BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER HIGHLINE DE GB NL FR ES PT IT Sl HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LV LT RU UA BG RO GR MK TR 455046_d 11 | 2017
Benzin-Rasenmäher DE: Betriebsanleitung.....................................8 DK: Brugsanvisning....................................176 GB: Operating Instructions...........................20 SE: Bruksanvisning....................................188 NL: Instructies voor gebruik.........................32 NO: Bruksanvisning....................................200 FR: Mode d’emploi.......................................44 FI: ES: Instrucciones de uso..............................56 EE: Kasutusjuhend.
Notice 3
Benzin-Rasenmäher 2 7 2 6 6 1 5 4 3 2 1 a 5 b 7 1 2 3 8 9 1 10 4 11 Original-Betriebsanleitung
1 START 1 2 12 13 15 16 17 18 1 2 19 20 5
Benzin-Rasenmäher 22 21 23 Honda, AL-KO 24 25 26 27 28 6 Briggs & Stratton Original-Betriebsanleitung
DE Benzin-Rasenmäher Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut. In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätzlich zum Mulchen geeignet.
DE 11 2 2 1 Starterseil 9 Schnitthöhenverstellung* 2 Gasfernbedienung 11 Variogetriebe* 3 Radantrieb* 12 Betriebsanleitung 4 Sicherheitsbügel 13 Auswurfeinsatz* 5 Ergonomische Höhenverstellung* 14 Verschlußklappe* 6 Füllstandsanzeige* 15 Mulchkit* 7 Prallklappe* 16 Zündschloss für Elektrostart* 8 Grasfangbox* * je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
DE Benzin-Rasenmäher Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten. Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
DE Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken Benzindämpfe nicht einatmen Führen Sie das Gerät im Schrittempo Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrauben und Bolzen achten Montage Sicherheit Warnung! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
DE Benzin-Rasenmäher Motoröl einfüllen Mähen mit Grasfangbox 1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sauberer Stelle lagern. 2. Öl mit einem Trichter einfüllen. 3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen. Warnung! Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel vor dem Einfüllen des Motoröls entfernen! Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. 1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen ( 6).
DE Mähen mit Seitenauswurf (Option) Mulchen mit Mulchkit (Option) Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.
DE Motor starten Achtung - Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Achtung - Verletzungsgefahr! Gerät bei Startvorgang nicht kippen.
DE Elektrisch starten (Option) ohne Gasfernbedienung, mit Choke Choke Ein Elektro-Start ohne Primer/Choke ( Aus 1. Choke auf Position 1 stellen ( 13) 1. Gashebel auf Position „START“ stellen ( 13/1). 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. 3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 18). 4. Nach dem Aufwärmen des Motors (ca. 15–20 Sekunden) den Choke auf Position 2 stellen ( 13/2).
DE Benzin-Rasenmäher Motor ausschalten Für höhere Geschwindigkeit den Hebel ( in Richtung ( 20/1) ziehen Gerät ohne Messerkupplung 1. Gashebel auf Position min stellen ( 12/2) 2. Sicherheitsbügel loslassen ( - Motor schaltet aus. 22). Achtung schwere Schnittverletzung! Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.
DE Schneidmesser nachschleifen / auswechseln Motorpflege Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen Motoröl wechseln Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein Achtung! 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen. 2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen.
DE Benzin-Rasenmäher Antriebsritzel ölen Reparatur Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Sprühöl einölen Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen. Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. Entsorgung Lagerung Achtung - Explosionsgefahr! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
DE Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
GB Petrol lawnmower About this handbook Product description Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine. This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass catcher and/or are suitable for mulching.
GB 11 2 2 1 Starter cable 9 Cutting height adjustment* 2 Start, stop* 11 Vario transmission* 3 Wheel drive* 12 Operating instructions 4 Safety brake handle 13 Outlet shaft insert* 5 Ergonomic height adjustment* 14 Cover flap* 6 Fill level indicator* 15 Mulch kit* 7 Deflector plate* 16 Ignition switch for electric start 8 Grass catcher* Symbols on the device Caution! Be particularly careful when handling. Remove the spark plug connector before working on the cutting gear.
GB Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with Electrostart Caution! Risk of electric shock. Keep the connection line away from the mower blades. If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply.
