BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER DE GB NL FR ES PT IT Sl HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LV LT RU UA BG RO GR MK TR 470591_g 01 | 2020
Benzin-Rasenmäher DE: Betriebsanleitung ....................................7 DK: Brugsanvisning ...................................161 GB: Operating Instructions ..........................18 SE: Bruksanvisning ...................................172 NL: Instructies voor gebruik ........................29 NO: Bruksanvisning ...................................183 FR: Mode d’emploi ......................................40 FI: ES: Instrucciones de uso.............................51 EE: Kasutusjuhend .
Notice 470591_g 3
Benzin-Rasenmäher 2 7 1 6 5 4 3 2 1 1 1 7 6 2 2 1 5 4 3 2 3 2 1 2 1 4 3 4 2 5a 9 7 4 5b 6 1 8 Original-Betriebsanleitung
1 2 3 9 10 11 12 13 14 1 2 15 470591_g 16 5
Benzin-Rasenmäher 17 19 6 18 Briggs & Stratton AL-KO Tech Honda, AL-KO Pro 20 Original-Betriebsanleitung
DE Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut. In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätzlich zum Mulchen geeignet.
DE Benzin-Rasenmäher Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Starterseil 7 Schnitthöhenverstellung 2 Radantrieb* 8 Variogetriebe* 3 Sicherheitsbügel 9 Betriebsanleitung 4 Füllstandsanzeige* 10 Auswurfeinsatz* 5 Prallklappe* 11 Verschlußklappe* 6 Grasfangbox* 12 Mulchkit* * je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Vor Arbeiten am Schneidwerk Zündkerzenstecker ziehen.
DE Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten. Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
DE Benzin-Rasenmäher Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien einfüllen oder entleeren Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen Benzindämpfe nicht einatmen Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus) B
DE Inbetriebnahme Zentralachsverstellung ( 4) Achtung! 1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen. Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch. 2. Finger unter das Mähergehäuse legen. Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen, Seite 4–7. 3. Achse mit beiden Daumen aus der bisherigen Kerbe für die Schnitthöhe ziehen. 4.
DE Benzin-Rasenmäher Mähen ohne Grasfangbox Mähen mit Seitenauswurf (Option) Achtung! Achtung - Verletzungsgefahr! Nur bei funktionsfähiger Drehfeder der Prallklappe ohne Grasfangbox mähen. Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. Die Prallklappe liegt durch Federkraft am Rasenmähergehäuse an. Der Grasschnitt wird so nach hinten unten ausgeworfen.
DE Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleranweisungen Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug Gerät in niedrigem Gras starten 1. Sicherheitsbügel loslassen ( - Motor schaltet aus. 17). Achtung schwere Schnittverletzung! Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht. Manuelles Starten ohne Gasfernbedienung, mit Primer ( Motor ausschalten 10) 1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca.
DE Benzin-Rasenmäher Wartung und Pflege Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: nach Auffahren auf ein Hindernis Achtung - Verletzungsgefahr! ▪ Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen. ▪ Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht. ▪ Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen! Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen.
DE Radantrieb (Option) Lagerung Bowdenzug einstellen Achtung - Explosionsgefahr! Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden. Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern. Achtung! Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen. 1. Drehen Sie das Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung ( 20). 2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten. 3.
DE Benzin-Rasenmäher Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
DE EG-Konformitätserklärung siehe Montageanleitung Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
GB Petrol lawnmower About this handbook Product description Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine. This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass catcher and/or are suitable for mulching.
GB Deflector plate The deflector plate provides protection against any projectiles thrown up. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Starter cable 7 Cutting height adjustment* 2 Wheel drive* 8 Vario transmission* 3 Safety brake handle 9 Operating instructions 4 Fill level indicator* 10 Outlet shaft insert* 5 Deflector plate* 11 Cover flap* 6 Grass catcher* 12 Mulch kit* * depending on version Symbols on the device Caution! Be particularly careful when handling.
GB Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with Electrostart Caution! Risk of electric shock. Keep the connection line away from the mower blades. If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply.
GB Remove cuttings only when the motor has stopped Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed Never lift or carry the equipment while the motor is running Store petrol and oil only in containers intended for this purpose Only add or drain oil in the open air, and when the motor has cooled down Do not add petrol or oil while the motor is running Do not eat or drink when topping up the petrol or motor oil Do not overfill the tank (petro
GB Petrol lawnmower Initial startup Central axle adjustment ( 4) Caution! 1. Place a thumb at each end of the axle. The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn. Carry out a visual inspection before each startup. 2. Place the fingers under the mower housing. The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 4–7. 4. Using both thumbs, push the axle to the desired height setting notch, then allow it to engage. 5.
GB Mowing without the grass catcher Mowing with side discharge unit (option) Caution! Important – Danger of injury! Only work without the grass catcher if the deflector plate torsion spring is working correctly. Attach or remove the side discharge unit only when the motor has been switched off and the cutting blade is at a standstill. The deflector plate is held to the mower housing by spring force. This causes the mowed grass to be thrown backward and downward.
GB Petrol lawnmower Be particularly careful when operating the starter switch - follow the manufacturer's instructions Keep your feet at a safe distance from the cutting gear Turn the motor off 1. Release the safety brake handle ( - The motor is switched off. 17) Start the lawnmower where the grass is shorter Caution - danger of serious cut injuries! Starting manually The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.
GB Maintenance and care Always have the equipment checked out by a professional in the following cases: Caution - Risk of injury! ▪ Before carrying our any care or maintenance work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector. after bumping against an obstacle if the motor stops suddenly if there is damage to the transmission ▪ The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.
GB Wheel drive (optional) Petrol lawnmower Storage Adjusting the Bowden cable Caution - risk of explosion! If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor- is running, the related Bowden cable needs to be adjusted. Do not store the equipment where there are naked flames or heat sources. Caution! Adjust the Bowden cable only when the motor is switched off. 1. Turn the adjuster on the Bowden cable in the direction of the arrow ( 20). 2.
GB Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault The motor does not start Solution ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to "Start" ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪ Check the spark plugs and replace if necessary. ▪ Clean the air filter.
GB Petrol lawnmower EC declaration of conformity see assembly instructions Warranty If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
NL Benzinegrasmaaier Over dit handboek Productbeschrijving Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine. In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien geschikt voor mulchen.
NL Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Startkabel 7 Snijhoogteverstelling* 2 Wielaandrijving* 8 Varioaandrijving* 3 Veiligheidsbeugel 9 Gebruikshandleiding 4 Vulstandindicatie* 10 Uitwerpinzet* 5 Veiligheidsklep* 11 Sluitklep* 6 Grasopvangbox* 12 Mulchkit* * afhankelijk van de uitvoering Symbolen op het apparaat Let op! Voorzichtig handelen bij gebruik.
NL Benzinegrasmaaier Extra symbolen bij apparaten met elektrische start Let op! Gevaar door elektrische schok. Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes. Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen.
NL Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken Benzinedampen niet inademen Beweeg het apparaat stapvoets voort.
NL Benzinegrasmaaier Ingebruikname Centrale asverstelling ( Let op! 1. Beide duimen op de uiteinden van de as leggen. Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden! Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren. 2. Vinger onder de maaierbehuizing leggen. Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op pagina 4–7. 4.
NL Maaien zonder grasopvangbox Maaien met zijuitworp (optie) Let op! Let op - letselrisico! Enkel bij goed werkende draaiveer van de veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien. Zijuitworpkap alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes afnemen of aanbrengen. De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt zo naar achteren uitgeworpen. Zijuitworpkap plaatsen 1. Grasopvangbak verwijderen en mulchset plaatsen. 2.
NL Benzinegrasmaaier Goed opletten bij het bedienen van de startschakelaar en de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen Erop letten dat er voldoende afstand is tussen de voeten en het snijgereedschap Apparaat in laag gras starten 10) 1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 10). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken. 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 11) – veiligheidsbeugel klikt niet vast. 3.
NL Onderhoud en reiniging In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig: Let op! - Gevaar voor letsel! ▪ Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken. als het tegen een obstakel gereden is als de motor plotseling stilvalt bij drijfwerkschade ▪ Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
NL Benzinegrasmaaier Wielaandrijving (optie) Opslag Bowdenkabel instellen Let op! - Explosiegevaar! Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende bowdenkabel worden bijgesteld. Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen opslaan. Let op! Bowdenkabel enkel bij uitgeschakelde motor verstellen. 1. Het verstelstuk aan bowdenkabel in de richting van de pijl draaien ( 20). 2.
NL Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.
NL Benzinegrasmaaier EG-conformiteitsverklaring zie montagehandleiding Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
FR Tondeuse à gazon à essence Informations sur ce manuel Description du produit Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation de la machine. Cette document décrit différents modèles de tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le hachage.
FR Volet déflecteur Le déflecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces.
FR Tondeuse à gazon à essence Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique Attention ! Danger d'électrocution. Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe. Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur.
FR Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le moteur arrêté Ne conserver l'essence et l'huile que dans des récipients prévus à cet effet Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile qu'à l'air libre et moteur froid Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le moteur tourne Ne pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le moteur tourne Ne pas manger ni boire en faisant le plein d'essenc
FR Tondeuse à gazon à essence Mise en service Réglage d'axe centralisé( 4) Attention ! 1. Placer les deux pouces sur les extrémités de l'axe. Si l'outil de coupe ou les éléments de fixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine ! Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. 2. Placer les doigts sous le carter de la tondeuse. Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux figures, page 4–7. Réglage de la hauteur de coupe 4.
FR Tondre sans bac à herbe Tondre avec l’éjection latérale (option) Attention ! Attention - risque de blessure ! Ne tondre sans bac à herbe qu'avec un ressort rotatif de volet déflecteur opérationnel. Ne retirer ou ne fixer la protection latérale que lorsque le moteur est arrêté et la lame immobile. La force du ressort plaque le volet déflecteur contre le carter de la tondeuse à gazon. L'herbe coupée est ainsi éjectée vers le bas et en arrière.
FR Tondeuse à gazon à essence Actionner le bouton de démarrage avec la plus grande attention et conformément aux instructions du fabricant Rester suffisamment éloigné de l'outil de coupe Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est courte Démarrage manuel sans télécommande des gaz, avec amorçage ( 10) 1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( 10). Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer 5 fois sur le bouton d'amorçage. 2.
FR Pour réduire la vitesse, tirer la manette ( dans le sens ( 15/1) 15) Toujours adapter la vitesse d'avance l'état actuel du sol et de la pelouse. Maintenance et entretien Attention - Risque de blessure ! ▪ Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage. ▪ Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter définitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
FR Tondeuse à gazon à essence Remplacement de la bougie d'allumage Observer les recommandations du fabricant du moteur. Transmission roues (en option) Réglage du câble Bowden S'il s'avère impossible d'activer ou de désactiver la transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant. Attention ! Ne régler le câble Bowden que lorsque le moteur est arrêté. 1. Tourner l'organe de réglage sur le câble Bowden dans le sens de la flèche ( 20). 2.
FR Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
FR Tondeuse à gazon à essence Déclaration de conformité CE voir les instructions de montage Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
ES Cortacésped de gasolina Respecto a este manual Descripción del producto Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso. En la presente documentación están descritos diferentes modelos de cortacésped de gasolina.
ES Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas.
ES Cortacésped de gasolina Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados. Indicaciones de seguridad ¡Atención! Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ¡Atención! - Peligro de lesiones No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
ES Retire el material cortado sólo con el motor apagado Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente con el motor frío y al aire libre No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha No rellene la gasolina o el aceite con el motor en marcha No coma ni beba al rellenar la gasolina o el a
ES Cortacésped de gasolina Puesta en marcha Ajuste central ( 4) ¡Atención! 1. Coloque ambos pulgares en los extremos del eje. No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio. 2. Coloque los dedos bajo la cubierta del cortacésped. El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes páginas le remite a las ilustraciones en la página 4–7.
ES Cortar el césped sin recogedor de hierba 1. Levante la trampilla de desvío. ¡Atención! Corte el césped sin recogedor de hierba únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento. La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás.
ES Cortacésped de gasolina ▪ Arranque el motor únicamente con la cuchilla montada (la cuchilla actúa como volante de inercia) ▪ Al arrancar un motor caliente no pulse los botones de Choke o Primer ▪ No modifique los ajustes del regulador del motor No arranque el motor si el canal de proyección no está protegido por uno de los siguientes componentes: Recogedor de hierba Trampilla de desvío Kit de mantillo El motor dispone de un ajuste fijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones.
