operation manual
Table Of Contents
- Deckblatt A5 Geräte
- Original-Betriebsanleitung
- Wie ist das Handbuch zu lesen
- Kennzeichnung der wesentlichen Bautteile
- Sicherheitsvorschriften
- Arbeit mit den Motorsägen für die Baumpflege mit einem Seil und Gurtzeug
- Allgemeine Anforderungen für die Arbeit in der Höhe
- Vorbereitung vor der Benutzung der Motorsäge auf einem Baum
- Verwendung einer Motorsäge auf einem Baum
- Sichere Arbeitsposition für einen beidhändigen Gebrauch
- Anlassen der Motorsäge auf einem Baum
- Verwendung der Motorsäge mit nur einer Hand
- Befreiung einer eingeklemmten Motorsäge
- Montage der Maschine
- Arbeitsvorbereitung
- Motor anlassen, benutzen und ausschalten
- Maschineneinsatz
- Wartung und Aufbewahrung
- Zylinder und Schalldämpfer (19)
- Startergruppe
- Kupplungsgruppe (20)
- Kettenbremse
- Kettenrad
- Schmierbohrung (21)
- Kettenfangbolzen
- Befestigungen
- Reinigung des Luftfilters (22)
- Überprüfung der Zündkerze (23)
- Vergasereinstellung
- Leerlaufeinstellung
- Schärfen der Kette
- Wartung des Schwerts (25)
- Außerordentliche Eingriffe
- Aufbewahrung
- Längere Stillstandszeiten
- Störungssuche
- Zubehör
- Technische Daten
- Wartungsplan
- Garantie
- EG-Konformitätserklärung
- Translation of the original instructions for use
- How to use this manual
- Identification of the main components
- Safety regulations
- Using the chain saws for tree maintenance with a rope and climbing harness
- Assembling the chain saw
- Preparing for work
- Starting the engine, using the machine and switching it off
- Using the machine
- Maintenance and storage
- Cylinder and silencer (19)
- Starter group
- Clutch group (20)
- Chain brake
- Chain sprocket
- Lubricating hole (21)
- Chain interception bolt
- Fastenings
- Cleaning the air filter (22)
- Checking the spark plug (23)
- Carburettor setting
- Idling speed setting
- Sharpening the chain
- Maintenance of the bar (25)
- Work that does not form part of the usual procedures
- Storage
- Lengthy downtimes
- Troubleshooting
- Accessories
- Technical data
- Maintenance schedule
- Guarantee
- EU declaration of conformity
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Comment lire ce manuel
- Désignation des composants principaux
- Consignes de sécurité
- Travail avec les tronçonneuses pour l’entretien des arbres à l’aide d’une corde et d’un harnais
- Exigences générales pour le travail en hauteur
- Préparation avant l’utilisation de la tronçonneuse sur un arbre
- Utilisation d’une tronçonneuse sur un arbre
- Position de travail sûre pour une utilisation à deux mains
- Démarrage de la tronçonneuse sur un arbre
- Utilisation de la tronçonneuse à une seule main
- Libération d’une tronçonneuse coincée
- Montage de la machine
- Préparation au travail
- Démarrage, utilisation et arrêt du moteur
- Utilisation de la machine
- Maintenance et remisage
- Cylindre et silencieux (19)
- Groupe du starter
- Groupe de l’embrayage (20)
- Frein de chaîne
- Pignon de chaîne
- Orifice de graissage (21)
- Boulon de blocage de chaîne
- Fixations
- Nettoyage du filtre à air (22)
- Vérification de la bougie d’allumage (23)
- Réglage du carburateur
- Réglage du ralenti
- Affûtage de la chaîne
- Maintenance du guide-chaîne (25)
- Interventions exceptionnelles
- Stockage
- Périodes d'immobilisation prolongées
- Recherche de panne
- Accessoires
- Caractéristiques techniques
- Programme de maintenance
- Garantie
- Déclaration de conformité CE
- Traducción del manual de instrucciones original
- Cómo debe leerse el manual de instrucciones
- Identificación de los componentes principales
- Normas de seguridad
- Trabajar con la motosierra para la poda de árboles con una cuerda o un arnés
- Montaje de la máquina
- Preparación del trabajo
- Puesta en marcha, uso y desconexión del motor
- Uso de la máquina
- Mantenimiento y conservación
- Cilindro y silenciador (19)
- Grupo de arranque
- Grupo de acoplamiento (20)
- Freno de cadena
- Rueda dentada
- Orificio de lubricación (21)
- Bulón de retención
- Fijaciones
- Limpieza del filtro de aire (22)
- Comprobación de la bujía (23)
- Ajuste del carburador