GB Remove cuttings only when the motor has stopped Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed Never lift or carry the equipment while the motor is running Store petrol and oil only in containers intended for this purpose Only add or drain oil in the open air, and when the motor has cooled down Do not add petrol or oil while the motor is running Do not eat or drink when topping up the petrol or motor oil Do not overfill the tan
GB Petrol lawnmower Initial startup Mowing with the grass catcher Caution! Caution - Risk of injury! The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn. Carry out a visual inspection before each startup. Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill. The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 4–7.
GB Mulching with the mulch kit (optional) When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients. Mowing with side discharge unit (option) Important – Danger of injury! Attach or remove the side discharge unit only when the motor has been switched off and the cutting blade is at a standstill. The best results are obtained by cutting back regularly by about 2 cm.
GB Petrol lawnmower Starting the motor hold it ( Caution - risk of poisoning! Never leave a motor running in an enclosed space. Caution - Risk of injury! Do not tilt the lawnmower while starting.
GB without remote throttle control, with primer ( 16) Turn the motor off 1. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 16). If the temperature is below 10 °C, press the primer button 5 times. Lawnmower without blade coupling 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 17) – the brake handle does not lock. 2. Release the safety brake handle ( - The motor is switched off. 1. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind ( 18).
GB Petrol lawnmower Maintenance and care Caution - Risk of injury! ▪▪ Before carrying our any care or maintenance work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector. ▪▪ The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning. ▪▪ Always wear working gloves when carrying out maintenance or repair work.
GB Care of the motor Lubricating the drive pinion Changing the motor oil From time to time, lubricate the drive pinion on the transmission shaft 1. Have a suitable container ready to collect the used oil. 2. Drain or suction off all the oil through the oil filler opening. Dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment! We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.
GB Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault The motor does not start Solution ▪▪ Add petrol ▪▪ Set throttle lever to "Start" ▪▪ Switch on the choke ▪▪ Press the motor switch at the handlebar ▪▪ Check the spark plugs and replace if necessary. ▪▪ Clean the air filter.
GB Warranty If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
NL Benzinegrasmaaier Over dit handboek Productbeschrijving Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine. In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien geschikt voor mulchen.
NL Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. 11 2 2 1 Startkabel 9 Snijhoogteverstelling* 2 Start, stop* 11 Varioaandrijving* 3 Wielaandrijving* 12 Gebruikshandleiding 4 Veiligheidsbeugel 13 Uitwerpinzet* 5 Ergonomische hoogteverstelling* 14 Sluitklep* 6 Vulstandindicatie* 15 Mulchkit* 7 Veiligheidsklep* 16 Zünschloss voor elektrische start 8 Grasopvangbox* Symbolen op het apparaat Let op! Voorzichtig handelen bij gebruik.
NL Benzinegrasmaaier Extra symbolen bij apparaten met elektrische start Let op! Gevaar door elektrische schok. Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes. Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen.
NL Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken Benzinedampen niet inademen Beweeg het apparaat stapvoets voort. Controleer voor het gebruik of alle moeren, schroeven en bouten vastzitten Montage Meegeleverde montagehandleiding in acht nemen. Let op! Het apparaat mag pas na volledig te zijn gemonteerd gebruikt worden.
NL Benzinegrasmaaier Ingebruikname Maaien met grasopvangbox Let op! Let op! - Gevaar voor letsel! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden! Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren. Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren. Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op pagina 4–7.
NL Maaien zonder grasopvangbox Maaien met zijuitworp (optie) Let op! Let op - letselrisico! Enkel bij goed werkende draaiveer van de veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien. Zijuitworpkap alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes afnemen of aanbrengen. De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt zo naar achteren uitgeworpen. Zijuitworpkap plaatsen Mulchen met mulchkit (optie) 2.
NL Benzinegrasmaaier Motor starten met snelheidsregelaar, zonder primer/choke 12/1). Let op! - Vergiftigingsgevaar! 5. Gashendel in stand max zetten ( Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. 6. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 16) – veiligheidsbeugel klikt niet vast. Let op! - Gevaar voor letsel! Apparaat tijdens het starten niet kantelen.
NL zonder snelheidsregelaar, met primer ( 16) Motor uitzetten 1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 16). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken. Apparaat zonder meskoppeling 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet vast. 2. Veiligheidsbeugel loslaten ( - Motor schakelt uit. 3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen ( 18). De motor heeft een vast toerental.