ES Transmisión vario (Speed Control) (opción) Transmisión vario Rápido Lento Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin etapas la velocidad de marcha del cortacésped. Inclinar el cortacésped Según el fabricante: el carburador o el filtro de aire deberá mirar hacia arriba ( 18) la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba ( 19) ¡Atención! Accione la palanca únicamente con el motor en marcha. Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar el mecanismo de accionamiento.
ES Cortacésped de gasolina Mantenimiento del motor Engrasar el piñón de accionamiento Cambiar el aceite del motor Engrase de vez en cuando el piñón de accionamiento del árbol de engranajes con aceite en spray 1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite. 2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a través de la apertura de llenado de aceite.
ES Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
ES Cortacésped de gasolina Declaración de conformidad CE Véanse las instrucciones de montaje Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
PT Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Descrição do produto Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina. Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina.
PT Deflector O deflector protege contra a projecção de peças. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Cabo de arranque 7 Regulação da altura de corte* 2 Trave de tracção às rodas* 8 Transmissão variável* 3 Trave de segurança 9 Manual de instruções 4 Indicador do nível de enchimento* 10 Unidade de descarga* 5 Deflector* 11 Tampa de fecho* 6 Cesto de recolha de relva* 12 Kit de mulching* * Conforme a versão Símbolos no aparelho Atenção! Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
PT Cortador de relva a gasolina Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico Atenção! Perigo de choque eléctrico. Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver danificado.
PT Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em funcionamento Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor Não encha o depósito excessivamente (a gasolina dilata) Não respire os vapores da gasolina Não fume du
PT Cortador de relva a gasolina Colocação em funcionamento Regulação central por eixo ( Atenção! O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fixação soltos, danificados ou desgastados! Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento. O símbolo da máquina fotográfica apresentado nas páginas seguintes remete para as figuras da página 4–7. 1. Coloque ambos os polegares nas extremidades do eixo. 2. Coloque os dedos debaixo da caixa do cortador de relva.
PT Cortar relva sem o cesto de recolha Cortar com descarga lateral (opção) Atenção! Atenção - Perigo de lesões! Cortar relva sem cesto de recolha apenas se a mola rotativa do deflector estiver funcional. Remover ou colocar a descarga lateral apenas com o motor desligado e a lâmina parada. Devido à força da mola, o deflector permanece encostado à caixa do cortador de relva. Desta forma, a relva cortada é atirada para trás, por baixo do cortador.
PT Cortador de relva a gasolina Assegure que existe distância suficiente entre os pés e a ferramenta de corte Ligue o motor em relva baixa Arranque manual botão de ignição ( 10) 1. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( 10). Com temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes. 2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 11) – a trave de segurança não engata. 3.
PT cessária em caso de: Atenção - perigo de danos pessoais! ▪ Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignição. ▪ O motor pode continuar a funcionar por inércia. Depois de desligar, certifique-se de que o motor pára. ▪ Use sempre luvas de trabalho durante os trabalhos de manutenção e conservação na lâmina de corte! Verifique regularmente o funcionamento e o desgaste do dispositivo de recolha de relva.
PT Cortador de relva a gasolina Tracção às rodas (opção) Armazenamento Regular o cabo de controlo Atenção - perigo de explosão! Caso não seja possível activar ou desactivar a tracção às rodas com o motor em funcionamento, deve regular o respectivo cabo de controlo. Não armazene o aparelho perto de chamas nuas ou fontes de calor. Atenção! Regule o cabo de controlo apenas com o motor desligado.
PT Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados.
PT Cortador de relva a gasolina Declaração de conformidade CE Consulte o manual de instruções de montagem Garantia Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.
IT Tagliaerba a benzina Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento della macchina, prima di usarla. Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura.
IT Sportello di protezione Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba.
IT Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame. Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete elettrica.
IT Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi una superficie che non si intende tosare. Non sollevare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione. Non mangiare o bere durante il rabbocco della benzina o dell'olio del motore. Non inalare i vapori di benzina. previsti per questo scopo. Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a motore freddo e all'aperto. Non rabboccare la benzina o l'olio quando il motore è in funzione.
IT Tagliaerba a benzina Messa in funzione Regolazione dell'asse centrale ( Attenzione! Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o usurati. Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo. Il simbolo della macchina fotografica nelle pagine seguenti fa riferimento alle illustrazioni, pagina 4–7. 1. Appoggiare entrambi i pollici alle estremità dell'asse. 2. Inserire le dita sotto al corpo del tagliaerba. 3.
IT Tosatura senza box raccoglierba Falciare con scarico laterale (opzione) Attenzione! Attenzione - Pericolo di infortunio! Effettuare la tosatura senza box raccoglierba solo se la molla a torsione dello sportello di protezione funziona correttamente. Rimuovere o fissare lo scarico laterale solo dopo l'arresto del motore e della lama di taglio. Grazie alla forza della molla, lo sportello di protezione aderisce al corpo del tagliaerba. L'erba tagliata viene quindi espulsa verso il basso all'indietro.
IT Tagliaerba a benzina Premere l'interruttore di avviamento con particolare attenzione, conformemente alle indicazioni del produttore. Mantenere i piedi a un'adeguata distanza di sicurezza dalle lame della macchina. Avviare la macchina in un punto dove l'erba sia bassa. Avviamento manuale senza comando a distanza acceleratore, con primer ( 10) 1. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 10). Con temperature inferiori ai 10 °C premere il primer 5 volte. 2.
IT Manutenzione ▪ Il motore può continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo.
IT Tagliaerba a benzina Trazione ruote (opzione) Conservazione Regolazione del cavo bowden Attenzione - Pericolo di esplosione! Qualora con il motore in funzione non si riesca a inserire o disinserire la trazione ruote, sarà necessario correggere la posizione del cavo bowden. Non conservare la macchina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore. Attenzione! Regolare il cavo bowden solo a motore spento. Lasciar raffreddare il motore.
IT Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore.
IT Tagliaerba a benzina Dichiarazione di conformità CE vedere le istruzioni di montaggio Garanzia Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.
SI Bencinska kosilnica Spremna beseda k priročniku Opis izdelka Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upravljalne elemente in uporabo naprave. V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej dokumentaciji in na napravi.
SI Prestrezni zaklop Prestrezni zaklop ščiti pred padajočimi deli. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Vrv zaganjalnika 7 Nastavitev višine rezanja* 2 Kolesni pogon* 8 Menjalnik Vario* 3 Varnostno streme 9 Navodila za uporabo 4 Kazalnik nivoja napolnjenosti* 10 Vstavek za izmetavanje* 5 Prestrezni zaklop* 11 Zaporna loputa* 6 Zbiralna košara za travo* 12 Komplet za zastiranje* * odvisno od izvedbe Simboli na napravi Pozor! Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
SI Bencinska kosilnica Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom Pozor! Nevarnost električnega udara. Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru poško dovanega kabla vedno odklopite iz električnega omrežja.
SI Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, ki ni namenjena za košnjo Bencin in olje hranite le v za to predvidenih posodah Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor vklopljen Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem motorju na odprtem Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti ne pijte Bencina ali olja ne polnite, če je motor vklopljen Ne vdihavajte bencinskih hlapov Rezervoarja ne napolnite preveč (bencin se razširja) Napravo vozite le
SI Bencinska kosilnica Zagon Centralna osna nastavitev ( 4) Pozor! 1. Oba palca položite na konca gredi. Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. 2. Prste položite pod ohišje kosilnice. Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na slike na strani 4–7. Nastavitev višine reza 3. Gred povlecite z obema palcema iz dosedanje zareze za rezalno višino. 4.
SI Košnja brez zbiralne košare za travo Košnja s stranskim izmetavanjem (opcija) Pozor! Pozor – nevarnost poškodb! Kosite le pri delujoči vrtilni vzmeti prestreznega zaklopa brez zbiralne košare za travo. Stranski izmetalnik namestite in odstranite samo, ko je motor izklopljen in nož miruje. Prestrezni zaklop nalega zaradi vzmetne sile na ohišje kosilnice. Trava se tako izmetava spodaj navzdol.
SI Bencinska kosilnica Sprožite stikalo zaganjalnika s posebno pozornostjo v skladu z navodili proizvajalca Pazite na zadostno oddaljenost nog od rezalnega orodja Zagon naprave v nizki travi Ročni zagon brez daljinskega upravljanja plina, z zaganjalno črpalko ( 10) 1. 3x pritisnite na gumb črpalke v časovnem obdobju od pribl. 2 sekund ( 10). Pri temperaturah pod 10 °C pritisnite na gumb črpalke 5x. 2.
SI Nega in vzdrževanje Strokovni pregled je vedno potreben: Pozor – Nevarnost poškodb! ▪ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. če zapeljete na oviro ob nenadni zaustavitvi motorja če je prenos poškodovan ▪ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se prepričajte, da motor miruje.
SI Bencinska kosilnica Kolesni pogon (opcija) Skladiščenje Nastavitev žicovoda Pozor – nevarnost eksplozije! Če se ob vklopljenem motorju kolesnega pogona ne more več vklopiti- ali izklopiti, morate dodatno nastaviti ustrezni žicovod. Naprave ne shranjujte v bližini odprtega plamena ali vira toplote. Pozor! Žicovod nastavljajte le ob izklopljenem motorju.
SI Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Motor se ne zažene.
SI Bencinska kosilnica Izjava ES o skladnosti glejte navodila za montažo Garancija V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri ste napravo kupili.
HR Benzinska kosilica Uz ovaj priručnik Opis proizvoda Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za posluživanje i uporabu stroja. U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su košarom za travu i/ili dodatno prikladni za malčiranje. Identificirajte svoj model prema slikama proizvoda i opisu različitih opcija.
HR Zaklopac Zaklopac štiti od ispadajućih dijelova. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Uže pokretača 7 Namještanje visine rezanja* 2 Pogon kotača* 8 Vario prijenosnik* 3 Sigurnosni stremen 9 Upute za uporabu 4 Pokazatelj razine napunjenosti* 10 Nastavak za izbacivanje* 5 Zaklopac 11 Zatvarač* 6 Košara* 12 Komplet za malčiranje* * ovisno o izvedbi Simboli na uređaju Pozor! Naročit oprez pri rukovanju. Prije radova na alatu za rezanje izvucite utikač svjećice.
HR Benzinska kosilica Dodatni simboli kod uređaja s električnim pokretanjem Pozor! Opasnost od strujnog udara. Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. Uređaj prije radova na održavanju ili kod oštećenog kabela uvijek isključite iz strujne mreže.
HR Isključite motor / nož za rezanje kada prelazite preko površine koja nije namijenjena za košnju Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim posudama Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga kada motor radi Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom kod hladnog motora Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte jesti niti piti Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora Ne udišite benzinske pare Spremnik nemojte previše napuniti (benzin se širi) Pril
HR Puštanje u rad Benzinska kosilica Podešavanje središnje osovine ( 4) Pozor! 1. Oba palca položite na krajeve osovine. Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu kontrolu. 2. Prste položite pod kućište kosilice. Simbol kamere na sljedećim stranicama upućuje na slike na stranicama 4–7.
HR Košenje bez kutije za skupljanje trave Košnja s bočnim izbacivanjem (opcija) Pozor! Pozor – opasnost od ozljeda! Kosite samo pri djelovanju okretne opruge zaklopca bez košare za sakupljanje trave. Skinite ili postavite bočni izbacivač samo kada je motor isključen i kada su rezači zaustavljeni. Zaklopac zahvaljujući sili opruge naliježe na kućište kosilice. Odrezana trava tako se izbacuje unatrag.
HR Sklopku elektropokretača aktivirajte uz posebnu pozornost u skladu s uputama proizvođača Pazite na dostatnu udaljenost nogu od alata za rezanje Benzinska kosilica Isključivanje motora 4. Pustite sigurnosni stremen ( - Motor se isključuje. 17). Pokretanje uređaja u niskoj travi Pozor, opasnost od teških porezotina! Ručni start Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon isključivanja uvjerite se da motor miruje. bez daljinskog upravljanja gasom, s prajmerom ( 10) 1.