- Regulación del ralentí
- Afilado de la cadena
- Mantenimiento de la espada (25)
- Intervenciones extraordinarias
- Almacenamiento
- Inactividad prolongada
- Localización de averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Plan de mantenimiento
- GARANTIA
- Declaración de conformidad CE
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Come leggere il manuale
- Identificazione dei componenti principali
- Prescrizioni di sicurezza
- Lavoro con le motoseghe per potatura con una fune e una imbracatura a cinghia
- Montaggio della macchina
- Preparazione al lavoro
- Avviamento - utilizzo - arresto del motore
- Utilizzo della macchina
- Manutenzione e conservazione
- Cilindro e silenziatore (19)
- Gruppo avviamento
- Gruppo frizione (20)
- Freno catena
- Pignone catena
- Foro di lubrificazione (21)
- Perno di aggancio catena
- Fissaggi
- Pulizia del filtro aria (22)
- Controllo della candela (23)
- Regolazione del carburatore
- Regolazione del minimo
- Affilatura della catena
- Manutenzione della barra (25)
- Interventi straordinari
- Conservazione
- Inattività prolungata
- Ricerca dei guasti
- Accessori
- Specifiche tecniche
- Piano di manutenzione
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità CE
- Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
- El kitabı nasıl okunmalıdır?
- Önemli yapı parçalarının tanımı
- Güvenlik talimatları
- Halat ve çalışma kemeriyle ağaç bakımına yönelik motorlu testerelerle çalışma
- Yüksekte çalışma için genel gereksinimler
- Ağaç üzerinde motorlu testereyi kullanmadan önce hazırlık
- Bir ağaç üzerinde motorlu testerenin kullanımı
- Çift elli kullanım için güvenli çalışma pozisyonu
- Bir ağaç üzerinde motorlu testereyi çalıştırma
- Motorlu testerenin tek elle kullanımı
- Sıkışmış bir motorlu testerenin kurtarılması
- Makinenin montajı
- Çalışma hazırlığı
- Motorun harekete geçirilmesi, kullanımı ve kapatılması
- Makinenin kullanımı
- Bakım ve muhafaza
- Silindir ve susturucu (19)
- Marş grubu
- Kavrama grubu (20)
- Zincir freni
- Zincir çarkı
- Yağlama deliği (21)
- Zincir tutma pimi
- Sabitlemeler
- Hava filtresinin temizlenmesi (22)
- Bujinin kontrolü (23)
- Karbüratör ayarı
- Rölanti ayarı
- Zincirin bilenmesi
- Testerenin bakımı (25)
- Sıra dışı müdahaleler
- Muhafaza
- Uzun bekleme süreleri
- Arıza araması
- Aksesuar
- Teknik veriler
- Bakım planı
- GARANTI
- AT uygunluk beyanı
- Ersatzteilkarte
Garantie
469850_d 85
GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation
ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil.
La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté
l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect de la présente notice d'utilisation,
d'utilisation correcte,
d'utilisation de pièces de rechange originales.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentative de réparation par l'utilisateur,
de modification technique par l'utilisateur.
en cas d'utilisation non conforme.
Sont exclus de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d'usure qui figurent en encadré [xxx xxx (x)] sur la carte des pièces de rechange.
les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des con-
structeurs respectifs des moteurs).
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date
d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de
service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits
légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives
UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
Produit Fabricant Mandataire
Tronçonneuse
Numéro de série
G4114115
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Modèle Directives UE Normes harmonisées
BKS 2625 T
BKS 2625 TSB
2006/42/CE
2000/14/CE
2014/30/UE
EN ISO 11681-2:2011
EN ISO 14982:2009
EN 55012:2010
Puissance sonore Évaluation de la conformité
mesurée / garantie
BKS 2625 T : 106,5 / 110 dB(A)
BKS 2625 TSB : 106,5 / 110 dB(A)
2000/14/CE Annexe V
Kötz, 20/05/2016
Contrôle de type selon
2006/42/EC Annexe IX
N° : 12SHW0852-03
Organisme notifié
Intertek Deutschland GmbH
Stangenstraße 1
70771 Leinfelden-Echterdingen
N° : 0905
Wolfgang Hergeth
Managing Director