NL Benzinegrasmaaier Varioaandrijving (Speed Control) (optie) Mes bijslijpen / vervangen Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de grasmaaier traploos worden gewijzigd. Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen Let op! Hendel enkel bij draaiende motor bedienen. Schakelen zonder motoraandrijving kan het aandrijfmechanisme beschadigen.
NL Motoronderhoud Aandrijfwiel met olie insmeren Motorolie verversen Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie 1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen. 2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen. De afgewerkte motorolie op een milieuvriendelijke manier afvoeren! Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.
NL Benzinegrasmaaier Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.
NL EG-conformiteitsverklaring zie montagehandleiding Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
FR Tondeuse à gazon à essence Informations sur ce manuel Description du produit Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation de la machine. Cette document décrit différents modèles de tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le hachage.
FR 11 2 2 1 Câble de démarrage 9 Réglage de la hauteur de coupe* 2 Départ, Arrêt* 11 Transmission Vario 3 Transmission roues* 12 Notice d'instruction 4 Barre de sécurité 13 Insert d'éjection* 5 Réglage de la hauteur ergonomique* 14 Volet de fermeture* 6 Indicateur de niveau* 15 Kit de hachage* 7 Volet déflecteur* 16 Allumage Démarreur électrique 8 Bac à herbe* Symboles sur la machine Attention ! Faire preuve d'un maximum de précautions lors de la manipulation.
FR Tondeuse à gazon à essence Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique Attention ! Danger d'électrocution. Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe. Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur.
FR Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le moteur arrêté Ne conserver l'essence et l'huile que dans des récipients prévus à cet effet Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile qu'à l'air libre et moteur froid Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le moteur tourne Ne pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le moteur tourne Ne pas manger ni boire en faisant le plein d
FR Tondeuse à gazon à essence Mise en service Tondre avec le bac à herbe Attention ! Attention - Risque de blessure ! Si l'outil de coupe ou les éléments de fixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine ! Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée. Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux figures, page 4–7.
FR Débroussailler avec le kit de hachage (en option) Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol de l'assèchement et lui apporte des nutriments. Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe jeune avec un feuillage tendre pourrit rapidement. 2. Appuyer sur le levier de déverrouillage de l’éjection latérale ( 9/1). 3. Relever et maintenir le recouvrement de l’éjection latérale ( 9/2). 4.
FR Tondeuse à gazon à essence Actionner le bouton de démarrage avec la plus grande attention et conformément aux instructions du fabricant Rester suffisamment éloigné de l'outil de coupe Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est courte Démarrage manuel 5. Dès que le moteur tourne, placer la manette des gaz de la vitesse de rotation du moteur souhaitée sur une position entre min et max.
FR sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter 4. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas. 5. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement ( 18). Démarrage électrique (en option) 13) 1. Placer la manette des gaz sur la position « START » ( 13/1). 2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 16) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas. 3.
FR Tondeuse à gazon à essence Maintenance et entretien Attention - Risque de blessure ! ▪▪ Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage. ▪▪ Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter définitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
FR Attention ! ▪▪ Ne charger la batterie de démarrage que dans un local sec et bien ventilé. ▪▪ Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche pendant la procédure de charge. Entretien du moteur Remplacement de l'huile moteur 1. Afin de recueillir l'huile, préparer un bac approprié. 2. Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'orifice de remplissage d'huile ou l'aspirer.
FR Tondeuse à gazon à essence Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
FR Déclaration de conformité CE voir les instructions de montage Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
ES Cortacésped de gasolina Respecto a este manual Descripción del producto Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso. En la presente documentación están descritos diferentes modelos de cortacésped de gasolina.
ES Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas.
ES Cortacésped de gasolina Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados. Indicaciones de seguridad ¡Atención! Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ¡Atención! - Peligro de lesiones No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
ES Retire el material cortado sólo con el motor apagado Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente con el motor frío y al aire libre No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha No rellene la gasolina o el aceite con el motor en marcha No coma ni beba al rellenar la gasolina
ES Cortacésped de gasolina Puesta en marcha Cortar el césped con recogedor de hierba ¡Atención! ¡Atención! - Peligro de lesiones No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio. Retire o coloque el recogedor de hierba únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
ES Cortar el césped sin recogedor de hierba 1. Levante la trampilla de desvío. ¡Atención! Corte el césped sin recogedor de hierba únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento. La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás.
ES Cortacésped de gasolina Arranque del motor ¡Atención! - Peligro de intoxicación No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. 5. Sitúe la palanca de aceleración en la posición max ( 12/1). No vuelque el aparato antes de arrancarlo. 6. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela ( 16) - la palanca de seguridad no se enclava. ▪▪ Arranque el motor únicamente con la cuchilla montada (la cuchilla actúa como volante de inercia) 7.