HR Održavanje i njega Pozor - opasnost od povreda! ▪ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek isključite motor i izvucite utikač svjećice. Stručna provjera uvijek je potrebna: nakon nailaženja na prepreku pri iznenadnom zaustavljanju motora kod oštećenja mjenjača ▪ Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon isključivanja uvjerite se da motor miruje.
HR Pogon kotača (opcija) Podešavanje poteznog užeta Ako se pri uključenom motoru pogon kotača više ne može uključiti- ili isključiti, mora se dodatno podesiti odgovarajuće potezno uže. Pozor! Potezno uže podešavajte samo pri isključenom motoru. Benzinska kosilica Skladištenje Pozor - opasnost od eksplozije! Nemojte skladištiti uređaj kod otvorenog plamena ili izvora topline.
HR Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati.
HR Benzinska kosilica EZ izjava o sukladnosti pogledajte upute za montažu Jamstvo Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
RS Бензинска косачица О овом приручнику Опис производа Пре стављања у погон прочитајте ову документацију. То је предуслов за безбедан рад и несметано руковање. Пре коришћења упознајте се са командним елементима и начином на који се рукује машином. У овој документацији описују се различити модели бензинских косачица. Неки модели опремљени су корпом за сакупљање траве и/или додатно су прикладни за малчирање. Придржавајте се безбедносних напомена и упозорења у овој документацији и на уређају.
RS Захватни поклопац Захватни поклопац штити од испадајућих делова. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Уже стартера 7 Подешавање висине сечења* 2 Погон точкова* 8 Мењач Варио* 3 Сигурносни стремен 9 Упутства за употребу 4 Индикатор нивоа напуњености* 10 Уметак за избацивање траве* 5 Захватни поклопац* 11 Запушач* 6 Корпа за сакупљање траве* 12 Кит за малчовање* * зависно од изведбе Симболи на уређају Пажња! Будите посебно опрезни приликом руковања.
RS Бензинска косачица Додатни симболи код уређаја са електричним покретањем Пажња! Опасност од струјног удара. Прикључни вод држите даље од ножева за сечење. Уређај пре радова на одржавању или у случају оштећеног кабла увек искључите из мреже.
RS Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите преко друге површине која није намењена за кошњу Бензин и уље чувајте само у за то предвиђеним судовима Уређај никад не дижити или носите са укљученим мотором Бензин и уље пуните или празните само на отвореном код хладног мотора Код пуњења бензина или моторног уља не једите нити не пијте Бензин или уље не пуните ако је мотор укључен Не удишите бензинска испарења Резевоар немојте превише напунити (бензин се шири) Уређајем управљајте б
RS Бензинска косачица Стављање у погон Централно подешавање осовине ( 4) Пажња! 1. Оба палца положите на крајеве осовине. Уређај не сме да се користи са лабавим, оштећеним или истрошеним механизмом за резање или деловима за учвршћивање! Пре сваког стављања у погон проведите визуелну контролу. 2. Прсте положите под кућиште косачице. Симбол камере на следећим страницама упућује на слике на страницама 4–7.
RS Кошња без корпе за сакупљање траве Пажња! Косите само код делујуће закретне опруге захватног поклопца без корпе за сакупљање траве. Захватни поклопац због силе опруге належе на кућиште косачице. Одрезана трава тако се избацује уназад доле. Малчовање са комплетом за малчовање (опција) Код малчовања одрезани материјал не сакупља се него остаје на травњаку. Малч штити тло од исушивања и снабдева га хранивима. Најбољи резултати постижу се редовитим сечењем уназад за око 2 цм.
RS Бензинска косачица Прекидач покретача активиште са посебном пажњом у складу са упутствима произвођача Пазите на довољно одстјање ногу од алата за сечење Покретање уређаја у ниској трави без даљинског управљања гасом, са прајмером ( 10) 1. Дугме прајмера притисните 3 пута у временском раздобљу од око 2 секунда ( 10). Код температура нижих од 10 °C den дугме прајмера притисните 5 пута. 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице и чврсто држите ( 11) – сигурносно стреме не ускаче у лежиште. 3.
RS Одржавање и нега Пажња - опасност од повреда! ▪ Пре свих радова на одржавању и нези увек искључите мотор и ивзуците утикач свећице за паљење. ▪ Мотор може да ради још неко време. Након искључивања се осведочите да мотор мирује.
RS Бензинска косачица Погон точкова (опција) Складиштење Подешавање потезног ужета Пажња - опасност од експлозије! Ако се погон точкова код покренутог мотора више не може укључити или искључити, мора се подесити одговарајуће потезно уже. Уређај не складиштите код отвореног пламена или извора топлине. Пажња! Потезно уже подешавајте само ако је мотор искључен. 1. Обрните подесиви део на потезном ужету у смеру стрелице ( 20). 2. За проверу подешености покрените мотор и укључите погон точкова.
RS Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају.
RS Бензинска косачица Изјава ЕЗ о конформитету види упутства за монтажу Гаранција Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају уклонићемо за време законског рока застаре гаранцијских права у складу са нашим избором тако да из поправимо или да испоручимо нове делове. Рок застаре увек се одређује према праву државе у којој је уређај био купљен.
PL Spalinowa kosiarka do trawy O tym podręczniku Opis produktu Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed użyciem zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użytkowania maszyny. W niniejszej dokumentacji opisano różne modele benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele wyposażone są w kosz do trawy i lub dodatkowo są przystosowane do ściółkowania.
PL Osłona przeciwuderzeniowa Osłona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi częściami.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem elektrycznym Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. Urządzenie należy przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia kabla odłączyć od prądu.
PL Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym silniku Benzynę i olej przechowywać tylko w przeznaczonym do tego pojemniku Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza się obszar inny niż przeznaczony do koszenia Napełniać i spuszczać benzynę i olej tylko przy zimnym silniku na wolnym powietrzu Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urządzenia przy włączonym silniku Nie uzupełniać benzyny czy oleju podczas pracy silnika Podczas napełniania benzyną czy olejem nie pić i nie jeść Nie
PL Spalinowa kosiarka do trawy Uruchomienie Centralna nastawa osi ( 4) Uwaga! 1. Obydwa kciuki położyć na końcówkach osi. Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi urządzenie nie może być używane! Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. 2. Podłożyć palec pod obudowę kosiarki. Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych stronach odnosi do rysunków, strona 4–7. 4.
PL Koszenie bez kosza na trawę Koszenie z wyrzutem bocznym (opcja) Uwaga! Uwaga – ryzyko odniesienia obrażeń! Kosić tylko przy nieuszkodzonej sprężynie osłony przeciwuderzeniowej i bez kosza na skoszoną trawę. Wyrzut boczny należy zdejmować i zakładać tylko po wyłączeniu silnika i zatrzymaniu noża tnącego. Osłona przeciwuderzeniowa dociska do obudowy dzięki sile sprężyny. W ten sposób ścięta trawa wyrzucana jest z tyłu, w dół.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Przycisk startera używać z wyjątkową ostrożnością, zgodnie ze wskazówkami producenta Przestrzegać odpowiedniej odległości stóp od urządzenia tnącego Urządzenie włączać w niskiej trawie Uruchamianie ręczne bez zdalnego sterowania gazem, z funkcją Primer ( 10) 1. Przycisk pompowania paliwa nacisnąć 3x, w odstępie ok. 2 sekund ( 10). W temperaturach poniżej 10 °C przycisk Primer nacisnąć 5x. 2.
PL Przeglądy i konserwacja ▪ Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu upewnić się, że silnik stoi.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Napęd kół (opcja) Składowanie Ustawianie cięgna Bowdena Uwaga - Niebezpieczeństwo eksplozji! Jeśli przy pracującym silniku napęd kół nie daje się włączyć- lub wyłączyć, odpowiednie cięgno Bowdena musi zostać wyregulowane. Nie przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł płomieni lub ciepła. Uwaga! Cięgno Bowdena ustawiać tylko na wyłączonym silniku. 4. Obrócić nastawnikiem cięgna w kierunku strzałki ( 20).
PL Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Silnik nie uruchamia się Rozwiązanie ▪ Napełnić benzyną ▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪ Włączyć Choke (ssanie) ▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ew.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Deklaracja zgodności EWG patrz instrukcja montażu Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwane są w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez naprawę lub wymianę, wg wyboru producenta. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
CZ Benzínová sekačka na trávu K této příručce Popis výrobku Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Před použitím se seznamte s ovládacími prvky a způsobem používání stroje. V této dokumentaci jsou popsány různé modely benzínových sekaček. Některé z těchto modelů jsou vybaveny sběrným košem na trávu a/nebo jsou vhodné k mulčování.
CZ Kryt těla sekačky Kyt těla sekačky chrání přístroj před vymrštěnými kamínky 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Lanko startéru 7 Nastavení výšky střihu* 2 Spínač pohonu kol* 8 Spínač pohonu Vario* 3 Bezpečnostní madlo 9 Návod k obsluze 4 Ukazatel stavu paliva* 10 Kryt bočního vyhazování* 5 Kryt těla sekačky* 11 Víko* 6 Sběrný koš* 12 Mulčovací kit* * dle provedení Symboly na přístroji Pozor! Mimořádná opatrnost při manipulaci.
CZ Benzínová sekačka na trávu Další symboly u přístrojů s elektrostartem Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. Než začnete na přístroji provádět údržbu a v případě poškození kabelu přístroj zásadně odpojte od zdroje napájení.
CZ Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za běžícího motoru Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k tomu určených Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, ani nepijte Benzín a olej naplňujte (či vyprazdňujte) zásadně při studeném motoru a na otevřeném prostranství Vyvarujte se vdechnutí benzínových výparů Nikdy nenaplňujte benzín nebo olej při běžícím motoru Se zařízením jezděte krokem Nádrž nepřeplňujte (benzín se rozpíná) Před použitím zkontrolujte správné upe
CZ Benzínová sekačka na trávu Uvedení do provozu Centrální nastavení ( Pozor! 1. Oba palce položte na konce nápravy. Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny či opotřebovány! Před každým uvedením přístroje do provozu jej podrobte důkladné vizuální kontrole. 2. Prsty vložte pod sekací zařízení. Symbol kamery na těchto stránkách odkazuje na obrázky, s. 4–7. Nastavení výšky střihu 4.
CZ Sekání bez sběrného koše Sekání s bočním výhozem (možnost) Pozor! Pozor – nebezpečí zranění! Bez sběrného koše sečte pouze za předpokladu, že torzní pružina krytu těla sekačky je v bezvadném stavu. Boční výhoz odstraňujte nebo připojujte pouze tehdy, když je motor a žací nůž zcela zastaven. Silou pružiny přiléhá kryt k tělu sekačky. Posekaná tráva je tak dole vyhazována směrem dozadu. Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.
CZ Benzínová sekačka na trávu Vypnutí motoru Spínač spouštěče aktivujte velmi opatrně a v souladu s pokyny výrobce Dbejte na bezpečnou vzdálenost nohou od nože sekačky Přístroj spouštějte na nízké trávě 17). Pozor - nebezpečí pořezání! Motor může dobíhat. Po vypnutí se přesvědčete, že motor už neběží. Ruční start bez dálkového ovládání plynu, s primerem ( 4. Uvolněte stisk bezpečnostního madla ( - Motor se vypne. 10) 1. Primer stiskněte 3x v intervalu ca 2 sekundy ( 16).
CZ Péče a údržba Pozor - nebezpečí poranění! ▪ Než začnete na přístroji provádět práce údržby, vždy vypněte motor a vytáhněte nástrčku zapalovacích svíček. ▪ Motor může dobíhat. Po vypnutí se přesvědčete, že motor už opravdu neběží.
CZ Benzínová sekačka na trávu Pohon kol (zvl. přísl.) Uložení Nastavení bowdenového lanka Pozor - nebezpečí exploze! Pokud není možné pohon kol při běžícím motoru zapnout či vypnout, je nutné nastavit příslušné bowdenové lanko. Přístroj zásadně neskladujte v blízkosti otevřeného plamene či zdroje žáru. Pozor! Nechte vychladnout motor Nastavení bowdenového lanka provádějte zásadně při vypnutém motoru.
CZ Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Motor nechce naskočit Řešení ▪ Dolijte benzín ▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪ Aktivujte sytič ▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky, popř.
