 Vippeautomatik En vippeautomatik er integreret i trådhovedet, således at skæretråden kan forlænges, mens motoren kører. 2.
Sikkerhed 3 SIKKERHED 3.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ved elværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinstruktioner, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette elværktøj er udstyret med. Manglende overholdelse af de efterfølgende anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. ■ Opbevar alle sikkerhedsanvisninger med henblik på fremtidig brug.
DK ■ ■ ■ ■ ■ 282 tænd/sluk-knappen eller tilslutter et tændt redskab til strømforsyningen. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før du tænder for el-redskabet. Et værktøj eller en nøgle, der er sat i et roterende el-redskab, kan medføre kvæstelser. Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for sikkert fodfæste, og sørg altid for at holde balancen. På denne måde kan du bedre kontrollere el-redskabet i uventede situationer. Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker.
Sikkerhed ■ Plej elværktøjet og påstiksværktøjet omhyggeligt. Kontroller om bevægelige dele fungerer som de skal og ikke sidder i klemme, om dele er i stykker eller beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets funktion er nedsat. Få beskadigede dele repareret, før det elektriske værktøj bruges.Mange ulykker har deres årsag i dårligt vedligeholdte elværktøjer. ■ Hold skærende/klippende redskaber skarpe og rene.
DK ■ Brug kun de dertil beregnede batterier i elværktøjet.Der er fare for kvæstelser og brand, hvis der bruges andre batterier. ■ Hold batterier, der ikke anvendes, på afstand af hæfteklammerne, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre mindre metalgenstande, der kan forårsage en direkte forbindelse af polerne. Der er fare for forbrændinger eller brand, hvis batteriets poler kortsluttes. ■ Ved forkert anvendelse kan der sive væske ud af batteriet. Undgå al kontakt med væsken.
Sikkerhed 3.2 Sikkerhedsanvisninger for plænetrimmer 3.2.1 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening ADVARSEL! Fare ved elektromagnetisk felt Dette elværktøj frembringer et elektromagnetisk felt, når det bruges. Dette felt kan under bestemte omstændigheder påvirke aktive eller passive medicinske implantater.
DK 3.2.2 Larmbelastning Larmbelastning kan ikke undgås helt med apparatet. Brug det larmende apparat på tilladte tidspunkter. Overhold hviletider, og begræns arbejdets varighed til det nødvendigste. For din egen personlig beskyttelse og for at beskytte personer i nærheden, skal der bruges høreværn. Sikkerhed 3.2.3 Vibrationsbelastning ADVARSEL! Fare pga. vibration Den faktiske vibrationsemissionsværdi ved anvendelse af apparatet kan afvige fra den værdi, producenten har angivet.
Sikkerhed ■ Apparatets larm og vibrationer kan blive forøget som følge af ukorrekt brug og service. Dette medfører sundhedsskader. Sluk apparatet i disse tilfælde med det samme, og få det repareret af et autoriseret serviceværksted. ■ Belastningen som følge af vibrationer afhænger af det arbejde, der udføres eller af apparatets brug. Vurder belastningen, og sørg for tilstrækkelige arbejdspauser. Dermed reduceres belastningen som følge af vibrationer over hele arbejdstiden.
DK 3.2.4 Sikkerhedsanvisninger for batteriet Dette afsnit indeholder alle de grundlæggende sikkerheds- og advarselsforskrifter, som skal overhoveds ved anvendelse af batteriet. Læs disse anvisninger! ■ Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batteridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad kun batteriet med den dertil beregnede AL-KO-oplader. ■ Pak først det nye batteri ud af den originale emballage, når det skal bruges.
Sikkerhed solstråler. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til batteriet. 3.2.5 Sikkerhedsanvisninger for oplader Dette afsnit indeholder alle grundlæggende sikkerhedsanvisninger og advarsler, som skal overholdes ved brug af opladeren. Læs disse anvisninger! ■ Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til opladning af det pågældende batteri. Oplad kun originale batterier fra ALKO med opladeren.
DK Montering ■ Personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner ■ Personer som ingen erfaring og/eller viden har om apparatet. ■ Børn skal være under opsyn og instrueres, således at de ikke leger med apparatet. ■ Apparater, der ikke bruges, skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til apparatet.
Betjening BEMÆRK Den automatiske registrering af ladetilstanden beskytter batteriet mod overopladning. Batteriet kan derfor blive siddende i opladeren et stykke tid, men ikke permanent. Temperaturområdet for opladningen skal være mellem 5 °C og +45 °C. Hvis batteriet skal lades helt op, tager det maks. 120 minutter. Hvis batteriets driftstid mindskes væsentligt på trods af, at det er blevet ladet helt op, er batteriet opbrugt og skal erstattes med et nyt originalbatteri.
DK Arbejdsmåde og arbejdsteknik (11, 12, 14) ADVARSEL! Fare for snitsår Når apparatet er slukket, drejer trådhovedet stadig i nogle sekunder. Der er fare for snitsår, hvis der gribes ind i dets område. ■ Vent, indtil trådhovedet står helt stille. 8 ADVARSEL! Fare for snitsår Der er fare for snitsår, hvis de skarpe, bevægende dele samt skæreværktøjet berøres. ■ Sluk altid for apparatet, før vedligeholdelse, pleje og rengøring udføres. Tag batteriet ud.
Opbevaring Isæt trådspolen eller træk den ud 1. Tag reservetrådspolen ud af holderen (01/6). 2. Tryk samtidigt på begge oplåsningsknapper (10/1) (10/a), og tag afdækningen (10/5) af. 3. Tag den tomme trådspole (10/2) ud. 4. Sæt den nye trådspole (10/4) i (10/b). Sørg for, at fjederen (10/3) sættes i igen. 5. Før skæretråden ud gennem åbningen (10/6) på trådhovedet. 6. Sæt afdækningen (10/5) på og tryk fast, til den går i hak. 7. Sæt batteriet ind i apparatet. 9.
DK Det monterede li-ion batteri er underlagt loven om farligt gods, men kan dog transporteres under forenklede betingelser: ■ Batteriet kan uden videre påbud transporteres af brugeren på veje, hvis apparatet er indpakket i den originale emballage og transporten er af privat art. ■ Erhvervsmæssige brugere, som udfører transporten i forbindelse med arbejdet (f.eks. transport til eller fra byggepladser eller ved præsentationer), kan ligeledes følge de forenklede regler.
Kundeservice/service Henvisninger til batteriloven ■ ■ ■ Udtjente batterier og genopladelige batterier må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! Følg anvisningerne i betjenings- eller monteringsvejledningen om sikker udtagning af batterier eller genopladelige batterier fra det elektriske udstyr samt for informationer om deres type eller kemiske system.
DK Hjælp ved forstyrrelser 13 HJÆLP VED FORSTYRRELSER FORSIGTIG! Fare for kvæstelse Skarpe samt bevægende apparatdele kan medføre kvæstelser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet! Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Der tilføres ikke skæretråd. Trådspolen er tom. Udskift trådspolen. Motoren kører ikke. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriet mangler eller er ikke Sæt batteriet korrekt i. korrekt isat. Motoren arbejder med afbrydelser.
Garanti 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
SE Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 300 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 300 2 Produktbeskrivning ..................................................................................................................
Översättning av originalbruksanvisning 6.6 Förlänga trimmertråden under pågående drift (13) ............................................................. 312 7 Arbetsbeteende och arbetsteknik (11, 12, 14).............................................................................. 313 8 Underhåll och skötsel ................................................................................................................... 313 8.1 Byta trådspole (10) ...................................................
SE Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.
Produktbeskrivning 2.3.1 Reglerbart teleskopskaft Grästrimmern är utrustad med ett reglerbart teleskopskaft. Detta innebär att maskinen kan ställas in efter individuell kroppslängd och att motorhuvudet kan vridas. Litiumjon-batteri 40 V max., 4,0 Ah Best.-nr. batteri 113280, best.-nr. laddare 113281 2.3.2 Vrid- och reglerbart skärhuvud Grästrimmern är utrustad med ett vridbart och lutningsbart skärhuvud. 2.6 Litiumjon-batteri 40 V max., 5,0 Ah Best.-nr. batteri 113524, best.-nr.
SE 3 Säkerhet SÄKERHET 3.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, bilder och tekniska data som gäller för detta elverktyg. Om säkerhetsanvisningar och annan information inte beaktas finns det risk för elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. ■ Förvara säkerhetsanvisningar och information på ett säkert ställe för framtida bruk.
Säkerhet ■ ■ ■ ■ finger på strömbrytaren medan du bär elverktyget, eller elverktyget är tillslaget när du ansluter det maskinen till strömförsörjningen. Ta bort justeringsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel som sitter i en roterande komponent kan orsaka personskador. Undvik att arbeta i onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och alltid håller balansen. På så sätt kan du bättre kontrollera det eldrivna redskapet i en oförutsedd situation.