ES 3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente ( 18). Arranque eléctrico (opción) 4. Después de calentar el motor (aprox. 15–20 segundos) ponga el Choke en la posición 2 ( 13/2). 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición "START" ( 13/1). El motor dispone de un ajuste fijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones. sin aceleración con mando a distancia, con Primer ( 16) 1.
ES Cortacésped de gasolina Transmisión vario (Speed Control) (opción) Inclinar el cortacésped Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin etapas la velocidad de marcha del cortacésped. Según el fabricante: ¡Atención! Accione la palanca únicamente con el motor en marcha. Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar el mecanismo de accionamiento.
ES 3. Conecte el cable de la batería al cable del cargador ( 26). 4. Conecte el cargador a la red. La tensión de la red deberá ser igual a la tensión de servicio del cargador. El tiempo de carga es de aprox. 36 horas. Utilice exclusivamente el cargador original suministrado. ¡Atención! ▪▪ Cargue la batería del estárter en un lugar seco y bien ventilado. ▪▪ No ponga en marcha el cortacésped durante el proceso de carga. Mantenimiento del motor Cambiar el aceite del motor 1.
ES Cortacésped de gasolina Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
ES Reparaciones Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado. Eliminación ¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados! El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
PL Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Descrição do produto Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina. Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina.
PL 11 2 2 1 Cabo de arranque 9 Regulação da altura de corte* 2 Interruptor iniciar/parar* 10 Embraiagem da lâmina* 3 Trave de tracção às rodas* 11 Transmissão variável* 4 Trave de segurança 12 Manual de instruções 5 Regulação ergonómica da altura* 13 Unidade de descarga* 6 Indicador do nível de enchimento* 14 Tampa de fecho* 7 Deflector* 15 Kit de mulching* 8 Cesto de recolha de relva* 16 Ignição começo elétrico 17 Guia Rápido Símbolos no aparelho Atenção! Tenha especial
PL Cortador de relva a gasolina Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico Atenção! Perigo de choque eléctrico. Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver danificado.
PL Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em funcionamento Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor Não encha o depósito excessivamente (a gasolina dilata) Não respire os vapores da gasolina Não
PL Cortador de relva a gasolina Colocação em funcionamento Atenção! O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fixação soltos, danificados ou desgastados! Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento. O símbolo da máquina fotográfica apresentado nas páginas seguintes remete para as figuras da página 4–7. Regular a altura de corte Atenção - perigo de danos pessoais! Regule a altura de corte apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
PL Cobertura do solo com o kit de mulching (opção) No mulching, a relva cortada não é recolhida, ficando depositada no relvado. O mulching impede que o solo fique ressequido e alimenta-o com nutrientes. Os melhores resultados são obtidos com um corte paralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva nova com textura mole apodrece rapidamente.
PL Cortador de relva a gasolina Arranque manual 4. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15–20 segundos), coloque a bobina de arranque na posição 2 ( 13/2). Com controlo da aceleração à distância e com bobina de arranque 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição max ( 11/1). 2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 16) – a trave de segurança não engata. 3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente ( 17). 4.
PL Arranque eléctrico (opção) Arranque eléctrico com botão de ignição ( Desactivar a lâmina de corte 13) 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição "START" ( 13/1). 2. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos ( 15). Com temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes. 3. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a ( 16) – a trave de segurança não engata. 4. Com a chave na ignição, rode totalmente para a direita ( 18). 5.
PL Cortador de relva a gasolina Transmissão variável (Speed Control) (opção) Afiar/substituir a lâmina de corte Com a transmissão variável é possível alterar continuamente a velocidade de marcha do cortador de relva. As lâminas de corte rombas ou danificadas devem ser afiadas/substituídas apenas num centro de assistência técnica ou oficina autorizada Atenção! Accione a alavanca apenas com o motor em funcionamento. Caso contrário, o mecanismo da transmissão pode ficar danificado.
PL Atenção! ▪▪ Carregue a bateria de arranque apenas em espaços secos e bem ventilados. ▪▪ Não coloque o cortador de relva em funcionamento durante o carregamento. 2. Para verificar a regulação, ligue o motor e active a tracção às rodas. 3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar, deve levar o cortador de relva a um centro de assistência técnica ou oficina autorizada.