CZ Benzínová sekačka na trávu Prohlášení o shodě ES viz návod k montáži Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právními předpisy země, kde byl přístroj zakoupen.
SK Benzínová kosačka na trávu O tomto návode Popis výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom použitia prístroja. V tejto dokumentácii sú popísané rozličné modely benzínových kosačiek na trávu. Niektoré modely sú vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú navyše vhodné na mulčovanie.
SK Odrazová klapka Odrazová klapka chráni pred vymrštenými dielmi. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Lanko štartéra 7 Prestavenie výšky rezu* 2 Pohon kolies* 8 Vario prevodovka* 3 Bezpečnostný strmeň 9 Návod na obsluhu 4 Indikátor stavu naplnenia* 10 Vyhadzovací nadstavec* 5 Odrazová klapka* 11 Uzatváracia klapka* 6 Box na zachytávanie trávy* 12 Mulčovacia výbava* * podľa vyhotovenia Symboly na zariadení Pozor! Pri používaní dávajte veľký pozor.
SK Benzínová kosačka na trávu Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích nožov. Pred údržbovými prácami alebo pri poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od siete. Bezpečnostné pokyny Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo pri umelom osvetlení. Telo, končatiny a odev držte mimo dosahu rezacieho mechanizmu. Dodržiavajte ustanovenia pre prevádzkovú dobu špecifické pre danú krajinu.
SK Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať inú plochu, ako máte kosiť. Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim motorom. Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom nejedzte ani nepite. Benzínové výpary nevdychujte. Benzín a olej uschovajte iba v špeciálnej nádobe. Benzín a olej napĺňajte alebo vyprázdňujte na voľnom priestranstve iba pri studenom motore. Benzín alebo olej nenapĺňajte pri bežiacom motore. Nádrž neprepĺňajte (benzín sa rozpína). Pri tankovaní nefajčite.
SK Benzínová kosačka na trávu Uvedenie do prevádzky Centrálne prestavenie nápravy ( 4) Pozor! 1. Položte obidva palce na konce nápravy. Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, poškodeným alebo opotrebovaným rezacím mechanizmom alebo upevňovacími časťami! Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu. 2. Položte prst pod teleso kosačky. Symbol kamery na nasledujúcich stranách odkazuje na obrázky, strana 4–7.
SK Kosenie bez boxu na zachytávanie trávy Pozor! Koste iba pri funkčných otočných pružinách Odrazovej klapky bez boxu na zachytávanie trávy. Odrazová klapka dosadá na teleso kosačky na trávu prostredníctvom pružinovej sily. Rez trávy sa tak vyhadzuje smerom dozadu dole. Kosenie s bočným vyhadzovaním (voliteľná možnosť) Pozor – nebezpečenstvo zranenia! Bočné vyhadzovanie odoberte alebo nasaďte len pri vypnutom motore a zastavenom reznom noži. Nasadenie bočného vyhadzovania 1.
SK Benzínová kosačka na trávu Spúšťací spínač stláčajte so zvláštnou opatrnosťou, podľa pokynov výrobcu. Dávajte pozor na dostatočný odstup nôh od rezacieho nástroja. Vypnutie motora 1. Bezpečnostný strmeň pustite ( - Motor sa vypne. 17). Kosačku štartujte v nižšej tráve. Pozor, ťažké rezné poranenie! Manuálne štartovanie Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že motor stojí. bez diaľkového ovládania plynu, s primerom ( 10) 1.
SK Údržba a ošetrovanie Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! ▪ Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími prácami vždy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. ▪ Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že motor stojí. ▪ Počas údržbovými a ošetrovacích prác na rezacom noži vždy noste pracovné rukavice! Nabíjanie batérie štartéra (alternatíva) Pravidelne kontrolujte funkčnosť a opotrebovanie zariadenia na zachytávanie trávy. Kosačku vyčistite po každom použití.
SK Benzínová kosačka na trávu Pohon kolies (alternatíva) Skladovanie Nastavenie Bowdenovho lanka Pozor - Nebezpečenstvo výbuchu! Ak sa nedá pri bežiacom motore pohon kolies viac zapnúť alebo vypnúť, musí sa príslušné Bowdenovo lanko dodatočne nastaviť. Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo pri zdrojoch tepla. Pozor! Bowdenovo lanko prestavujte iba pri vypnutom motore. 1. Prestavovaciu časť na Bowdenovom lanku otočte v smere šípky ( 20). 2.
SK Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať.
SK Benzínová kosačka na trávu ES vyhlásenie o zhode pozri návod na montáž Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie nakúpené.
HU Benzinmotoros fűnyíró A kézikönyvről Termékleírás Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit és használati módját. Jelen dokumentáció benzinmotoros fűnyírók különböző modelljeiről nyújt tájékoztatást. Egyes modellek fűgyűjtő dobozzal és/vagy kiegészítőleg talajtakaró funkcióval vannak ellátva.
HU Védőlemez A védőlemez a kirepülő tárgyaktól védi a felhasználót. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Indítókötél 7 Vágási magasság állítása* 2 Kerékmeghajtás* 8 Variátor hajtás* 3 Biztonsági kengyel 9 Használati útmutató 4 Töltöttségmérő* 10 Kidobó betét* 5 Védőlemez* 11 Zárófedél* 6 Fűgyűjtő doboz* 12 Molcsozó/talajtakaró szett* * kivitel szerint A készüléken látható jelzések Figyelem! Legyen nagyon óvatos használat közben.
HU Benzinmotoros fűnyíró Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval felszerelt készülékeknél Figyelem! Áramütés veszélye. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a fűnyírókésektől. A készüléket karbantartási munkálatok előtt, vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le az elektromos hálózatról.
HU Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni a füvet A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza járó motor mellett Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj betöltésekor Ne lélegezze be a benzingőzt A használat előtt ellenőrizze az anyák, csavarok és csapszegek rögzítettségét Kövesse a mellékelt szerelési útmutatót. Figyelem! A készüléket csak teljes összeszerelése után szabad üzemeltetni.
HU Benzinmotoros fűnyíró Üzembe helyezés Központi tengely állítás ( 4) Figyelem! 1. Helyezze mindkét hüvelykujját a tengelyek végére. Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az ellenőrzést szemrevételezéssel. 2. Helyezze az ujját a fűnyíróház alá. A fényképezőgép szimbólum a következő oldalakon az ábrákra utal, 4. oldal – 7. 3.
HU Fűnyírás fűgyűjtő doboz nélkül Fűnyírás oldalsó kidobóval (opció) Figyelem! Figyelem – Sérülésveszély! Kizárólag akkor nyírja a füvet fűgyűjtő doboz nélkül, ha a védőlemez forgó rugója üzemképes. Az oldalsó kidobót csak a motor kikapcsolt állapotában és a vágókések leállása után szabad levenni vagy felhelyezni. A védőlemez a rugó erejének köszönhetően így felfekszik a fűnyíró házra. A fűnyesedék így hátul, alul kerül kidobásra.
HU Védőlemez Mulcsoló készlet Az indító kapcsolót különös gondossággal kezelje, a gyártói utasításoknak megfelelően Ügyeljen rá, hogy megfelelő távolság legyen lábai és a vágókések között A készüléket alacsony fűben indítsa be Manuális indítás gáz távvezérlő nélkül, manuális benzinadagoló gombbal ( 10) 1. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot 3-szor kb. 2 másodpercenként ( 10). 10°C alatti hőmérséklet esetén 5-ször nyomja meg a manuális adagológombot. 2.
HU Karbantartás és ápolás Figyelem - Sérülésveszély! ▪ Minden karbantartási és ápolási munka előtt állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát. ▪ A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás után győződjön meg róla, hogy a motor áll.
HU Kerék meghajtás (opcionális) Benzinmotoros fűnyíró Tárolás Állítsa be a bowdent Figyelem - Robbanásveszély! Amennyiben járó motor mellett a kerékmeghajtás már nem lenne be,vagy kikapcsolható, a megfelelő bowdenen állítani kell. Ne tárolja a készüléket nyílt láng, vagy hőforrások közelében. Figyelem! A bowdent csak kikapcsolt motor mellett állítsa.
HU Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani.
HU Benzinmotoros fűnyíró EU megfelelőségi nyilatkozat lásd a szerelési útmutatót Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési idő vonatkozásában annak az országnak a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták.
DK Benzinplæneklipper Om denne vejledning Produktbeskrivelse Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen. I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip. Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på maskinen.
DK Prelklap Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Startsnor 7 Indstilling af klippehøjde* 2 Hjuldrev* 8 Variogear* 3 Sikkerhedsbøjle 9 Brugsvejledning 4 Benzinstandsvisning* 10 Udkastelement* 5 Prelklap* 11 Lukkeklap* 6 Græsfang* 12 Biosæt* * alt efter udførelse Symboler på maskinen NB! Særlig forsigtighed ved håndtering. Træk stikket til tændrøret ud, før du arbejder på skæret. Læs brugsanvisningen før ibrugtagning! Løsn motordremsen.
DK Benzinplæneklipper Ekstrasymboler ved maskiner med el-start NB! Fare for strømstød. Hold tilslutningsledningen væk fra skæreknivene. Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget.
DK Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et område, der ikke skal klippes Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede beholdere Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i gang Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens motoren er kold og under åben himmel Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller motorolie på Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang Indånd ikke benzindampe Overfyld ikke tanken (benzin udvider sig) Ryg ikke, når der tankes op
DK Benzinplæneklipper Ibrugtagning Central akselindstilling ( 4) NB! 1. Læg begge tommelfingre på enderne af akslerne. Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller slidte! Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning. 2. Anbring fingrene under klippehuset. Kamerasymbolet på følgende sider henviser til illustrationerne, side 4–7. 4. Træk akslen hen foran kærven til den ønskede klippehøjde med begge tommelfingre, og lad den gå i lås. 5.
DK Klipning uden græsfang Klipning med sideudkast (ekstraudstyr) NB! OBS! - Fare for kvæstelse! Der må kun klippes, hvis drejefjederen til prelklappen uden græsfang fungerer. Sideudkastet må kun afmonteres eller monteres, når motoren er slukket, og kniven står stille. Prelklappen fjedrer ind på plæneklipperhuset. Afklippet kastes på denne måde bagud forneden. Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, men bliver liggende på plænen.
DK Benzinplæneklipper Vær særlig opmærksom, når du trykker på startknappen - overhold producentanvisningerne Sørg for, at holde dine fødder i tilstrækkelig afstand fra skæret Sluk motoren 1. Slip sikkerhedsbøjlen ( - Motoren slukkes. 17). Start maskinen, hvor græsset er lavt Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår! Manuel start Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er slukket for den. uden fastgasindstilling, med primer ( 10) 1.
DK Vedligeholdelse og service Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol: Pas på - risiko for personskade! ▪ Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og pleje, og træk stikket til tændrøret ud. ▪ Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er slukket for den. ▪ Brug altid arbejdshandsker, når du udfører vedligeholdelses- og plejearbejde på sværdet! Kontrollér altid græsfanget med jævne mellemrum for funktion og slitage.
DK Justering af bowden-træk Hvis hjuldrevet ikke kan kobles til og fra, mens motoren er i gang-, skal det pågældende bowden-træk efterjusteres. NB! Bowden-trækket må kun justeres, mens motoren er slukket. 3. Drej justeringsdelen på bowden-trækket i pilens retning ( 20). Benzinplæneklipper Opbevaring Forsigtig! - Fare for eksplosion! Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben ild eller varmekilder.
DK Hjælp ved fejl NB! Kniv og motoraksel må ikke rettes ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke ▪ Påfyldning af benzin ▪ Stil gashåndtaget på „Start“ ▪ Træk chokeren ud ▪ Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr ▪ Kontrollér tændrør, udskift eventuelt ▪ Rengør luftfilter ▪ Drej plæneklipperkniven frit ▪ Genoplad startbatteriet Motorydelsen falder ▪ Start på et sted, hvor græsset er slået ▪ Korriger klippehøjden ▪ Slib/udskift plæneklipperkniven ▪ Rengør udkastkanal/hus ▪ Rengør luftfilter.
DK Benzinplæneklipper EF-overensstemmelseserklæring se monteringsvejledning Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt.
SE Bensingräsklippare Om denna handbok Produktbeskrivning Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och maskinens funktion före användning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga för mulchning. Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på maskinen.