SE saknar kunskaper eller inte har läst dessa anvisningar använda elverktyget. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. ■ Var noga med underhållet av elverktyg och insatsverktyg. Kontrollera att rörliga delar fungerar felfritt och inte kläms fast. Kontrollera också att inga andra delar är skadade och påverkar elverktygets funktion. Lämna in verktyget för att reparera skadade delar innan det tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
Säkerhet ■ Använd endast batterier som är avsedda för elverktyget. Om andra batterier används finns risk för personskador eller brand. ■ Förvara batterier som inte används på tillräckligt avstånd från gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra metallföremål som kan orsaka en elektrisk överbryggning mellan kontakterna. En kortslutning mellan batterikontakterna kan leda till brännskador eller brand. ■ Vid felaktig användning kan vätska läcka ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska.
SE Säkerhet 3.2 Säkerhetsanvisningar för grästrimmer 3.2.1 Säkerhetsanvisningar för manövrering VARNING! Risk för elektromagnetiskt fält Elverktyget genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan i vissa situationer påverka aktiva och passiva medicinska implantat. ■ För att undvika allvarliga eller dödliga skador rekommenderar vi att personer med medicinska implantat tar kontakt med sin läkare och tillverkaren av implantatet innan elverktyget används.
Säkerhet inskränk arbetstiden till den absolut nödvändiga. Bär alltid hörselskydd under arbetet och se även till att personer i närheten bär hörselskydd. 3.2.3 Vibrationsbelastning VARNING! Risk för vibration Det faktiska vibrationsemissionsvärdet när maskinen används kan avvika från tillverkarens angivna värde. Beakta följande inverkande faktorer före resp.
SE ■ ■ ■ ■ 308 klåda, smärtor, förminskad muskelstyrka, förändring av hudens färg och tillstånd. Normalt uppträder dessa symptom först på fingrar, händer och märks på pulsen. Faran är särskilt stor vid lägre utomhustemperaturer. Ta längre pauser under arbetsdagen för få vila från buller och vibrationer. Planera arbetet så att användning av maskinen som ger särskilt kraftiga vibrationer fördelas över flera arbetsdagar.
Säkerhet ■ Skydda batteriet från värme, olja och öppen eld så att det inte skadas och så att inga ångor eller elektrolytvätskor kan rinna ut. ■ Utsätt inte batteriet för stötar och kasta det inte. ■ Använd inte batteriet när det är smutsigt eller vått. Rengör och torka batteriet med en torr och ren duk. ■ Öppna, demontera eller sönderdela inte batteriet. Risk för elektriska stötar och kortslutning.
SE ■ Använd inte apparaten i explosions- och brandfarliga miljöer. ■ Använd endast apparaten inomhus och utsätt den inte för väta och fukt. ■ Placera alltid laddaren på en välventilerad och ej brännbar yta, eftersom den värmer upp sig vid laddning. Håll ventilationsöppningarna fria och täck inte över apparaten. ■ Ta innan anslutningen av laddaren reda på om den nätspänning som anges i avsnittet ”Tekniska data” också finns tillgänglig.
Montering 4 MONTERING VARNING! Faror p.g.a. ofullständig montering! Drift av ofullständigt monterad maskin kan leda till allvarliga kroppsskador och skador på maskinen. ■ Använd enbart maskinen när den har monterats komplett. ■ Sätt först i batteriet när maskinen i övrigt är färdigmonterat! ■ Kontrollera att alla säkerhets- och skyddsanordningar är på plats och funktionsdugliga! 5 5.
SE 6 Användning ANVÄNDNING VARNING! Risk för personskador av komponenter som lossnar Komponenter på maskinen som lossnar under arbetet kan orsaka allvarliga personskador. ■ Kontrollera innan maskinen slås på att alla maskinkomponenter har skruvats fast. ■ Montera skärverktygen så att de inte kan lossna under arbetet. 6.1 6.4 Luta skärhuvudet (09) Med ändrad lutningsvinkel kan man trimma även på svåråtkomliga ställen t.ex. under bänkar, avsatser etc. 1. Tryck på låsknappen (09/1) (09/a). 2.
Arbetsbeteende och arbetsteknik (11, 12, 14) 7 ARBETSBETEENDE OCH ARBETSTEKNIK (11, 12, 14) ■ Slå på maskinen och låt den köra i tomgång under kort tid. Håll maskinen först över gräset som ska trimmas och sänk den först därefter för att undvika överbelastning. Luta maskinen lätt framåt (ca. 30°) och klipp gräs med spetsen av trimmertråden. Gå långsamt framåt (11). För maskinen jämnt åt höger och vänster under arbetet (11). Långt gräs måste skäras i flera etapper.
SE Ta ut trådspolen och sätta i reservtrådspolen 1. Ta ut reservtrådspolen ur hållaren (01/6). 2. Tryck samtidigt in båda låsknappar (10/1) och ta av (10/a) kåpan (10/5). 3. Ta ut den tomma trådspolen (10/2). 4. Sätt i en ny trådspole (10/4) (10/b). Se till att fjädern (10/3) är på plats igen. 5. För in trimmertråden genom öppningen (10/6) på trådhuvudet och dra ut den. 6. Sätt tillbaka kåpan (10/5) och tryck till så att den klickar fast. 7. Sätt in batteriet i maskinen. Förvaring 9.
Återvinning Li-jonbatteri omfattas av bestämmelserna om transport av farligt gods och får endast transporteras under vissa förutsättningar. ■ Batteriet kan utan problem transporteras av användaren i gatutrafik förutsatt att batteriet är förpackat i handelsemballage och transporten inte är yrkesmässig. ■ Yrkesmässiga användare som genomför transporten som del av sin verksamhet, t.ex. med leverans till byggplatser eller demonstrationer bör även respektera dessa anvisningar.
SE Kundtjänst/service Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämnen eller tungmetaller som har negativ inverkan på miljön och som kan orsaka hälsoproblem. Användning av uttjänta batterier och deras innehåll inverkar menligt på miljö och hälsa. Symbolen med överkorsad soptunna betyder att elektrisk och elektronisk utrustning inte kan slängas i hushållssoporna. Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärl har följande betydelser.
Felavhjälpning 13 FELAVHJÄLPNING OBSERVERA! Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av maskinen! Störning Orsak Åtgärd Trimmertråden matas inte fram. Trådspolen är tom. Byt ut trådspolen. Motorn går inte. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteri saknar eller är felplacerat. Sätt i batteriet korrekt. Ingen strömförsörjning. 1. Ta ur batteriet. 2. Rengör instickskontakterna i maskinen.
SE Garanti ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda. 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 321 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 321 2 Produktbeskrivelse ....................................................................................................................
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen 6.6 Forlenge klippetråden under drift (13) ................................................................................. 333 7 Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (11, 12, 14) ................................................................................. 334 8 Vedlikehold og pleie...................................................................................................................... 334 8.1 Skifte trådspole (10) ........................
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.
NO Produktbeskrivelse * Ikke inkludert i leveringsomfanget. Batteri og lader må anskaffes separat: 2.3.1 Justerbar teleskopstang Gresstrimmeren er utstyrt med en justerbar teleskopstang. Med dette kan apparatet stilles inn til individuelle kroppshøyder og motorhodet kan svinges. Litium-ionbatteri 40 V maks., 4,0 Ah Best.-nr. batteri 113280, best.-nr. lader 113281 2.3.2 Svingbart og justerbart klippehode Gresstrimmeren er utstyrt med et svingbart klippehode som kan justeres i hellingen. 2.6 2.3.
Sikkerhet 3 SIKKERHET 3.1 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger, anvisninger, bildeanvisninger og tekniske data som dette elektroverktøyet er utstyrt med. Hvis de etterfølgende anvisningene ikke overholdes, kan det føre til strømstøt, brann og/eller alvorlige personskader. ■ Ta vare på alle sikkerhetsanvisningene og anvisningene for fremtidig bruk.
NO ■ ■ ■ ■ ■ 324 eller hvis det er slått på når du kobler det til strømtilførselen, kan det føre til ulykker. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en del av elektroverktøyet som går rundt, kan føre til personskader. Unngå unormale kroppsstillinger. Sørg for å stå støtt og pass alltid på å ha likevekt. På den måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bruk egnet bekledning.
Sikkerhet ikke har lest anvisningene, må ikke bruke det. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. ■ Stell elektroverktøyet og bruksverktøyet med omhu. Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, og om deler er brukket eller skadet, slik at det påvirker funksjonen til elektroverktøyet. Sørg for at skadde deler blir reparert før elektroverktøyet tas i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av elektroverktøyet.