SE Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utflygande delar. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Startsnöre 7 Klipphöjdsinställning* 2 Framåtdrift* 8 Variabel hastighet* 3 Säkerhetsbygel 9 Bruksanvisning 4 Nivåindikator* 10 Insats för utkast* 5 Skyddslucka* 11 Låslock* 6 Uppsamlingsbehållare* 12 Mulchkit* * beroende på utförande Symboler på maskinen Obs! Var särskilt försiktig vid användning. Dra ut stickkontakten innan arbete sker med kniven.
SE Bensingräsklippare Extra symboler för masiner med elektrisk start Obs! Risk för elektrisk stöt. Håll elkabeln bort från knivarna. Separera alltid maskin från elnät innan underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
SE Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat område än det som ska klippas Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga för detta Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall Ät eller drick aldrig när du fyller i bensin eller motorolja Fyll inte på bensin eller olja när motorn går Andas inte in bensinångorna Överfyll inte tanken (bensin sväller) Kör utrustningen i gåtakt Rök inte när du tankar
SE Bensingräsklippare Idrifttagning Centralaxelinställning( 4) Observera! 1. Lägg bägge tummarna på axeländarna. Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar Gör en översyn före varje idrifttagning. 2. Lägg fingret under klippkåpan. Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar till illustrationerna, sida 4–7. 4. Dra axeln med bägge tummarna fram till önskat hack för klipphöjd och haka in den. 5. Se till att alla hjul har samma höjdpositon.
SE Klippning utan uppsamlingsbehållare Klippa med sidoutkast (tillval) Observera! Varning – Risk för personskador! Endast om skyddsluckans vridfjäder fungerar kan du klippa utan uppsamlingsbehållare. Tag endast av eller sätt fast sidoutkastet om motorn först har kopplats ifrån och klippkniven har stannat. Skyddsluckan ligger mot gräsklipparens kåpa med hjälp av fjäderkraft. Gräsklippet kastas ut bakåt. Sätta in sidoutkastet Mulchning med mulchkit (tillval) 2.
SE Bensingräsklippare Manövrera startknappen med särskild uppmärksamhet, enligt tillverkarens anvisningar Se till att du håller tillräckligt avstånd mellan fötterna och kniven Stäng av motorn 1. Släpp upp säkerhetsbygeln ( - Motorn stängs av. 17). Starta maskinen i lågt gräs Varning allvarliga skärskador! Manuell start Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still. utan gasfjärrkontroll, med primer ( 10) 1. Tryck in primerknappen 3x, med ca.
SE Underhåll och skötsel Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt: efter påkörning av hinder Varning - skaderisk! ▪ Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av motorn och dra ur tändstiftskontakten. om motorn plötsligt stannar vid skador i drivmekanismen ▪ Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still.
SE Bensingräsklippare Framåtdrift (tillval) Förvaring Inställning av bowden-kabeln Varning - explosionsrisk! Om framåtdriften inte går att aktiveras eller stängas av när motorn är igång, måste bowden-kabeln ställas in igen. Förvara inte maskinen i närheten av öppen eld eller värmekälla. Observera! Gör endast inställningar på bowden-kabeln när motorn är avstängd. 1. Vrid den del som ska justeras på bowden-kabeln i pilens riktning ( 20). 2.
SE Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas.
SE Bensingräsklippare EG-försäkran om överensstämmelse se monteringsanvisning Garanti Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades.
NO Bensindrevet gressklipper Om denne håndboken Produktbeskrivelse Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningselementene og bruken av maskinen før den anvendes. I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet til bioklipp.
NO Beskyttelsesdeksel Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Startsnor 7 Justering av klippehøyde* 2 Hjuldrev* 8 Vario-gir* 3 Sikkerhetsbøyle 9 Bruksanvisning 4 Fyllenivåindikering* 10 Utkasterinnsats* 5 Beskyttelsesdeksel* 11 Deksel* 6 Gressoppsamler* 12 Bioklippesett* * avhengig av utrustning Symboler på maskinen Obs! Må håndteres forsiktig. Før arbeid på skjæreenheten, må man trekke ut tennplugghetten.
NO Bensindrevet gressklipper Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Obs! Fare på grunn av strømstøt. Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet.
NO Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen flate enn den som skal klippes Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er beregnet til dette Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller motorolje Ikke fyll bensin eller olje mens motoren går Ikke pust inn bensindamp Ikke fyll for mye på tanken (bensin utvider seg) Før enheten i skrittempo Ikke røyk under tanki
NO Bensindrevet gressklipper Ta maskinen i bruk Justering av sentralaksel ( 4) Advarsel! 1. Legg begge tomlene på endene av akselen. Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting. 2. Legg fingeren under klippehuset. Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til illustrasjonene, side 4–7. 4. Trekk akselen med begge tomlene foran det ønskede hakket for klippehøyden og la den gå i lås. 3.
NO Klipping uten gressoppsamler Slå plenen med sideutkast (alternativ) Advarsel! Advarsel - Fare for personskader! Klipp uten gressoppsamler kun når dreiefjæren til Beskyttelsesdeksel fungerer. Sideutkast skal bare tas av og settes på med motoren slått av og stillstand hos skjærekniver. Fjærkraften holder beskyttelsesdeksel på gressklipperhuset. Gresset som er klippet blir kastet ut bakover under.
NO Bensindrevet gressklipper Vær spesielt oppmerksom når du betjener startbryteren, følg anvisningene fra produsenten Pass på at du har tilstrekkelig avstand fra føttene til skjæreverktøyet Slå av motoren 1. Slipp sikkerhetsbøylen ( - Motoren slås av. 17). Start maskinen der gresset er kort Advarsel om alvorlige kuttskader! Manuell start Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går. uten Gasspak, med primer ( 10) 1.
NO Vedlikehold og pleie Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig: etter at du har kjørt på en hindring Merk - fare for personskader! ▪ Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av motoren og trekke ut tennplugghetten. når motoren plutselig stopper ved girskader ▪ Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går.
NO Hjuldrift (opsjon) Bensindrevet gressklipper Lagring Stille inn wiretrekk Advarsel - Eksplosjonsfare! Hvis hjuldriften ikke lenger kan kobles inn- eller ut når motoren går, må wiretrekket justeres. Ikke lagre apparatet i nærheten av åpne faller eller varmekilder. Advarsel! La motoren kjøle seg ned Juster wiretrekket kun når motoren er avslått. Maskinen lagres tørt og utilgjengelig for barn og andre personer uten tillatelse Starterbatteriet må lagres frostfritt 1.
NO Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes.
NO Bensindrevet gressklipper EU-samsvarserklæring se montasjeveiledning Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelsesfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käsikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölaitteisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat lisäksi silppuamiseen.
FI Classic, Comfort Suojaläppä Suojaläppä suojaa ulossinkoutuvilta osilta. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Käynnistysnaru 7 Leikkuukorkeuden säätö* 2 Pyöräveto* 8 Vario-vaihteisto* 3 Turvakaari 9 Käyttöohje 4 Täyttötason näyttö* 10 Ulostulo-osa* 5 Suojaläppä* 11 Sulkukansi* 6 Ruohonkerääjä* 12 Silppuamislaite* * riippuen mallista Laitteessa olevat symbolit Huomio! Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille laitteille Huomio! Sähköiskun vaara. Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai keinotekoisessa valaistuksessa Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana leikkuuteristä Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen huoltotöitä tai jos kaapeli on vaurioitunut.
FI Classic, Comfort Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään muita pintoja kuin leikattava ruohikko Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa astioissa Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin käydessä Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain moottorin ollessa kylmä ja ulkoilmassa Älä syö tai juo täyttäessäsi bensiiniä tai moottoriöljyä Älä täytä bensiiniä tai öljyä moottorin käydessä Älä hengitä bensiinihöyryjä Älä täytä tankkia liikaa (bensii
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käyttöönotto Keskusakselisäätö ( 4) Huomio! 1. Aseta molemmat peukalot akselin päihin. Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa käyttää. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen tarkastus. 2. Aseta sormet leikkurin rungon alle. Kamerasymboli seuraavilla sivuilla viittaa kuviin, sivu 4–7.
FI Classic, Comfort Ruohonleikkuu ilman ruohonkeräyssäiliötä Huomio! Leikkaa ruohoa ilman ruohonkeräyssäiliötä vain, jos suojaläpän kääntöjousi toimii. Suojaläppää pidetään jousivoiman avulla ruohonleikkurin rungolla. Leikattu ruoho heitetään siten taaksepäin. Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste) Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa siihen ravinteita. Parhaat tulokset saavutetaan, kun ruohoa leikataan säännöllisesti n.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Paina käynnistyskytkintä erityisen varovasti, valmistajan ohjeita noudattaen Varmista jalkojen riittävä etäisyys leikkuuteriin Käynnistä laite lyhyemmällä ruoholla Manuaalinen käynnistys ilman kaasun kauko-ohjausta, sytytyspainikkeella ( 10) 1. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin välein ( 10). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina sytytyspainiketta 5 kertaa. 2.
FI Classic, Comfort Huolto ja hoito Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: jos on ajettu esteeseen Huomio - loukkaantumisvaara! ▪ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava. ▪ Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen, että moottori on pysähtynyt.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Pyöräveto (lisävaruste) Varastointi Bowden-vaijerin säätö Huomio - räjähdysvaara! Jos pyörävetoa ei moottorin käydessä enää voi kytkeä päälle tai päältä- pois, täytyy vastaava Bowden-vaijeri säätää. Älä varastoi laitetta avotulen tai kuumien esineiden läheisyyteen. Huomio! Säädä Bowden-vaijeri vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä. 1. Käännä säätöosaa Bowden-vaijerissa nuolen suuntaan ( 20). 2.
FI Classic, Comfort Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus katso asennusohje Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Käsiraamat Toote kirjeldus Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasutusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multšimiseks. Järgige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ära toodud selles dokumendis ja seadmel.
EE Klapp Klapp kaitseb väljapaiskuvate osade eest. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Käivitusnöör 7 Lõikekõrguse reguleerija* 2 Peaülekanne* 8 Vario-ajam* 3 Turvakäepide 9 Käsiraamat 4 Täituvusnäidik* 10 Väljaviskesüsteem* 5 Klapp* 11 Luuk* 6 Muru kogumiskast* 12 Multšimiskiil* * vastavalt mudelile Masina sümbolid Tähelepanu! Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel. Enne niitmist tõmmake masina küljest süüteküünla juhe välja.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid Tähelepanu! Elektrilöögioht. Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. Katkestage alati masina ühendus elektrivõrguga hooldustööde ajaks või kui juhe on kahjustada saanud.
EE Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on seisatud Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud mahutites Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate murupinna, mida te niita ei soovi Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud mootori korral vabas õhus Masina tõstmine või kandmine on keelatud, kui mootor veel töötab Bensiini või õli lisamine on keelatud, kui mootori veel töötab Kui lisate parasjagu bensiini või mootoriõli, siis on söömine ja joomine keelatud
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutuselevõtt Tsentraaltelje kõrguse reguleerimine ( Tähelepanu! 1. Asetage mõlemad pöidlad telgede otsa. Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi masinat kasutusele võtta! Enne iga kasutuselevõttu tuleb masin põhjalikult üle vaadata. 2. Asetage sõrmed niiduki korpuse alla. Kaamera sümbol järgmistel lehekülgedel viitab joonistele, lk 4–7. Lõikekõrguse reguleerimine 3.
EE Niitmine ilma muru kogumiskastita Külgväljaviskega niitmine (lisavarustus) Tähelepanu! Tähelepanu – vigastusoht! Niita tohib vaid siis, kui muru kogumiskastita klapi vedruklamber funktsioneerib korralikult. Eemaldage ja paigaldage külgväljavise ainult väljalülitatud mootori ja seisva lõiketeraga. Klapp kinnitub vedrujõul muruniiduki korpuse külge. Sel juhul ei visata niidetud muru tagant välja.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Käivitage käivituslüliti ettevaatlikult ja vastavalt tootja juhistele Jälgige, et teie jalad on lõikemasinast küllalt kaugel Käivitage masin madalama muru peal 1. Vabastage turvakäepide ( - Mootor lülitub välja. 17). Tähelepanu - raskete lõikevigastuste oht! Manuaalne käivitamine kaugjuhtimiseta masin, ujutusnupuga ( Mootori väljalüliamine 10) 1. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise intervalliga ( 10).