NO ■ ■ ■ ■ 326 som er beregnet på en bestemt type batterier hvis den brukes til andre batterier. Bruk kun batterier som er beregnet til dette i elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan føre til personskader og brannfare. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan føre til at kontaktene blir forbikoblet. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
Sikkerhet 3.2 Sikkerhetsanvisninger for gresstrimmer 3.2.1 Sikkerhetsanvisninger for betjening ADVARSEL! Fare pga. elektromagnetisk felt Dette elektroverktøyet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under visse omstendigheter påvirke aktive eller passive medisinske implantater. ■ For å redusere faren for alvorlige eller dødelige skader, anbefaler vi at personer med medisinske implantater oppsøker legen sin og produsenten av det medisinske implantatet før elektroverktøyet brukes.
NO Sikkerhet og bestemte tider for dette. Overhold hviletider, og begrens arbeidets varighet til det nødvendige. Bruk egnet hørselsvern til personlig beskyttelse og til beskyttelse i nærheten av personer. 3.2.3 Vibrasjonsbelastning ADVARSEL! Fare pga. vibrasjon Den faktiske vibrasjonsemisjonsverdien ved bruk av apparatet kan avvike fra produsentens angitte verdi.
Sikkerhet ■ ■ ■ ■ ■ av farge eller tilstand på huden. Normalt rammer disse symptomene fingrene, hendene eller pulsen. Ved lave temperaturer øker faren. Legg inn lengre pauser i løpet av arbeidsdagen, slik at du kan komme deg igjen etter støy og vibrasjon. Planlegg arbeidet slik at bruk av apparater som lager sterke vibrasjoner, fordeler over flere dager. Hvis det fastslås ubehagelig følelse eller misfarging av hud under bruk av apparatet, avbryt straks arbeidet. Legg inn tilstrekkelige arbeidspauser.
NO ■ Ikke utsett batteriet for støt eller kast. ■ Batteriet må ikke brukes tilsmusset eller vått. Før bruk av batteriet rengjør og tørk av batteriet med en tørr, ren klut. ■ Ikke åpne, ødelegg eller demonter batteriet. Det er fare for strømstøt og kortslutning. ■ Dette batteriet må ikke brukes av uvedkommende personer, dette gjelder dog ikke hvis de er under oppsyn av en person som har ansvaret for sikkerheten deres eller har fått instruksjoner om hvordan batteriet skal brukes av denne.
Sikkerhet ■ Still alltid laderen opp på et godt ventilert sted på et underlag som ikke er brennbart, ettersom laderen blir varm under ladingen. Lufteåpningene og apparatet må ikke tildekkes. ■ Før laderen kobles til, forsikre deg om at nettspenningen som angis under tekniske data tilsvarer den tilgjengelige spenningen. ■ Bruk bare nettkabelen til tilkobling av laderen, ikke til andre apparater. Bær ikke laderen ved å holde i nettkabelen.
NO 4 Montering MONTERING ADVARSEL! Fare på grunn av ufullstendig montering! Å drive en ufullstendig montert maskin kan føre til alvorlige personskader. ■ Bruk maskinen kun når den er fullstendig montert! ■ Batteriet skal først settes i maskinen når den er fullstendig montert! ■ Før innkobling kontrolleres alle sikkerhets- og beskyttelsesanordninger , for å se at de er på plass og fungerer! 5 5.
Betjening 6 BETJENING ADVARSEL! Fare for personskader forårsaket av apparatdeler som løsner Apparatdeler som løsner under drift, kan føre til alvorlige personskader. ■ Kontroller før apparatet slås på om alle apparatdeler er fast påskrudd. ■ Fest skjæreverktøy slik at det ikke kan løsne under drift. 6.1 Sette inn og ta ut batteriet (04, 05) Sette inn batteriet (04) 1. Skyv batteriet (04/2) på batteriskinnen (04/1) til det går i lås (04/a). Ta ut batteriet (05) 1.
NO Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (11, 12, 14) 7 ARBEIDSMÅTE OG ARBEIDSTEKNIKK (11, 12, 14) ■ Slå på apparatet, og la det gå på tomgang en liten stund. Hold apparatet først over gresset som skal kuttes, og deretter senkes det ned for å unngå overbelastning. Hell apparatet lett forover (ca. 30°) for å klippe med spissen av klippetråden. Gå frem langsomt (11). Sving apparatet jevnt mot høyre og venstre under klipping (11). Høyt gress må klippes lagvis. Gå alltid fram fra toppen og ned (12).
Oppbevaring 4. Kontroller trådlengden. 5. Gjenta de forutgående trinnene til klippetråden har den ønskede lengden. 9 OPPBEVARING Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og – hvis montert – sett på alle beskyttelsesdekslene igjen. Oppbevar maskinen på et tørt sted som kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn. ■ Heng opp gresstrimmeren etter håndtaket. Dermed slipper du å belaste klippehodet unødvendig.
NO Avfallshåndtering ■ Sikre batteriet mot å skli på innsiden av forpakningen, for slik å hindre at batteriet skades. ■ Sørg for riktig merking og dokumentasjon av sendingen ved transport eller forsendelse (f.eks. med budservice eller spedisjon). ■ Informer deg på forhånd om det er mulig med en transport med tjenesteyteren du ønsker, og vis forsendelsen. Vi anbefaler deg å bruke en fagmann på farefullt gods til klargjøring av forsendelsen. Følg også eventuelle mer detaljerte, nasjonale forskrifter.
Kundeservice/service 12 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste ALKO-serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.
NO Feilsøking 13 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. Feil Årsak Utbedring Klippetråden ettermates ikke. Trådspolen er tom. Skift trådspole. Motoren går ikke. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Batteriet mangler eller sitter ikke korrekt. Sett inn batteriet korrekt. Strømforsyningen er brutt. 1. Ta ut batteriet. 2.
Garanti MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår kundeservice. 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 342 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 342 2 Tuotekuvaus .............................................................................................................................
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 6.6 Siiman pidentäminen leikkaamisen aikana (13) .................................................................. 355 7 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (11, 12, 14) .................................................................................... 355 8 Huolto ja hoito ............................................................................................................................... 356 8.1 Siimakelan vaihtaminen (10) ................................
FI Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.
Tuotekuvaus Nro Osa 15 Siimakela * Ei sisälly toimitukseen. 2.3.1 Säädettävä teleskooppivarsi Ruohotrimmerissä on säädettävä teleskooppivarsi. Sen avulla laitteen voi säätää käyttäjän pituuteen sopivaksi sekä kääntää moottoripäätä. 2.3.2 Käännettävä ja säädettävä leikkuupää Ruohotrimmerin leikkuupäätä voi kääntää ja kallistaa. 2.3.3 Automaattinen pidennys Siimapäässä on pidennysautomatiikka, jonka avulla leikkuusiimaa voi pidentää moottorin ollessa käynnissä. 2.
FI 3 Turvallisuus TURVALLISUUS 3.1 Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia turvaohjeita VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, joita tähän sähkötyökaluun liittyy. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. ■ Säilytä kaikki turvaohjeet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Turvallisuus ■ ■ ■ ■ akun laittamista paikalleen tai työkalun nostamista tai kantamista. Jos pidät sormeasi virtakytkimellä sähkötyökalua kantaessasi tai liität työkalun verkkovirtaan sen ollessa kytketty päälle, seurauksena voi olla tapaturmia. Poista säätötyökalut tai avaimet ennen sähkötyökalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tukevassa asennossa ja säilytä aina tasapaino.
FI ■ ■ ■ ■ 346 varastoimista. Tämä estää sähkötyökalun käynnistymisen vahingossa. Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumattomissa. Älä anna sähkötyökalua sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien käyttäjien käsissä. Huolla sähkötyökaluja ja muita välineitä huolellisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole jumissa.
Turvallisuus kiinnittyy toisaalle, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 3.1.5 Akkutyökalun käyttö ja käsittely ■ Käytä akkujen lataamiseen vain valmistajan suosittelemia latureita. Akkujen lataaminen toisentyyppisille akuille tarkoitetulla laturilla aiheuttaa palovaaran. ■ Käytä sähkötyökaluissa vain niihin tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia ja palovaaran.
FI Turvallisuus ■ Vaurioituneita akkuja ei saa huoltaa. Muut kuin valmistaja tai valmistajan valtuuttamat huoltoliikkeet eivät saa huoltaa akkuja. 3.2 Ruohotrimmeriä koskevia turvallisuusohjeita 3.2.1 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita VAROITUS! Sähkömagneettisen kentän aiheuttama vaara Tämä sähkötyökalu synnyttää käytön yhteydessä sähkömagneettisen kentän. Syntyvä kenttä voi tietyissä olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien toimintaa.
Turvallisuus ■ Seiso aina leikkuulaitteistoa alempana. ■ Jos laite osuu johonkin esineeseen: ■ Sammuta moottori. ■ Tarkista, onko laite vaurioitunut. 3.2.2 Melukuormitus Laite aiheuttaa väistämättä tiettyä melukuormitusta. Tee melua aiheuttavat työt aikoina, jolloin niiden tekeminen on sallittua ja suositeltavaa. Pidä kiinni mahdollisista hiljaisuusajoista ja rajaa työn kesto minimiin. Laitteen käyttäjän ja sen läheisyydessä oleskelevien on käytettävä asianmukaisia kuulonsuojaimia. 442360_a 3.2.
FI ■ Käytä laitetta ainoastaan kunkin työtehtävän vaatimalla moottorin kierrosluvulla. Vältä enimmäiskierrosluvun käyttöä melun ja tärinän vähentämiseksi. ■ Epäasianmukainen käyttö ja huolto voivat lisätä laitteen synnyttämään melua ja tärinää. Ne aiheuttavat haittaa terveydelle. Kytke laite tällöin välittömästi pois päältä ja korjauta se valtuutetussa huoltokorjaamossa. ■ Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy suoritettavan työn ja laitteen käyttötavan mukaan.
Turvallisuus ■ Vältä laitteen käyttöä alle +10 °C:n lämpötiloissa. Kirjaa työsuunnitelmaan tärinäkuormitusta rajoittavat toimenpiteet. 3.2.4 Akkua koskevia turvallisuusohjeita Tässä kappaleessa kuvataan kaikki perusluonteiset turvallisuusohjeet ja varoitukset, joita on noudatettava akkua käytettäessä. Lue nämä ohjeet! ■ Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akkukäyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla.
FI ■ Poista akku laitteesta, jos sitä ei käytetä. ■ Säilytä käyttämätöntä akkua kuivassa ja suljetussa tilassa. Suojaa se kuumuudelta ja suoralta auringonvalolta. Lapset ja asiattomat henkilöt eivät saa päästä käsiksi akkuun. 3.2.5 Laturia koskevia turvallisuusohjeita Tässä kappaleessa kuvataan kaikki perusluonteiset turvallisuusohjeet ja varoitukset, joita on noudatettava laturia käytettäessä.
Asennus ■ Asiattomat henkilöt eivät saa käyttää laitetta, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käyttöön. Asiattomia henkilöitä ovat esim.: ■ fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aistitoiminnoiltaan vajavaiset henkilöt (mukaan lukien lapset) ■ henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta. ■ Lapsia on valvottava ja opastettava, jotta he eivät leiki laitteella.
FI 5 5.1 Käyttöönotto KÄYTTÖÖNOTTO 6 Akun lataaminen VAROITUS! Löystyvien laitteen osien aiheuttama loukkaantumisvaara Käytön aikana löystyvät laitteen osat voivat aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Tarkista ennen laitteen päälle kytkemistä, että kaikki laitteen osat ovat kunnolla paikallaan. ■ Kiinnitä leikkuutyökalut niin, etteivät ne pääse irtoamaan käytön aikana.
Työskentelytapa ja ‑tekniikka (11, 12, 14) 6.3 Leikkuupään kääntäminen (07/08) Leikkuupäätä voi kääntää 180° esim. nurmikon reunojen viimeistelemistä varten (07, 08). 1. Vedä teleskooppivartta (07/1) hieman ylöspäin (07/a). 2. Kierrä samalla leikkuupäätä (07/2) 180° (07/ b), kunnes se lukittuu. 3. Anna teleskooppivarren painua alas (07/a). 6.4 Leikkuupään kallistaminen (09) Kallistuskulmaa muuttamalla myös vaikeapääsyisten paikkojen, kuten penkkien tai terassien alapuolisten kohteiden, onnistuu. 1.
FI 8 Huolto ja hoito HUOLTO JA HOITO VAROITUS! Vaara – teräviä teriä Viiltovammojen vaara laitteen teräviä ja liikkuvia osia kosketettaessa. ■ Kytke laite aina pois päältä ennen sen huoltamista, hoitamista tai puhdistamista. Poista akku. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä. HUOMAUTUS Korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan pätevät ammattiliikkeet tai AL-KOhuoltopisteet. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Suojaa laite sateelta ja kosteudelta. Älä ruiskuta laitetta vedellä.
Kuljetus 9.1 Akun ja laturin säilyttäminen VAARA! Räjähdys- ja palovaara! Jos akkua säilytetään avotulen tai lämmönlähteiden lähellä ja se räjähtää, on seurauksena kuolema tai vakava loukkaantuminen. ■ Säilytä akku viileässä ja kuivassa paikassa, ei avotulen tai lämmönlähteiden lähistöllä. HUOMAUTUS Laturin automaattinen varaustason tunnistus suojaa akkua ylilatautumiselta, joten sen voi jättää laturiin joksikin aikaa muttei pysyvästi.
FI Hävittäminen 11 HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan lakiin liittyviä huomautuksia ■ ■ ■ ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei ole asennettu kiinteästi laitteeseen, on poistettava ennen laitteen luovuttamista keräyspisteeseen! Niiden hävittämisestä on säädetty erikseen paristoja ja akkuja koskevassa lainsäädännössä.
Ohjeet häiriötilanteissa 13 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tapaturmia. ■ Pidä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä! Häiriö Syy Korjaaminen Siiman syöttö ei toimi. Siimakela on tyhjä. Vaihda siimakela. Moottori ei käy. Akku on tyhjä. Lataa akku. Akku puuttuu tai ei ole kunnolla paikallaan. Laita akku kunnolla paikalleen. Virransyöttö on katkennut. 1. Poista akku. 2.
FI Takuu ja tuotevastuu 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: ■ tätä käyttöohjetta noudatetaan ■ laitetta käsitellään asianmukaisesti ■ käytetään alkuperäisvaraosia.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 363 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai.......................................................................... 363 2 Gaminio aprašymas ...................................................................................................................... 2.
LT 6.6 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pjovimo valo pailginimas eksploatavimo metu (13)............................................................. 376 7 Darbinė elgsena ir darbo metodika (11, 12, 14) ........................................................................... 376 8 Techninė priežiūra ........................................................................................................................ 377 8.1 Valo ritės keitimas (10)......................................
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.
LT Gaminio aprašymas Nr. Konstrukcinė dalis 15 Valo ritė 2.5 NUORODA Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina, todėl juos reikia įsigyti atskirai. * Neįeina į komplektą. 2.3.1 Reguliuojamas teleskopinis kotas Nešiojamoji žoliapjovė turi reguliuojamą teleskopinį kotą. Juo prietaisą galima nustatyti pagal individualius ūgius ir galima pasukti variklio galvutę. 2.3.2 Pasukama ir reguliuojama pjovimo galvutė Nešiojamoji žoliapjovė turi pasukamą reguliuojamo pokrypio pjovimo galvutę. 2.3.
Sauga Simbolis Reikšmė Prieš prietaisą nustatydami arba valydami arba plikdami jį ilgesniam laikui be priežiūros, išimkite akumuliatorių. 3 SAUGA 3.1 Elektrinių įrankių bendrosios saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuorodas, nurodymus, iliustracijas ir techninius duomenis, kurie yra ant šio elektrinio įrankio. Toliau pateiktų nurodymų nesilaikymo pasekmės gali būti elektros smūgis, gaisras ir (arba) sunkūs sužalojimai. ■ Išsaugokite visas saugos nuorodas ir nurodymus ateičiai.
LT ■ ■ ■ ■ 366 priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, sumažina sužalojimų riziką. Išvenkite neplanuoto paleidimo. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, paimdami arba nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis ir (arba) akumuliatorius yra išjungtas (-i). Jei, nešdami elektrinį įrankį, laikysite pirštą ant jungiklio, arba jei įjungtą elektrinį įrenginį prijungsite prie elektros maitinimo tinklo, gali kilti nelaimingų atsitikimų.
Sauga kurio nebeįmanoma įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį reikia taisyti. ■ Prieš atlikdami prietaiso nustatymus, keisdami atsargines įrankio dalis arba padėdami prietaisą į šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) išimkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo. ■ Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
LT ■ Su elektriniu įrankiu nedirbkite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai skelia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes ar garus. ■ Naudodami elektrinį įrankį, neleiskite artintis vaikams ir kitiems asmenims. Nukreipdami savo dėmesį, galite nesukontroliuoti elektrinio įrankio. 3.1.5 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ■ Akumuliatorius kraukite tik tais įkrovikliais, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Sauga temperatūrų srities ribų, gali būti sugadintas akumuliatorius ir kilti didesnis gaisro pavojus. 3.1.6 Aptarnavimas ■ Elektrinį įrankį paveskite taisyti tik kvalifikuotiems specialistams ir tik su originaliomis atsarginėms dalims. Tokiu būdu yra užtikrinama, kad bus išsaugota elektrinio įrankio sauga. ■ Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Visą akumuliatorių techninę priežiūrą privalo atlikti tik gamintojas arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. 3.
LT ■ Ištraukę naują valą, prietaisą visada laikykite normalioje darbinėje padėtyje, kol jį įjungsite. ■ Nenaudokite metalinio pjovimo valo! ■ Reikia užtikrinti, kad apsauginis skydelis, pjovimo įrenginys ir variklis visada būtų švarūs, t. y. be žolės likučių. ■ Asmenys, kurie nėra susipažinę su prietaisu, iš pradžių turėtų praktikuotis dirbti su išjungtu varikliu. ■ Dirbdami ant šlaitų: ■ niekada nedirbkite ant lygios ir slidžios atšlaitės.