EE Hooldus Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui: Tähelepanu - vigastusoht! ▪ Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja lülitada ning süüteküünal välja tõmmata. ▪ Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi joosta. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Peaülekanne (valikuline) Hoidmine Ühendage kõritrossiga Tähelepanu - plahvatusoht! Kui töötava mootori ajal ei ole võimalik peaülekannet enam sisse- või välja lülitada, tuleb antud kõritrossi järele anda. Masinat ei tohi avatud leegi või kuumaallika juures hoida. Tähelepanu! Kõritrossi võib liigutada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud. 1. Seadke kõritrossi reguleeritav osa noole suunas ( 20). 2.
EE Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk EÜ vastavusdeklaratsioon vt monteerimisjuhendit Garantii Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega, kas parandades või asendades lisatarvikud. Aegumistähtaeg sõltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud.
LV Benzīna zāles pļāvējs Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā nerastos traucējumi. Pirms izmantošanas iepazīstieties ar vadības elementiem un iekārtas lietojumu. Šī dokumentācija satur dažādu benzīna zāles pļāvēju modeļu aprakstu. Daži no modeļiem ir aprīkoti ar zāles savācējtvertni un/vai papildus ir piemēroti mulčēšanai.
LV Atvairītājs Atvairītājs pasargā no nopļautā zālāja izsviešanas gaisā. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Startera trose 7 Griešanas augstuma regulētājs* 2 Riteņu piedziņas mehānisms* 8 Bezpakāpju variātora pārnesumkārba* 3 Drošības aptvere 9 Lietošanas instrukcija 4 Iepildes līmeņa indikators* 10 Izsviedes ieliktnis* 5 Atvairītājs* 11 Noslēgvāks* 6 Zāles savācējtvertne* 12 Mulčēšanas komplekts* * atkarībā no modeļa Simboli uz ierīces Uzmanību! Lietojot ievērot īpašu piesardzību.
LV Benzīna zāles pļāvējs Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no griezējasmeņiem. Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojātam kabelim, ierīci vienmēr atvienot no elektrotīkla.
LV Nopļauto zāli izņemt tikai tad, kad ir apstādināts motors Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru Benzīnu un eļļu drīkst uzglabāt tikai šim mērķim piemērotās tvertnēs Benzīnu un eļļu iepildīt vai tvertni iztukšot tikai, motoram esot atdzisušam Neēst un nedzert degvielas vai motoreļļas iepildes laikā Neiepildīt benzīnu un eļļu, motoram darbojoties Neieelpot benzīna tvaikus Degvielas
LV Benzīna zāles pļāvējs Ekspluatācijas sākšana Centrālā asu regulēšana ( 4) Uzmanību! 1. Abus īkšķus uzlikt uz asu galiem. Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt nedrīkst! Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet vizuālu pārbaudi. 2. Pirkstus novietot zem pļāvēja korpusa. Kameras simbols, kas ir redzams nākamajās lappusēs, norāda uz attēliem, 4–7. lpp.
LV Pļaušana bez zāles savācējtvertnes Uzmanību! Bez zāles savācējtvertnes atļauts pļaut tikai tad, ja darbojas atvairītāja vērpes atsperes. Atvairītājs, pateicoties atsperu spēkam, pieguļ pie zāles pļāvēja korpusa. Tādējādi nopļautā zāle tiek izviesta apakšā atpakaļejošā virzienā.Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu (opcija) Mulčēšanas gadījumā nopļautā zāle netiek savākta, bet gan paliek uz zāliena. Mulča aizsargā augsni no izžūšanas un apgādā to ar barības vielām.
LV Benzīna zāles pļāvējs Iedarbināšanas slēdzi lietojiet ar īpašu piesardzību, atbilstoši ražotāja norādījumiem Raugieties, lai kājas atrastos pienācīgā attālumā no griezējmehānisma Motora izslēgšana 1. Atlaist drošības aptveri ( - Motors izslēdzas. 17). Ierīci iedarbināt vietā, kur zāle ir zema Uzmanību - smagi miesas bojājumi sagriežoties! Manuālā palaide Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc izslēgšanas pārliecināties, ka motors ir apstājies.
LV Apkope un kopšana Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! ▪ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu veikšanas vienmēr izslēgt motoru un atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. ▪ Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc izslēgšanas pārliecināties, ka motors ir apstājies.
LV Benzīna zāles pļāvējs Riteņu piedziņas mehānisms (opcija) Uzglabāšana Boudena troses iestatīšana Uzmanību - sprādzienbīstamība! Ja motora darbības laikā riteņu piedziņas mehānismu vairs nav iespējams ieslēgt- vai izslēgt, jāpieregulē attiecīgā Boudena trose. Ierīci neuzglabāt atklātu liesmu vai karstuma avota tuvumā. Uzmanību! Boudena trosi pārregulēt tikai, motoram esot izslēgtam. 1. Regulēšanas detaļu pie Boudena troses grieziet bultiņas virzienā ( 30). 2.
LV Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot.
LV Benzīna zāles pļāvējs EK atbilstības deklarācija skatīt montāžas instrukciju Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta.
LT Benzininė vejapjovė Prie šio vadovo Gaminio aprašymas Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais ir mašina. Šiuose dokumentuose aprašomi įvairūs benzininių vejapjovių modeliai. kai kuriuose modeliuose yra žolės surinkimo įtaisais ir (arba) mulčiavimo funkcija.
LT Išmetimo angos dangtelis Išmetimo angos dangtelis apsaugo nuo išsviedžiamų kietų daiktų.
LT Benzininė vejapjovė Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu starteriu Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. Saugokite laidus nuo peilių. Prieš atliekant priežiūros darbus arba pažeidus laidą, visada reikia ištraukti įrenginį iš tinklo.
LT Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per pjaunamą plotą Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai variklis yra šaltas Pildydami įrenginį benzinu ar alyva nevalgykite ir negerkite Nepilkite benzino ar alyvos, kai įrenginio variklis veikia Nekvėpuokite benzino garais Nepripilkite per daug (benzinas neturi bėgti iš bako) Naudokite prietaisą ėji
LT Benzininė vejapjovė Eksploatacijos pradžia Centrinės ašies reguliavimas ( 4) Dėmesio! 1. Abiem nykščiais įsirenkite į ašies kraštus. Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai patikrinkite. 2. Pirštus pakiškite po žoliapjovės korpusu. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda į paveikslėlius 4–7 psl. 4.
LT Žoliapjovės be žolės surinkimo talpos Dėmesio! Be žolės surinkimo talpos pjaukite tik su tinkamai veikiančia išmetimo angos dangtelio spyruokle. Išmetimo angos dangtelis ant žoliapjovės korpuso dedamas naudojant spyruoklių jėgą. Taip nupjauta žolė yra išmetama tik į apačią žemyn.Mulčiavimas (pasirinktinis) Mulčiuojant nupjauta žolė nesurenkama, o paskleidžiama ant žemės. Mulčias saugo žemę nuo perdžiūvimo ir aprūpina ją maistingomis medžiagomis.
LT Benzininė vejapjovė Išjunkite variklį Labai atsargiai paspauskite paleidimo jungiklį, laikydamiesi gamintojo instrukcijų Stovėkite saugiu atstumu nuo peilių mechanizmo ir saugokite kojas 1. Paleiskite apsauginį langelį ( - Variklis išsijungia. 17). Užveskite įrenginį pastatytą ant mažos žolės Dėmesio - pavojus sunkiai susižaloti! Paleidimas rankiniu būdu Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę palaukite, kol variklis visiškai sustos.
LT Aptarnavimas ir priežiūra Dėmesio - pavojus susižeisti! ▪ Prieš atlikdami visus priežiūros ir aptarnavimo darbus visada išjunkite variklį ir atjunkite degimo žvakės kištuką. ▪ Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę palaukite, kol variklis visiškai sustos.
LT Benzininė vejapjovė Rato pavara (pasirinktinė) Sandėliavimas Nustatykite droselio laidą Dėmesio - sprogimo pavojus! Jei veikiant varikliui rato pavaros įjungti ar išjungti negalima, reikia pareguliuoti atitinkamą droselio laidą. Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar karščio šaltinių. Dėmesio! Leiskite varikliui atvėsti Droselio laidą galima reguliuoti tik išjungus variklį. Prietaisą laikykite taip, kad prie jo neprieitų vaikai ir pašaliniai asmenys 1.
LT Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima.
LT Benzininė vejapjovė ES atitikties pareiškimas žr. montavimo instrukciją Garantija Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagų trūkumus garantiniu dviejų metų laikotarpiu, savo nuožiūra, arba pataisydami, arba pakeisdami prietaisą. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas.
RU Бензиновая газонокосилка Предисловие к руководству Описание продукта Прочитайте данное руководство по эксплуатации перед началом работы с инструментом. Это обеспечит его безопасную и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией ознакомьтесь с элементами управления и принципом использования устройства. Соблюдайте указания по безопасности и предупреждения, приведенные в настоящей документации, а также на самом инструменте.
RU Отражательная заслонка Отражательная заслонка обеспечивает защиту от выбрасываемых деталей.
RU Бензиновая газонокосилка Дополнительные знаки на устройствах с электрическим пуском Внимание! Опасность поражения электрическим током. Не допускайте приближения соединительного кабеля к режущим ножам. Перед проведением работ по техобслуживанию или при повреждении кабеля всегда отсоединяйте устройство от сети.
RU Не стригите траву над препятствиями (например, ветками, корнями деревьев) Храните бензин и масло только в предусмотренных для них емкостях Удаляйте срезанную траву только после остановки двигателя Заливайте и сливайте бензин и масло только при холодном двигателе вне помещений При пересечении площади, не подлежащей стрижке, следует выключать двигатель / режущий нож Не заливайте бензин или масло во время работы двигателя Никогда не поднимайте и не переносите устройство при работающем дв
RU Бензиновая газонокосилка Ввод в эксплуатацию Центральная осевая регулировка ( 4) Внимание! 1. Положите большие пальцы на концы оси. Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим механизмом или элементами крепления! Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите визуальную проверку. 2. Подложите палец под корпус косилки. Знак камеры на следующих страницах представляет собой ссылку на рисунки, стр. 4–7. 4.
RU Стрижка без приемника для травы Скашивание с боковой разгрузкой (опция) Внимание! Внимание — опасность травмирования! Стрижка газонов без приемника для травы разрешена только при работающей поворотной пружине отражательной заслонки. Снимайте или устанавливайте боковую разгрузку только с выключенным двигателем и остановившимся ножом. Отражательная заслонка вследствие воздействия усилия пружины прилегает к корпусу газонокосилки. Таким образом, скошенная трава выбрасывается назад и вниз.
RU Активируйте выключатель стартера с особой внимательностью, в соответствии с указаниями изготовителя Следите, чтобы ноги находились на достаточном расстоянии от режущего инструмента Запускайте устройство в низкой траве Ручной пуск без дистанционного управления газом, с праймером ( 10) 1. 3 раза нажмите кнопку праймера с интервалом прим. 2 секунды ( 10). При температуре ниже 10 °C нажмите кнопку праймера 5 раз. 2.
RU Техобслуживание и уход Внимание! Опасность получения травм! ▪ Перед проведением любых работ по техобслуживанию и уходу всегда выключайте двигатель и извлекайте из гнезда штекер свечи зажигания. ▪ Двигатель может двигаться по инерции. После выключения убедитесь, что двигатель остановился.
RU Колесный привод (опция) Бензиновая газонокосилка Хранение Регулировка троса Боудена Внимание - опасность взрыва! Если во время работы двигателя колесный привод больше не включается или не выключается, то необходимо дополнительно отрегулировать соответствующий трос Боудена. Не храните устройство в помещении, где используется открытое пламя или источники тепла. Внимание! Изменяйте положение троса Боудена только при выключенном двигателе.
RU Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя.
RU Бензиновая газонокосилка Декларация о соответствии стандартам ЕС см. руководство по монтажу Гарантия Мы готовы устранить некоторые погрешности материала или изготовления в течение установленного законом срока давности предъявления претензии по качеству (путем ремонта или замены - по нашему усмотрению). Срок давности определяется законодательством страны, где был куплен инструмент.