Sauga ■ Eksploatuokite prietaisą tik su tam tikram darbui reikalingu variklio sūkių skaičiumi. Venkite maksimalaus sūkių skaičiaus, kad sumažintumėte triukšmą ir vibraciją. ■ Netinkamai naudojant ir atliekant techninę priežiūrą, gali padidėti prietaiso keliamas triukšmas ir vibracija. Tai sutrikdys sveikatą. Tokiu atveju nedelsdami išjunkite prietaisą ir paveskite jį suremontuoti įgaliotoms techninės priežiūros dirbtuvėms.
LT galėtumėte įsigyti nuo vibracijos apsaugančių priedų (pvz., rankenas). ■ Stenkitės nedirbti su prietaisu žemesnėje nei 10 °C temperatūroje. Savo darbo plane nustatykite, kaip galima apriboti vibracinę apkrovą. 3.2.4 Saugos nuorodos dėl akumuliatoriaus Šiame skyriuje pateikiami visi pagrindiniai saugos ir įspėjamieji nurodymai, kurių reikia laikytis naudojant akumuliatorių. Perskaitykite šiuos nurodymus! ■ Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams.
Sauga ■ Vaikus reikia prižiūrėti ir jiems paaiškinti, kad negalima žaisti su akumuliatoriumi. ■ Nepalikite akumuliatoriaus įkroviklyje ilgam laikui. Norėdami laikyti akumuliatorių, ištraukite jį iš įkroviklio. ■ Ištraukite akumuliatorių iš įrenginių, kai jų nenaudojate. ■ Nenaudojamą akumuliatorių laikykite sausoje ir užrakintoje vietoje. Saugokite nuo karščio ir tiesioginių saulės spindulių. Neįgalioti asmenys ir vaikai negali turėti prieigos prie akumuliatoriaus. 3.2.
LT ■ Nebandykite atidaryti įkroviklio ir akumuliatoriaus korpuso. Yra elektros smūgio ir trumpojo jungimo pavojus. ■ Dėl savo saugumo prietaisą leiskite taisyti tik kvalifikuotiems specialistams ir tik su originaliomis atsarginėms dalims. ■ Draudžiama šį prietaisą naudoti neįgaliotiems asmenims, nebent juos prižiūrėtų už jų saugą atsakingas asmuo arba jie gautų instrukcijas, kaip naudoti prietaisą. Neįgalioti asmenys yra, pvz.
Paleidimas 5 5.1 PALEIDIMAS 6 Akumuliatoriaus įkrovimas ATSARGIAI! Gaisro pavojus įkraunant! Įkaitus įkrovikliui, kai jis statomas ant lengvai užsidegančio ir nepakankamai vėdinamo pagrindo, kyla gaisro pavojus. ■ Visada naudokite įkroviklį ant nedegaus pagrindo ir nedegioje aplinkoje. ■ Jei yra: Neuždenkite ventiliacijos angų. NUORODA Prieš pirmąjį naudojimą iki galo įkraukite akumuliatorių. Akumuliatorių galima krauti jam esant bet kokios įkrovos būsenos.
LT Darbinė elgsena ir darbo metodika (11, 12, 14) 6.3 Pjovimo galvutės pasukimas (07, 08) Norint apipjauti, pvz., vejos kraštus, pjovimo galvutę galima pasukti 180° (07, 08). 1. Patraukite teleskopinį kotą (07/1) šiek tiek į viršų (07/a). 2. Tuo pačiu metu pasukite pjovimo galvutę (07/2)180° (07/b), kol ji užsifiksuos. 3. Leiskite teleskopiniam kotui užsifiksuoti apačioje (07/a). 6.6 6.4 Pjovimo galvutės pakreipimas (09) Pakeitus pokrypio kampą, galima pjauti ir neprieinamose vietose, pvz.
Techninė priežiūra 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Pavojus įsipjauti! Pavojus įsipjauti prisilietus prie aštriabriaunių ir judančių prietaiso dalių bei įkišus pirštus į pjovimo įrankius. ■ Prieš atlikdami techninės priežiūros, priežiūros ir valymo darbus, visada išjunkite prietaisą. Išimkite akumuliatorių. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada mūvėkite apsaugines pirštines.
LT 9.1 Transportavimas Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus! Asmenys gali žūti ar būti sunkiai sužaloti, sprogus akumuliatoriui dėl to, kad buvo laikomas šalia liepsnų ar šilumos šaltinių. ■ Laikykite akumuliatorių vėsioje ir sausoje vietoje, tačiau ne prie atvirų liepsnų ar šilumos šaltinių. NUORODA Įkraunant akumuliatorius yra apsaugotas nuo perkrovos dėl automatinio įkrovos būsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, bet ne nuolat gali likti įkroviklyje.
Išmetimas 11 IŠMETIMAS Nurodymai elektrinių ir elektroninių prietaisų įstatyme (vok. ElektroG) ■ ■ ■ ■ Panaudoti elektriniai ir elektroniniai prietaisai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos atskiros taisyklės arba išmetimas! Prieš atiduodant prietaisus senas baterijas arba akumuliatorius, jei jie nėra tvirtai įstatyti prietaise, privaloma išimti! Jų išmetimą reglamentuoja baterijų įstatymas.
LT Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas 12 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.
Pagalba atsiradus sutrikimų 13 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada dėvėkite apsaugines pirštines! Sutrikimas Priežastis Šalinimas Netiekiamas pjovimo valas. Tuščia valo ritė. Pakeiskite valo ritę. Neveikia variklis. Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Neįdėtas arba blogai įdėtas akumuliatorius. Tinkamai įdėkite akumuliatorių.
LT Garantija NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 385 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................ 385 2 Izstrādājuma apraksts...................................................................................................................
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 6.6 Griezējauklas pagarināšana ekspluatācijas laikā (13) ........................................................ 399 7 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (11, 12, 14)..................................................................... 399 8 Tehniskā apkope un tīrīšana ........................................................................................................ 400 8.1 Auklas spoles nomaiņa (10) ...........................................
Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem. Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
LV Izstrādājuma apraksts Nr. Detaļa 13 Vadošais ritenis 14 Aizsargvairogs ar auklas griezēju 15 Auklas spole * Neietilpst piegādes komplektācijā. 2.4.2 Aizsargstienis Aizsargā augus un līdzās esošus cilvēkus no rotējošajām griezējauklām. Aizsargstieņa papildus funkcija ir aizsargāt griezējauklu no pārlieku intensīva nodiluma, pļaujot gar mūra sienām. 2.5 2.3.1 Regulējams teleskopiskais kāts Zāliena trimmeris ir aprīkots ar regulējamo teleskopisko kātu.
Drošība Simbols Skaidrojums Lietojiet acu un ausu aizsargus! Pirms jebkādiem ierīces regulēšanas vai tīrīšanas darbiem un, atstājot ierīci ilgstoši nepieskatītu, izņemiet akumulatoru. 3 DROŠĪBA 3.1 Vispārējie drošības tehnikas norādījumi elektroinstrumentam BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un tehniskos datus, kas ir paredzēti šim elektroinstrumentam. Šo instrukciju neievērošana var novest pie elektriskā trieciena, ugunsgrēka un/vai nopietniem miesas bojājumiem.
LV ■ Valkājiet personiskās aizsardzības līdzekļus un obligāti valkājiet aizsargbrilles. Personiskās aizsardzības līdzekļu, piemēram, putekļu masku, zābaku ar neslīdošu pēdu, aizsargķiveres vai dzirdes aizsardzības līdzekļu, lietošana, atkarībā no elektroinstrumentu veida un lietošanas veida samazina traumu gūšanas risku. ■ Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. Pirms elektroinstrumenta pieslēgšanas elektrības avotam un/vai tā akumulatora ievietošanas vai pirms nešanas, pārliecinieties, vai tas ir izslēgts.
Drošība 3.1.3 Lietošana un rīkošanās ar elektroinstrumentu ■ Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Lietojiet darbam piemērotu elektroinstrumentu. Ar piemērotu elektroinstrumentu ir labāk un drošāk strādāt tam paredzētajā darba vidē. ■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis. Elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un tas ir jāremontē.
LV ■ Rūpējieties, lai rokturi un satveramās virsmas būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu eļļas un smērvielu. Slideni rokturi un satveramās virsmas neļauj elektroinstrumentu droši lietot un rīkoties ar to neparedzamās situācijās. 3.1.4 Drošība darba vietā ■ Darba vietai ir jābūt tīrai un labi apgaismotai. Nekārtība vai slikts apgaismojums darba vietā var novest pie nelaimes gadījumiem. ■ Ar ierīci nedrīkst strādāt sprādzienbīstamās vietās, kur atrodas viegli aizdedzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Drošība ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, meklējiet medicīnisko palīdzību. Iztecējis akumulatora šķidrums var uzliesmot vai radīt ādas kairinājumu. ■ Nelietojiet bojātu akumulatoru vai akumulatoru, ja tam veiktas modifikācijas. Bojātu akumulatoru vai akumulatoru, ja tiem veiktas modifikācijas, darbība var būt neparedzama un tie var būt iemesls ugunsgrēkam, sprādzienam vai traumām. ■ Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras iedarbībai.
LV Drošība 3.2 Zāliena trimmera drošības norādījumi 3.2.1 Drošības tehnikas norādījumi ekspluatācijas laikā BRĪDINĀJUMS! Risks, ko rada elektromagnētiskais lauks Šī elektroinstrumenta darba laikā tam apkārt veidojas elektromagnētiskais lauks. Noteiktos apstākļos šis lauks var kaitēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbībai.
Drošība ■ Pēc ierīces saskaršanās ar svešķermeni: ■ izslēdziet motoru; ■ pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu. 3.2.2 Trokšņa piesārņojums Noteikts šīs ierīces trokšņa piesārņojums ir nenovēršams. Pārceliet skaļus darbus uz atļautu un tam paredzētu laiku. Nepieciešamības gadījumā ievērojiet pauzes un ierobežojiet darba laiku līdz nepieciešamajam. Jūsu individuālajai aizsardzībai un tuvumā esošo cilvēku aizsardzībai lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus. 3.2.
LV ■ Lietojot un veicot apkopi neatbilstoši noteikumiem, iespējama ierīces trokšņa un vibrācijas palielināšanās. Tas rada veselības traucējumus. Šajā gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci un lūdziet veikt tās remontu sertificētā servisā. ■ Noslodze, ko rada vibrācija, ir atkarīga no veicamā darba vai ierīces lietošanas. Novērtējiet to un atbilstoši atpūtieties. Šādi visā darbības laikā būtiski samazinās vibrācijas radītā noslodze.
Drošība 3.2.4 Akumulatora drošības norādījumi Šajā sadaļā ir minēti visi pamata drošības un brīdinājuma norādījumi, kas jāievēro akumulatora lietošanas laikā. Izlasiet šos norādījumus! ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumulatoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju. ■ Jaunu akumulatoru izņemiet no oriģinālā iepakojuma tikai tad, kad to paredzēts lietot.
LV ■ Izņemiet akumulatoru no ierīcēm, kas darbojas no akumulatora, ja šīs ierīces netiek lietotas. ■ Akumulatori, kas netiek lietoti, ir jāuzglabā sausā un slēgtā vietā. Sargājiet akumulatoru no karstuma un tiešiem saules stariem. Ir jānodrošina, lai nepiederošas personas un bērni nevar piekļūt akumulatoram. 3.2.5 Lādētāja drošības norādījumi Šajā sadaļā ir minēti visi pamata drošības un brīdinājuma norādījumi, kas jāievēro lādētāja lietošanas laikā.
Montāža ■ Jūsu drošības nodrošināšanai ierīci drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. ■ Akumulatoru nedrīkst lietot nepiederošas personas, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīgā persona viņus uzrauga vai ir apmācījusi, kā lietot ierīci. Nepiederošas personas ir, piemēram: ■ personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem; ■ personas bez pieredzes un/vai zināšanām par ierīces lietošanu.
LV Ekspluatācijas sākšana Izmantojot pārsviedējsviru papildrokturī, var individuāli pielāgot roktura atrašanās vietu. 1. Pavelciet uz āru (03/a) sagāšanas sviru (03/1). 2. Sagāziet (03/b) rokturi (03/2). 3. Atlaidiet sagāšanas sviru. 5 5.1 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Akumulatora uzlāde ESIET PIESARDZĪGI! Uzlādēšanas laikā pastāv ugunsgrēka risks! Lādētāju novietojot vietās, kur ir ugunsnedrošas virsmas un nav pietiekama ventilācija, pastāv ugunsgrēka risks.
Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (11, 12, 14) 6.2 Teleskopiskā kāta regulēšana (06) 1. Lai atbrīvotu augšējo fiksācijas uzmavu (06/1), pagrieziet to pa labi (06/a). 2. Noregulējiet teleskopisko kātu (06/2) atbilstoši savam augumam. Teleskopisko kātu var pagarināt aptuveni par 10 cm (06/b). 3. Pievelciet fiksācijas uzmavu (06/c). 6.3 Griezējgalvas pagriešana (07, 08) Piem., lai nopļautu zāliena malas, griezējgalvu var pagriezt par 180° (07, 08). 1. Pavelciet uz augšu (07/a) teleskopisko kātu (07/1). 2.
LV 8 Tehniskā apkope un tīrīšana TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Sagriešanās risks Sagriešanās risks satverot asas un rotējošas ierīces daļas, kā arī griezējinstrumentus. ■ Pirms apkopes, kopšanas un tīrīšanas darbiem vienmēr izslēdziet ierīci. Izņemiet akumulatoru. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus. NORĀDĪJUMS Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetentos specializētajos uzņēmumos vai mūsu AL-KO servisa centros.
Transportēšana 9.1 Akumulatora un lādētāja glabāšana BĪSTAMI! Sprādziena un ugunsgrēka risks! Var iestāties cilvēku nāve vai cilvēki var gūt smagas traumas, ja akumulators eksplodēs, jo ticis uzglabāts atklātas liesmas vai karstuma avota priekšā. ■ Glabājiet akumulatoru vēsā un sausā vietā, taču nekad atklātas liesmas vai karstuma avota priekšā.
LV Utilizācija 11 UTILIZĀCIJA Norādes par Vācijas elektrisko un elektronisko ierīču likumu (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Nolietotas elektriskās un elektroniskās ierīces aizliegts izmest sadzīves atkritumos, tās ir jānodod atsevišķā atkritumu savākšanas vai likvidēšanas vietā! Lietotās baterijas un akumulatori, kas nav uzstādīti ierīcē, pirms nodošanas jāizņem! To utilizāciju regulē Likums “Par baterijām”.
Klientu apkalpošanas dienests/serviss 12 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko ALKO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.
LV Palīdzība traucējumu gadījumā 13 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus! Problēma Iemesls Novēršana Netiek padota griezējaukla. Auklas spole ir tukša. Nomainiet auklas spoli. Motors nesāk darboties. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Nav akumulatora vai tas uzstādīts nepareizi. Uzstādiet pareizi akumulatoru.
Garantija 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: ■ ievērojat šo lietošanas instrukciju.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 408 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова................................................................... 408 2 Описание продукта ..................................................................................................................... 2.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации 6.5 6.6 Включение триммера (01)................................................................................................. 424 Регулировка длины режущей лески в процессе эксплуатации (13) .............................. 424 7 Указания по использованию устройства (11, 12, 14) ............................................................... 424 8 Техобслуживание и уход ..................................................................................
RU Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы.
Описание продукта Номер компонента 4 Зарядное устройство с сетевым штепселем* 5 Дополнительная ручка с перекидным рычагом 6 Держатель с запасной катушкой 7 Телескопическая ручка 8 Верхняя направляющая втулка 9 Нижняя направляющая втулка 10 Кнопка фиксации режущей головки 11 Режущая голоска с мотором 12 Защитная скоба для растений 13 Ведущее колесо 14 Защитный щит с лескообрезчиком 15 Шпулька с леской 2.
RU Правила безопасности Литий-ионный аккумулятор 40 В max, 5,0 А·ч № аккумулятора 113524, № зарядного устройства 113281 2.6 Символы на устройстве Символ Значение Соблюдайте особую осторожность при работе! Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуатации! Опасность от отбрасываемых предметов! Удалите посторонних лиц из опасной зоны! Безопасное расстояние от устройства до людей, находящихся поблизости, должно составлять минимум 15 м.
Правила безопасности троинструментам, работающим от аккумулятора (без сетевого кабеля). 3.1.1 Электрическая безопасность ■ Избегайте физического контакта с заземленными поверхностями труб, систем отопления, плит и холодильников. Если Ваше тело заземлено, существует повышенный риск удара электрическим током. ■ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск удара электрическим током. 3.1.
RU ■ Прежде чем включить электроинструмент, удалите установочные инструменты или гаечные ключи. Попадание инструмента или ключа в движущуюся часть электроинструмента может привести к повреждениям. ■ Избегайте неудобного положения тела. Необходимо выбрать устойчивое положение, которое в любой момент позволит сохранить равновесие. Это поможет лучше контролировать положение электроинструмента в непредвиденных ситуациях. ■ Надевайте подходящую одежду. Не следует надевать просторную одежду или украшения.
Правила безопасности ■ Прежде чем настраивать электроинструмент, менять запчасти инструмента или поместить устройство на хранение, вытяните штепсель из розетки и (или) извлеките съемный аккумулятор. Эта мера предосторожности позволит не допустить случайного включения электроинструмента. ■ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не знакомы с ним или не прочитали эти инструкции.