UA Газонокосарка бензинова Передмова до посібника Опис продукту Прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з інструментом. Це забезпечить його безпечну й безперебійну роботу. Перед використанням ознайомтесь з елементами керування та використанням газонокосарки. У цій документації описуються різні моделі бензинових газонокосарок. Деякі моделі устатковуються травозбірником та/або додатково придатні для мульшування.
UA Відбивна заслінка Відбивна заслінка захищає від деталей, які викидаються.
UA Газонокосарка бензинова Додаткові знаки на пристроях з електричним пуском Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Тримайте єднальний дріт подалі від ножів пристрою. Перед проведенням технічного обслуговування або при пошкодженні кабелю завжди слід від’єднувати пристрій від електричної мережі.
UA Видаляйте скошену траву лише після зупинки двигуна Зберігайте бензин та масло в передбачених для цього ємностях Перед переходом через площу, яка не підлягає скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж Заливайте чи зливайте бензин та масло лише після охолодження двигуна поза межами приміщень Ніколи не піднімайте та не переносьте пристрій з увімкнутим двигуном Не заливайте бензин чи масло під час роботи двигуна При заливанні бензину або моторного мастила не вживайте їжу чи напої Під ч
UA Газонокосарка бензинова Введення в експлуатацію Центральне осьове регулювання ( Увага! 1. Покладіть великі пальці на кінці осі. Із ослабленим, пошкодженим або зношеним ріжучим механізмом та/або частинами кріплення пристрій використовувати заборонено! Перед кожним введенням в експлуатацію проводьте візуальну перевірку. 2. Покладіть пальці під корпус косарки. Знак камери на наступних сторінках означає посилання на малюнки, стор. 4–7. Встановити висоту зрізу 4.
UA Косіння без травозбірника Скошування з бічним розвантаженням (опція) Увага! Косити без травозбірника можна лише при справній поворотній пружині відбивної заслінки. Під силою пружини відбивна заслінка прилягає до корпуса газонокосарки. Таким чином, скошена трава викидається донизу в задній частині. Мульшування з комплектом для мульшування (опція) Під час мульшування зрізана трава не збирається, а залишається на газоні. Мульша захищає ґрунт від висихання та забезпечує його поживними речовинами.
UA Активуйте пусковий вимикач з особливою уважністю, відповідно до вимог виробника Зверніть увагу, щоб відстань від ніг до ріжучого інструмента була достатньою Запускайте пристрій в низькій траві Запуск вручну без дистанційного керування газом, з праймером ( 10) 1. Натисніть кнопку праймера 3 рази з інтервалом приблизно 2 секунди ( 10). При температурі нижче 10 °C натисніть кнопку праймера 5 разів. 2.
UA Технічне обслуговування і догляд Увага! Небезпека отримання травм! ▪ Перед усіма роботами з технічного обслуговування та догляду завжди вимикайте двигун та діставайте з гнізда штекер свічки запалювання. ▪ Двигун може рухатися по інерції. Після вимикання переконайтеся, що двигун зупинився.
UA Колісний привід (опція) Газонокосарка бензинова Зберігання Регулювання троса Боудена Увага! Небезпека вибуху! Якщо під час роботи двигуна колісний привід більше не вмикається або не вимикається, необхідно відрегулювати відповідний трос Боудена. Забороняється зберігати пристрій поблизу відкритого вогню або джерела високої температури. Увага! Двигун повинен охолонути Змінюйте положення троса Боудена лише після вимикання двигуна.
UA Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна.
UA Газонокосарка бензинова Декларація про відповідність стандартам ЄС див. інструкцію з монтажу Гарантія Протягом встановленого законодавством строку давності претензій щодо якості пристрою ми усунемо деякі дефекти матеріалу або виробничий брак шляхом ремонту або заміни (за нашим розсудом). Строк давності визначається правовими нормами тієї місцевості, де було куплено пристрій.
BG Бензинова косачка за трева За това ръководство Описание на продукта Моля, прочетете това ръководство преди пускането на машината в експлоатация. Това е предпоставка за сигурността по време на работа и за избягване на повреди при употреба. Преди употреба се запознайте с елементите за управление и начина на използване на машината. В тази документация се описват различни модели бензинови косачки за трева. Някои модели са оборудвани с кош за трева и/или допълнителен комплект за мулчиране.
BG Отражателна клапа Отражателната клапа предпазва от изхвърчащи части.
BG Бензинова косачка за трева Допълнителни символи при машини с електрическо стартиране Внимание! Опасност от токов удар. Дръжте захранващия кабел далеч от ножовете. Винаги изключвайте машината от електрическата мрежа при работи по техническото обслужване или при наличие на повреден кабел.
BG Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате площи, извън площта за косене Съхранявайте бензина и маслото само в предназначени за целта съдове Никога не повдигайте и не носете машината с работещ мотор Наливайте или източвайте бензина и маслото само при студен мотор на открито При зареждане с бензин или моторно масло не се хранете и не пийте Не наливайте бензин или масло при работещ мотор Не вдишвайте бензиновите изпарения Не препълвайте резервоара (бензинът се разширява) Придвижвай
BG Бензинова косачка за трева Пускане в експлоатация Централна осова настройка ( 4) Внимание! 1. Поставете двата палеца в краищата на оста. Машината не трябва да се използва с разхлабен, повреден или износен режещ механизъм или елементи за закрепване! Преди всяко пускане в експлоатация извършвайте визуален контрол. 2. Поставете пръстите под корпуса на косачката. 3. Издърпайте оста с двата палеца от досегашния жлеб за височината на косене.
BG Косене без кош за събиране на трева Косене със странично изхвърляне (опция) Внимание! Внимание - Опасност от нараняване! Без кош за събиране на трева косете само при функционираща торзионна пружина на отражателната клапа. Приспособлението за странично изхвърляне на трева трябва да се прикрепя или отделя само при изключен мотор и когато режещият нож е в покой. Благодарение на силата на натягане на пружината отражателната клапа приляга към корпуса на косачката за трева.
BG Задействайте пускателя с особено внимание, в съответствие с указанията на производителя Внимавайте краката да са на достатъчно разстояние от режещия инструмент Стартирайте машината в ниска трева Ръчно стартиране без дистанционно управление на газта, със запалител ( 10) 1. Натиснете 3 пъти бутона на запалителя, на интервал от около 2 секунди ( 10). При температури под 10 °C натискайте бутона на запалителя 5 пъти. 2.
BG Техническо обслужване и поддръжка Внимание – опасност от нараняване! ▪ Преди всички работи по техническото обслужване и поддръжката винаги изключвайте мотора и издърпвайте щекерите на запалителните свещи. ▪ Моторът може да работи по инерция. След изключване се уверявайте, че моторът е спрял.
BG Колесен механизъм (опция) Бензинова косачка за трева Съхраняване Регулиране на жилото Внимание – опасност от експлозия! Ако при работещ мотор колесният механизъм не може да се включва или изключва, съответното жило трябва да се регулира допълнително. Не съхранявайте машината в близост до открит огън или до източници на топлина. Внимание! Регулирайте жилото само при изключен мотор.
BG Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират.
BG Бензинова косачка за трева EО Декларация за съответствие виж Ръководство за монтаж Гаранция Евентуалните повреди на машината вследствие на дефектни материали или производствени грешки се отстраняват от нас по избор чрез ремонт или подмяна в рамките на законния давностен срок за предявяване на искове за отстраняване на недостатъци. Давностният срок се определя според законодателството на страната, в която е закупена машината.
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Despre acest manual Descrierea produsului Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea fără defecţiuni. Înainte de lucru, familiarizaţi-vă cu elementelor de comandă şi cu modul de utilizare a maşinii. În această documentaţie sunt descrise diferite modele de maşini de tuns gazonul pe benzină.
RO Clapetă anti-impact Clapeta anti-impact protejează împotriva părţilor care se expulzează.
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire electrică Atenţie! Pericol prin şoc electric. Menţineţi cablul de alimentare departe de cuţite. Deconectaţi aparatul întotdeauna de la reţea înainte de lucrările de revizie sau atunci când cablul este deteriorat.
RO Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă suprafaţă decât cea care trebuie cosită Păstraţi benzina şi uleiul numai în recipientele prevăzute în acest sens Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul în funcţiune Umpleţi sau goliţi benzina şi uleiul în aer liber, numai când motorul s-a răcit La umplerea cu benzină sau ulei de motor, nu mâncaţi şi nu beţi Nu umpleţi cu benzină şi ulei, când motorul funcţionează Nu inspiraţi aburii de benzină Nu umpleţi rezervorul î
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Punere în funcţiune Reglarea centrală a axului ( 4) Atenţie! 1. Aşezaţi ambele degete mari pe capetele axului. Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism de tăiere sau piese de fixare slăbite, deteriorate sau uzate! Efectuaţi un control vizual înainte de orice punere în funcţiune. 2. Aşezaţi degetele sub carcasa maşinii de tuns gazonul. Simbolul Cameră de la paginile următoare face referire la figuri, vezi pagina 4–7. 3.
RO Cosire fără colector de iarbă Cosirea cu evacuare laterală (opțional) Atenţie! Atenţie - pericol de rănire! Cosiţi fără colectorul de iarbă doar dacă, arcul de torsiune al clapetei anti-impact este funcţionabil. Evacuarea laterală se montează și se demontează doar cu motorul oprit și unitatea tăietoare oprită. Clapeta anti-impact este lipită prin forţa de arcuire de carcasa maşinii de tuns gazonul. Astfel iarba tăiata este aruncată în spate.
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Acţionaţi comutatorul de pornire cu deosebită atenţie, conform instrucţiunilor producătorului Atenţie la distanţa suficientă a picioarelor faţă de unealta de tăiere Oprirea motorului 1. Eliberaţi etrierul de siguranţă ( - Motorul se opreşte. 17). Nu porniţi aparatul în iarbă mică Atenţie, răniri grave prin tăiere! Start manual Motorul poate funcţiona ulterior. După deconectare, asiguraţi-vă că motorul este oprit. fără accelerare, cu primar ( 10) 1.
RO Revizie şi întreţinere Atenţie - Pericol de accidentare! ▪ Înaintea oricăror lucrări de întreţinere şi îngrijire, deconectaţi motorul şi fişa bujiilor. ▪ Motorul poate funcţiona ulterior. După deconectare, asiguraţi-vă că motorul este oprit.
RO Acţionarea roţilor (opţional) Maşină de tuns gazonul pe benzină Depozitare Reglarea cablului Bowden Atenţie - Pericol de explozie! Dacă atunci când motorul funcţionează, acţionarea roţilor nu se mai poate cupla- sau decupla, cablul Bowden corespunzător trebuie reglat ulterior. Nu depozitaţi aparatul în apropierea flăcărilor deschise sau surselor de căldură. Atenţie! Reglaţi cablul Bowden numai atunci când motorul este oprit. 1.
RO Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să fie aliniate.
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Declaraţie de conformitate CE vezi instrucţiunile de montaj Garanţie Remediem eventualele greşeli de material sau producţie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru pretenţiile de defecţiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabileşte în funcţie de legile statului în care a fost livrat aparatul.
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και απρόσκοπτο χειρισμό. Πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με το χειρισμό του μηχανήματος. Στην τεκμηρίωση αυτή περιγράφονται διάφορα μοντέλα βενζινοκίνητων χλοοκοπτικών.
GR Βαλβίδα παρέκκλισης Η βαλβίδα παρέκκλισης προστατεύει από τα εκτινασσόμενα τεμάχια. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Κορδόνι εκκίνησης 7 Ρύθμιση ύψους κοπής* 2 Μηχανισμός κίνησης τροχών* 8 Κιβώτιο ταχυτήτων Vario* 3 Λαβή ασφαλείας 9 Οδηγίες λειτουργίας 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης* 10 Εξάρτημα αποβολής* 5 Βαλβίδα παρέκκλισης* 11 Κάλυμμα* 6 Χορτοσυλλέκτης* 12 Κιτ κάλυψης εδάφους* * ανάλογα με την έκδοση Σύμβολα στη συσκευή Προσοχή! Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό.
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό μηχανισμό εκκίνησης Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από την κοπτική λάμα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης ή όταν υπάρχουν ζημιές στο καλώδιο.