RU 3.1.4 Безопасность на рабочем месте ■ Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Беспорядок на рабочем месте или неосвещенные участки могут привести к несчастным случаям. ■ Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной среде, в которой имеются горючие жидкости, газы или пыль. Электроинструменты производят искру, от которой может воспламениться пыль или пары. ■ Во время использования электроинструмента не подпускайте к себе детей и других людей.
Правила безопасности ■ Не используйте поврежденный или модифицированный аккумулятор. Поврежденный или модифицированный аккумулятор могут вести себя непредсказуемо и вызывать пожар, взрыв или опасность травмирования. ■ Держите аккумулятор вдали от огня или высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут вызвать взрыв. ■ Следуйте инструкциям по зарядке и ни в коем случае не заряжайте аккумулятор или аккумуляторный инструмент вне диапазона температур, указанного в руководстве по эксплуатации.
RU Правила безопасности 3.2 Указания по технике безопасности при работе с триммером 3.2.1 Указания по технике безопасности во время эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность из-за электромагнитного поля Во время работы электроинструмента вокруг него образуется электромагнитное поле. При определенных обстоятельствах это поле может вредить работе активных или пассивных медицинских имплантатов.
Правила безопасности ■ При работе на склоне: ■ Никогда не работайте на гладком, скользком холме или склоне. ■ Нужно всегда косить поперек склона, ни в коем случае не вверх и вниз по склону. ■ Всегда следует стоять ниже режущего устройства. ■ После контакта с посторонним предметом: ■ Выключить двигатель. ■ Проверьте устройство на повреждения. 3.2.2 Акустическая нагрузка Некоторая акустическая нагрузка, вызванная этим устройством, неизбежна. Выполняйте шумные работы в установленные и определенные сроки.
RU ■ Эксплуатируйте устройство только с частотой вращения двигателя, необходимой для отдельной работы. Избегайте максимальной частоты вращения, чтобы снизить уровень шума и вибрации. ■ Из-за неправильного использования и технического обслуживания шум и вибрация устройства могут повыситься. Это наносит вред здоровью человека. В таких случаях немедленно выключайте устройство и обратитесь за его ремонтом в авторизованный сервисный центр.
Правила безопасности ра в соответствии с инструкциями в руководстве по эксплуатации. ■ Если оборудование используется часто, обратитесь к дилеру, чтобы приобрести антивибрационные аксессуары (например, ручки). ■ Избегайте работы с прибором при температуре ниже 10 °C. В плане работы определите, как можно ограничить вибрационную нагрузку. 3.2.
RU ■ Аккумулятор запрещается использовать посторонним лицам, а именно: если они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или прошли инструктаж по эксплуатации аккумулятора. Посторонние лица включают, например: ■ лица (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями. ■ лица, которые не имеют опыта и (или) знаний об аккумуляторе. ■ Дети должны находиться под присмотром, и им необходимо запретить играть с аккумулятором.
Правила безопасности ■ Всегда помещайте зарядное устройство на хорошо проветриваемую и негорючую поверхность, поскольку оно нагревается во время зарядки. Освободите вентиляционные отверстия и не накрывайте устройство. ■ Перед подключением зарядного устройства убедитесь в наличии напряжения сети, указанного в разделе «Технические характеристики». ■ Подключайте шнур питания исключительно к зарядному устройству и используйте его по назначению.
RU 4 Установка УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность из-за неполной установки! Эксплуатация неполного устройства может привести к серьезным травмам. ■ Используйте устройство только в полностью собранном состоянии! ■ Вставляйте аккумулятор только в полностью собранное устройство! ■ Перед включением проверьте наличие и исправность всех предохранительных и защитных устройств! 4.1 Установка защитного щита (02) 1. Защитный щит (02/1) прижать к режущей головке (02/a). 2.
Управление ПРИМЕЧАНИЕ Благодаря автоматическому распознаванию уровня заряда во время зарядки аккумулятор защищен от перегрузки и, таким образом, может оставаться в зарядном устройстве в течение определенного времени, но не постоянно. 6 УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования в результате ослабления деталей устройства Во время эксплуатации ослабленные детали устройства могут привести к серьезным травмам. ■ Перед переключением устройства убедитесь, что все детали устройства прочно привинчены.
RU Указания по использованию устройства (11, 12, 14) 6.2 Регулирование телескопической ручки (06) 1. Для того чтобы ослабить фиксацию, верхнюю крепежную втулку (06/1) следует повернуть вправо (06/a). 2. Отрегулировать высоту телескопической ручки (06/2) по росту пользователя. Телескопическую ручку можно удлинить примерно на 10 см (06/b). 3. Плотно закрутить крепежную втулку (06/c).
Техобслуживание и уход ■ ■ ■ 8 В результате перегрузки устройства при скашивании высокой травы блокируется вращение лески. Устройство следует немедленно приподнять, чтобы снять нагрузку. В противном случае чрезмерная нагрузка может привести к серьезному повреждению двигателя. Не следует косить траву в непосредственной близости от твердых объектов (например, возле стены). На таких участках следует соблюдать безопасную дистанцию от объектов.
RU 6. Крышку (10/5) поставить на место и прижать до зацепления. 7. Вставить аккумулятор в устройство. Хранение 9.1 ОПАСНОСТЬ! Взрыво- и пожароопасность! Взрыв аккумулятора приведет к смерти или серьезным травмам в результате хранения вблизи открытого пламени или источников тепла. ■ Храните аккумулятор в прохладном и сухом месте, как можно дальше от открытого пламени или источников тепла. Вытянуть леску на необходимую длину (13) 1. Включить устройство. 2.
Транспортировка 10 ТРАНСПОРТИРОВКА ПРИМЕЧАНИЕ Номинальная мощность аккумулятора составляет более 100 Вт⋅ч! Поэтому соблюдайте следующие правила транспортировки! Литий-ионный аккумулятор подлежит закону про перевозку опасных грузов, но может быть транспортирован в упрощенных условиях: ■ Частные пользователи могут перевозить аккумуляторы автотранспортом без какихлибо дополнительных требований, при условии их перевозки в заводской упаковке и для личных целей.
RU Сервисное обслуживание Указания согласно закону о батарейках ■ ■ ■ Использованные батарейки и аккумуляторы не относятся к бытовому мусору. Его необходимо собирать и утилизировать отдельно! Чтобы безопасно вынуть батарейки или аккумуляторы из электрического устройства, а также получить информацию о их типе или химической системе, см. дополнительную информацию в руководстве по эксплуатации или установке.
Устранение неисправностей 13 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время технического обслуживания, ухода и очистки! Неисправность Причина Способы устранения Режущая леска не подается из катушки. Катушка пустая. Заменить катушку с режущей леской. Двигатель не работает. Аккумулятор разряжен. Зарядить аккумулятор. Аккумулятор отсутствует или неправильно установлен.
RU Гарантия Неисправность Причина Способы устранения Заметное сокращения сро- Трава слишком высокая ка работы от аккумулятора. или слишком влажная. ■ ■ Аккумулятор не заряжается. Срезать траву на более высоком уровне. Отложить скашивание, пока не подсохнет трава. Слишком низкая высота подрезки. Срезать траву на более высоком уровне. Срок службы аккумулятора истек. Замените аккумулятор. Используйте только оригинальные аксессуары от производителя. Загрязнены контакты.
Заявление о соответствии ЕС 15 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Триммер с аккумулятором Серийный номер G1083012 Производитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Лицо, ответственное за составление документа Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
UA Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 434 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................ 434 2 Опис пристрою ............................................................................................................................ 2.
Переклад оригіналу посібника з експлуатації 6.5 6.6 Увімкнення тримера (01) ................................................................................................... 450 Регулювання довжини ріжучої волосіні під час експлуатації (13) .................................. 450 7 Вказівки щодо використання (11, 12, 14)................................................................................... 450 8 Технічне обслуговування та догляд ...........................................................
UA Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з експлуатації. Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.
Опис пристрою Номер компонента 5 Додаткова ручка з перекидним важелем 6 Тримач із запасною котушкою 7 Телескопічна ручка 8 Верхня напрямна втулка 9 Нижня напрямна втулка 10 Фіксатор для ріжучою голівки 11 Ріжуча голівка з двигуном 12 Скоба для захисту рослин 13 Напрямне колесо 14 Захисний щит із ножем для обрізання волосіні 15 Котушка для ліски 2.4 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травмування Несправність або відсутність запобіжних та захисних пристроїв можуть призвести до серйозних травм.
UA 2.6 Правила безпеки Умовні позначення на пристрої Умовне Значення позначе ння Будьте особливо обережні під час користування пристроєм. Перед введення в експлуатацію прочитайте посібник з експлуатації! Небезпека: під час роботи від пристрою можуть відлітати сторонні предмети! Виведіть сторонніх осіб із небезпечної зони! Безпечна відстань від пристрою до людей, що знаходяться поблизу, має становити мінімум 15 м.