GR Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν πρόκειται να κουρέψετε Ποτέ μη σηκώνετε και μην κουβαλάτε τη μηχανή με τον κινητήρα σε λειτουργία Μην τρώτε και μην πίνετε όταν βάζετε βενζίνη Μην αναπνέετε τους ατμούς της βενζίνης Διατηρείτε τη βενζίνη και το λάδι μόνο σε ειδικά δοχεία Η πλήρωση και η εκκένωση βενζίνης και λαδιού πρέπει να γίνεται μόνο σε εξωτερικό χώρο και με τον κινητήρα κρύο Μη βάζετε βενζίνη ή λάδι με τον κινητήρα σε λειτουργία
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Θέση σε λειτουργία Κεντρική ρύθμιση άξονα ( Προσοχή! Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, εκτελέστε έναν οπτικό έλεγχο. Το σύμβολο κάμερας στις σελίδες που ακολουθούν παραπέμπει στις εικόνες, σελίδα 4–7. Ρύθμιση ύψους κοπής Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Ρυθμίζετε το ύψος κοπής μόνο με τον κινητήρα σβηστό και το μαχαίρι ακινητοποιημένο.
GR Κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη Κοπή χόρτου με διάταξη πλευρικής εκκένωσης (προαιρετικά) Προσοχή! Το κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη επιτρέπεται μόνο όταν το ελατήριο περιστροφής της βαλβίδας παρέκκλισης λειτουργεί. Η βαλβίδα παρέκκλισης εφάπτεται στο περίβλημα του χλοοκοπτικού με τη δύναμη του ελατηρίου. Με αυτόν τον τρόπο, το κομμένο χόρτο εκτινάσσεται προς τα πίσω και κάτω.
GR Χρησιμοποιείτε το διακόπτη μίζας με ιδιαίτερη προσοχή και σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή Προσέχετε να υπάρχει επαρκής απόσταση ανάμεσα στα πόδια και τα εργαλεία κοπής Ξεκινήστε τη μηχανή σε χαμηλό χορτάρι Μη αυτόματη εκκίνηση χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, με αρχική πλήρωση ( 10) 1. Πατήστε 3 φορές το κουμπί αρχικής πλήρωσης σε διαστήματα περίπου 2 δευτερολέπτων ( 10). Όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 10 °C, πατήστε το κουμπί αρχικής πλήρωσης 5 φορές. 2.
GR Συντήρηση και φροντίδα Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! ▪ Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και φροντίδας, σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα και βγάζετε τη μπουζόπιπα. ▪ Ο κινητήρας ενδέχεται να συνεχίσει να περιστρέφεται. Μετά την απενεργοποίηση, βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει.
GR Μηχανισμός κίνησης τροχών (προαιρετικός) Ρυθμίστε το συρματόσχοινο Bowden Αν ο μηχανισμός κίνησης τροχών δεν ενεργοποιείται - απενεργοποιείται πλέον ενώ ο κινητήρας λειτουργεί, θα πρέπει να γίνει επαναρύθμιση του αντίστοιχου συρματόσχοινου Bowden. Προσοχή! Ρυθμίζετε το συρματόσχοινο Bowden μόνο με τον κινητήρα σβηστό. 1. Περιστρέψτε το ρυθμιστικό που υπάρχει στο συρματόσχοινο Bowden προς την κατεύθυνση του βέλους ( 30). 2.
GR Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται.
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ βλ. οδηγίες συναρμολόγησης Εγγύηση Σε περίπτωση που υπάρχουν κατασκευαστικά σφάλματα αναλαμβάνουμε την επισκευή ή την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με την κρίση μας, στο διάστημα εντός της νομικής προθεσμίας κατά το οποίο αναγνωρίζονται αξιώσεις αποζημίωσης για ελαττώματα. Το διάστημα αυτό εξαρτάται από τη νομοθεσία της χώρας, στην οποία αποκτήθηκε η συσκευή.
МК Бензинска косилка за трева За упатството Опис на производот Прочитајте го целото упатство пред да ја пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов за сигурно работење и за ракување без пречки. Пред да ја користите машината, запознајте се со нејзините команди и со нејзината примена. Во оваа документација се опишани разни модели на бензински косилки за трева. Некои модели се опремени со кош за зафаќање на тревата и/или дополнително се погодни и за расфрлување на тревата.
МК Ударна клапна Ударната клапна штити од делови што излетуваат.
МК Бензинска косилка за трева Дополнителни симболи кај апаратите со електрично стартување Внимание! Опасност од струен удар. Држете го приклучниот кабел подалеку од ножевите. Пред одржување или при оштетен кабел, секогаш извлекувајте го штекерот.
МК Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да преминете преку некоја друга површина, освен онаа што ја косите Чувајте ги бензинот и маслото само во специјално предвидени садови Никогаш кревајте го и не носете го додека работи Всипувајте или празнете ги бензинот и маслото само кога моторот е изладен и на отворено Не јадете или пијте додека точите бензин или моторно масло Не всипувајте бензин или масло додека моторот работи Не вдишувајте ги испарувањата од бензинот Не преполнувајте го
МК Бензинска косилка за трева Пуштање во работа Централно оскино регулирање ( 4) Внимание! 1. Поставете ги палците на краевите од оската. Апаратот не смее да се користи кога погонот за сечење или деловите за прицврстување се оштетени или изабени! Прегледајте го пред секое пуштање во работа. 2. Ставете го прстот под куќиштето од косилката. Симболот на фотоапарат на следните страници укажува на слики, страна 4–7. Регулирање на висината на косење 3.
МК Косење без кош за зафаќање на тревата Косење со странично исфрлање (опција) Внимание! Внимание - Опасност од повреда! Косете беѕ кош за зафаќање на тревата само кога функционира вртливата пружина на ударната клапна. Извадете го или наместете го страничното исфрлање само при исклучен мотор и запрен нож за сечење. Јачината на пружината ја држи ударната клапна прилегната за куќиштето на косилката. На тој начин откосот се исфрла назад долу. 1.
МК Активирајте го прекинувачот за стартување посебно внимателно, во согласност со упатствата на производителот Внимавајте на да има доволно растојание помеѓу стапалата и погонот за сечење Стартувајте го апаратот во ниска трева Рачно стартување без далечинско управување со гасот, со без далечинско управување со гасот, со копче за палење ( 10) 1. Притиснете го копчето за палење 3х, на растојание од околу 2 секунди ( 10). При температури под 10 °C притиснете го копчето за палење 5x. 2.
МК Одржување и нега ▪ Моторот може да работи уште некое време. Откако ќе го исклучите, уверете се дека моторот стои.
МК Погон на тркала (по избор) Бензинска косилка за трева Чување Регулирање на потегнувачката сајла Внимание - Опасност од експлозија! Доколку погонот на тркала веќе не може да се вклучи или исклучи додека моторот работи, мора да се узведе регулирање на потегнувачката сајла. Не чувајте го апаратот крај отворен пламен или крај извори на топлина. Внимание! Регулирајте ја потегнувачката сајла само кога моторот е исклучен. 1.
МК Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат.
МК Бензинска косилка за трева EУ-изјава за усогласеност погледнете го упатството за монтажа Гаранција Евентуалните побарувања поради грешки во материјалот или во производството на апаратот, за по наш избор ги отстрануваме во текот на законскиот гаранциски рок со поправка или испорака на дел. Гаранцискиот рок секогаш се утврдува според законот во земјата во која е купен апаратот.
TR Benzinli çim biçme makinesi El Kitabı hakkında Ürün tanımı Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makinenin kullanım öğeleri ve kullanımı ile ilgili yeterli bilgi edinin. Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin değişik modelleri tanımlanacaktır. Bazı modeller çim toplama torbasıyla donatılmıştır ve/veya ek olarak malzemeyi serpmeye (Çimlerin biçilmesinden sonra alana dağıtılması) uygundur.
TR Engelleyici kapak Engelleyici kapak dışarı fırlayan parçalardan korur. 10 11 2 3 8 1 4 9 5 6 12 7 1 Çalıştırma ipi 7 Kesme yüksekliği ayarı* 2 Tekerlek tahriki* 8 Vario tahriki* 3 Emniyet çubuğu 9 Kullanım kılavuzu 4 Dolum seviyesi göstergesi* 10 Dışarı atma parçası* 5 Engelleyici kapak* 11 Kapak* 6 Çim toplama torbası* 12 Serpme kiti* * Modele göre Cihazdaki semboller Dikkat! Kullanırken çok dikkatli olun. Kesme ünitesinde çalışma yapmadan önce buji soketini çıkarın.
TR Benzinli çim biçme makinesi Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek somboller Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. Sadece yeteri kadar gün ışığında veya yapay aydınlatmada çalışın Bağlantı hattını kesici bıçaklardan uzak tutun. Vücudunuzu, uzuvlarınızı ve kıyafetinizi kesme ünitesine yaklaştırmayın Cihazı fişini bakım çalışmalarından veya kablo hasar görmüşse muhakkak fişten çekin.
TR Biçilecek bir alandan diğerine geçerken motoru / kesici bıçakları kapatın Benzini ve yağı sadece bunlar için öngörülmüş kaplarda saklayın Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya taşımayın Benzini ve yağı sadece motor soğukken ve açık alanda doldurun veya boşaltın Benzin veya motor yağı doldururken yemek yemeyin veya herhangi birşey içmeyin Benzin buharlarını solumayın Cihazı normal adım yürüyerek kullanın Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvataların ve saplamaların
TR Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma Merkezi aks ayarlaması ( 4) Dikkat! 1. Her iki başparmağı aksın uçlarına koyun. Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile kullanılması yasaktır! Her çalışmaya başlamadan önce görsel bir kontrol gerçekleştirin. 2. Parmağınızı biçer gövdesinin altına koyun. Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere işaret etmektedir, Sayfa 4–7. Kesme yüksekliğinin ayarlanması 3.
TR Çim toplama torbası olmadan çim biçme Yan hazneli çim biçme (opsiyon) Dikkat! DİKKAT - Yaralanma Tehlikesi! Sadece, engelleyici kapağın döndürme yayı çalışıyorsa çim toplama torbası olmadan çim biçin. Yan hazneyi sadece motor kapalıyken ve kesme bıçakları dururken çıkarın veya takın. Engelleyici kapak, yaylanma gücü sayesinde çim biçme makinesinin gövdesine yapışık durur. Biçilen ot bu şekilde arkaya doğru, alttan dışarı atılır.Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel) Yan hazneyi takma 1.
TR Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma şalterini üretici talimatlarına uygun olarak büyük bir dikkatle çalıştırın Ayaklarınız ile kesme düzenekleri arasında yeteri kadar mesafe bırakın Motorun durdurulması 1. Emniyet çubuğunu bırakın ( 17). - Motorun kendini kapatacaktır. Cihaz düşük gaz ile çalıştırın Dikkat - Ağır kesme yaralanmaları! Manüel çalıştırma Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan sonra motorun durduğundan emin olun.
TR Onarım ve bakım Uzman kontrolü her zaman gereklidir Dikkat - Yaralanma tehlikesi! ▪ Yapılacak tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce motoru kapatın ve buji soketini çıkarın. ▪ Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan sonra motorun durduğundan emin olun.
TR Benzinli çim biçme makinesi Tekerlek tahriki (Opsiyonel) Depolama Bowden kablosunu ayarlama Dikkat - Patlama tehlikesi! Eğer çalışan motorda tekerlek tahriki artık çalıştırılamıyorsa - veya kapatılamıyorsa ilgili Bowden kablosu tekrar ayarlanmalı. Cihazı açık alevlerin veya ısı kaynaklarının yanında depolamayın. Dikkat! Bowden kablosunu sadece motor kapalıyken ayarlayın. 1. Bowden kablosundaki ayarlama parçasını ok yönüne döndürün ( 20). 2.
TR Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı.
TR Benzinli çim biçme makinesi EG uygunluk açıklaması bkz. montaj talimatı Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasında veya arıza durumlarında yasal garanti süresi içinde gerekli değişimler tarafımızdan yapılacak seçime bağlı olarak onarım veya yedek parça teslimi olarak gerçekleştirilecektir. Garanti süresi cihazın satın alındığı ilgili ülkenin yasal zorunluluğu ile belirlenmiştir.
AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.