Правила безпеки електроінструментів, що працюють від акумулятора (без мережевого кабелю). 3.1.1 Електрична безпека ■ Уникайте фізичного контакту із заземленими поверхнями, наприклад трубами, радіаторами, плитами та холодильниками. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. ■ Бережіть електроінструмент від дощу чи вологи. Потрапляння води в електроприлад підвищує ризик ураження електричним струмом. 3.1.
UA ■ ■ ■ ■ 438 ключі. Інструмент або ключ, що знаходиться на деталі електроінструменту, яка обертається, може завдати травм. Уникайте незручного положення тіла. Виберіть стійку позу і зберігайте рівновагу. Це дасть змогу краще контролювати електроприлад у непередбачених ситуаціях. Носіть підходящий одяг. Не вдягайте просторий одяг або прикраси. Тримайте волосся і одяг на безпечній відстані від деталей, які рухаються. Просторий одяг, прикраси та довге волосся можуть заплутатися в таких деталях.
Правила безпеки акумулятор. Це унеможливить ненавмисне увімкнення електропилки. ■ Зберігайте електроприлад, що не використовується, у недосяжному для дітей місці. Не дозволяйте використовувати електроприлад особам, які не знайомі з ним або не прочитали ці інструкції. У разі використання недосвідченими особами електроприлади є небезпечними. ■ Ретельно виконуйте обслуговування електроприладів і насадок.
UA погане освітлення — супутники нещасних випадків. ■ Забороняється використовувати цей електроприлад у вибухонебезпечному середовищі, де є легкозаймисті рідини, гази чи пил. Електроприлади створюють іскри, від яких пил і гази можуть загорітися. ■ Користуючись електроприладом, тримайте дітей та інших осіб на безпечній відстані. Якщо ви відволічетеся, ви можете втратити контроль над електроприладом. 3.1.
Правила безпеки або модифікований акумулятор можуть поводити себе непередбачувано і спричинити пожежу, вибух або пошкодження. ■ Тримайте акумулятор якомога далі від вогню або високих температур. Вогонь або температура вище 130 °C можуть спричинити вибух. ■ Дотримуйтесь інструкцій з заряджання і в жодному разі не заряджайте акумулятор або акумуляторний інструмент поза діапазоном температур, зазначених у посібнику з експлуатації.
UA Правила безпеки 3.2 Правила техніки безпеки під час використання тримера 3.2.1 Правила техніки безпеки під час використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека електромагнітного поля Під час експлуатації цей електроприлад створює електромагнітне поле. За певних умов це поле може впливати на роботу активних і пасивних медичних імплантатів.
Правила безпеки ■ Під час косіння рухайтеся тільки поперек схилу, у жодному разі не вниз і не вгору! ■ Завжди слід стояти нижче ріжучого пристрою. ■ Після контакту зі стороннім предметом: ■ Вимкніть двигун. ■ Перевірте пристрій на наявність пошкоджень. 3.2.2 Акустичне навантаження Деякого акустичного навантаження, спричиненого цим пристроєм, не можна уникнути. Виконуйте шумні роботи у встановлені і визначені терміни.
UA ■ Експлуатуйте пристрій тільки з частотою обертання двигуна, необхідною для виконання окремої роботи. Уникайте максимальної частоти обертання, щоб знизити рівень шуму і вібрації. ■ Через неправильну експлуатацію та технічне обслуговування шум і вібрація пристрою можуть підвищитися. Це завдає шкоди здоров'ю людини. У таких випадках негайно вимкніть пристрій і зверніться за його ремонтом в авторизований сервісний центр.
Правила безпеки ■ Якщо обладнання використовується часто, зверніться до дилера, щоб придбати антивібраційні аксесуари (наприклад, ручки). ■ Уникайте роботи з пристроєм за температури нижче 10 °C. У плані роботи визначте, як можна обмежити вібраційне навантаження. 3.2.4 Інструкції з безпеки акумулятора У цьому розділі описано всі загальні правила з техніки безпеки та попередження, яких слід дотримуватися під час використання акумулятора.
UA ■ Акумулятор заборонено використовувати стороннім особам, а саме: якщо вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або пройшли інструктаж із експлуатації акумулятора. Сторонні особи включають, наприклад: ■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями; ■ осіб, які не мають досвіду та (або) знань про пристрій. ■ Діти повинні перебувати під наглядом, і їм необхідно заборонити бавитися з акумулятором.
Правила безпеки ■ Використовуйте пристрій виключно в приміщенні та не наражайте його на вплив дощу або вологи. ■ Завжди ставте зарядний пристрій на добре провітрювану та негорючу поверхню, оскільки він нагрівається під час зарядження. Звільніть вентиляційні отвори та не накривайте пристрій. ■ Перед підключенням зарядного пристрою переконайтеся в наявності напруги мережі, зазначеної в розділі «Технічні характеристики».
UA Складання ■ Зберігайте пристрій у сухому закритому місці. Доступ неавторизованих осіб та дітей до пристрою заборонено. 4 СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через неповний монтаж! Використання пристрою, змонтованого не в повному обсязі, може призвести до серйозних травм.
Експлуатація ПРИМІТКА Завдяки автоматичному розпізнаванню рівня заряду під час заряджання акумулятор захищено від перевантаження і, таким чином, може залишатися в зарядному пристрої протягом певного часу, але не постійно. 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека пошкодження в результаті ослаблення деталей пристрою Під час експлуатації ослаблені деталі пристрою можуть привести до серйозних травм. ■ Перед перемиканням пристрою переконайтеся, що всі деталі пристрою міцно закріплені.
UA Вказівки щодо використання (11, 12, 14) 6.2 Регулювання телескопічної ручки (06) 1. Для того щоб послабити фіксацію, верхню кріпильну втулку (06/1) слід повернути вправо (06/a). 2. Відрегулювати висоту телескопічної ручки (06/2) відповідно до зросту користувача. Телескопічну ручку можна подовжити приблизно на 10 см (06/b). 3. Щільно закрутити кріпильну втулку (06/c). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека отримання різаних ран Після вимкнення ріжуча голівка продовжує обертатися ще кілька секунд.
Технічне обслуговування та догляд ■ ■ ■ ■ Краща продуктивність скошування досягається на дуже високій швидкості. Тому не варто перевантажувати пристрій скошуванням високої трави. Внаслідок перевантаження пристрою при скошуванні високої трави блокується обертання волосіні. Пристрій слід негайно дещо підняти, щоб зняти навантаження. В іншому випадку надмірне навантаження може привести до серйозного пошкодження двигуна.
UA ■ ■ ■ ■ Пристроєм не можна користуватися, якщо ніж для відрізання волосіні відсутній або пошкоджений. Захисний щит, ріжучу голівку з волосінню та двигун слід регулярно очищати від залишків скошеної трави. Перевірити міцність фіксації всіх різьбових з'єднань. Перевірити електричні контакти на наявність корозії, в разі необхідності контакти слід зачистити металевою щіткою та обробити спреєм для електричних контактних з'єднань. 8.1 Заміна котушки з ріжучою волосінню (10) Запасна котушка: GT 4030 арт.
Транспортування ПРИМІТКА Завдяки автоматичному розпізнаванню рівня заряду під час заряджання акумулятор захищено від перевантаження і, таким чином, може залишатися в зарядному пристрої протягом певного часу, але не постійно. ■ ■ ■ Зберігати акумулятор в сухому та захищеному від впливу мінусових температур приміщенні при температурі від 0 до 35 °C. Під час зберігання акумулятор має бути заряджений на 40 60%.
UA Утилізація 11 УТИЛІЗАЦІЯ Вказівки щодо електричного і електронного обладнання (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Електронні та електричні пристрої не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо. Використані батарейки або акумулятори, які вже не використовуються в старому пристрої, слід бути видалені перед викиданням! Їхня утилізація регулюється законом про акумулятори.
Сервісне обслуговування 12 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.
UA Усунення несправностей 13 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм. ■ Завжди носіть захисні рукавиці під час технічного обслуговування, догляду та очищення! Несправність Причина Усунення Ріжуча волосінь не подається з котушки. Котушка порожня. Замінити котушку з ріжучої волосінню. Двигун не працює. Акумулятор розряджений. Зарядити акумулятор. Акумулятор відсутній або неправильно встановлений.
Гарантія Несправність Причина Усунення Акумулятор не заряджається. Контакти акумулятора забруднені. Звернутися до сервісного центру компанії AL-KO. Несправність акумулятора або зарядного пристрою. Замовити запасні частини. Звернутися до сервісного центру компанії AL-KO. Акумулятор занадто гарячій. Дочекатися охолодження акумулятора.
UA Декларація про відповідність стандартам ЄС 15 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Акумуляторний тример для газону Серійний номер G1083012 Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уповноважена особа, що склала документацію Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Декларація про відповідність стандартам ЄС 442360_a 459
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.