PL Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados.
PL Declaração de conformidade CE Consulte o manual de instruções de montagem Garantia Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.
IT Tagliaerba a benzina Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento della macchina, prima di usarla. Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura.
IT 11 2 2 1 Fune di avviamento 9 Regolazione in altezza progressiva* 2 Avvio, stop* 11 Trasmissione Vario* 3 Trazione ruote* 12 Istruzioni per l'uso 4 Archetto di sicurezza 13 Inserto per scarico* 5 Regolazione in altezza ergonomica* 14 Sportello di chiusura* 6 Indicatore di riempimento* 15 Kit pacciamatura* 7 Sportello di protezione* 16 Inizio elettrico di accensione 8 Box raccoglierba* Simboli sulla macchina Attenzione! Particolare attenzione durante l'impiego.
IT Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame. Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete elettrica.
IT Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi una superficie che non si intende tosare. Non sollevare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione. Non mangiare o bere durante il rabbocco della benzina o dell'olio del motore. Non inalare i vapori di benzina. Condurre l'apparecchio a passo d'uomo Prima dell'uso assicurarsi che i dadi, le viti e i bulloni siano inseriti saldamente Montaggio Fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate.
IT Tagliaerba a benzina Messa in funzione Indicatore di riempimento Attenzione! Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o usurati. Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo. Il flusso d'aria durante la tosatura spinge verso l'alto l'indicatore di riempimento ( 5a). Il simbolo della macchina fotografica nelle pagine seguenti fa riferimento alle illustrazioni, pagina 4–7.
IT Tosatura senza box raccoglierba Falciare con scarico laterale (opzione) Attenzione! Attenzione - Pericolo di infortunio! Effettuare la tosatura senza box raccoglierba solo se la molla a torsione dello sportello di protezione funziona correttamente. Rimuovere o fissare lo scarico laterale solo dopo l'arresto del motore e della lama di taglio. Grazie alla forza della molla, lo sportello di protezione aderisce al corpo del tagliaerba. L'erba tagliata viene quindi espulsa verso il basso all'indietro.
IT Tagliaerba a benzina ▪▪ Avviare il motore solo con le lame montate (la massa delle lame dà impulso). ▪▪ All'avvio del motore a temperatura di esercizio NON utilizzare la leva choke o il primer. ▪▪ Non modificare le impostazioni di regolazione sul motore.
IT senza comando a distanza acceleratore, senza primer/choke 4. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte superiore del manico e mantenercelo ( 17) L'archetto di sicurezza non scatta in sede. 5. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla arrotolare lentamente ( 18). con comando a distanza acceleratore, con primer ( 16) 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione max ( 12/1). 2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 15).
IT Tagliaerba a benzina Trasmissione Vario (Speed Control) (opzione) Inclinazione del tagliaerba Grazie alla trasmissione Vario la velocità di marcia del tagliaerba può essere regolata in maniera continua. A seconda del tipo di fabbricazione del motore: Attenzione! Inserire la leva solo a motore acceso. L'attivazione a motore spento può danneggiare il meccanismo di trasmissione. Per aumentare la velocità spostare la leva ( in direzione ( 20/2).
IT Caricamento della batteria dello starter (opzione) La batteria dello starter è esente da manutenzione e normalmente viene ricaricata dal tagliaerba. In casi particolari la batteria necessita di essere ricaricata dall'utente: Smaltire l'olio motore esausto in modo ecologico! Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore chiuso e di portarlo presso un centro di riciclaggio o un centro di assistenza clienti.
IT Tagliaerba a benzina Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore.
IT Conservazione Attenzione - Pericolo di esplosione! Non conservare la macchina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore. Lasciar raffreddare il motore. Per risparmiare spazio ribaltare la parte superiore del manico ( 28). Asciugare la macchina e conservarla fuori dalla portata di bambini e persone non autorizzate all'uso. Conservare la batteria dello starter al riparo dal gelo. Di tanto in tanto ricaricare la batteria dello starter. Svuotare il serbatoio della benzina.
SI Bencinska kosilnica Spremna beseda k priročniku Opis izdelka Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upravljalne elemente in uporabo naprave. V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej dokumentaciji in na napravi.
SI 11 2 2 1 Vrv zaganjalnika 2 Start, Stop* 11 9 Nastavitev višine rezanja* Menjalnik Vario* 3 Kolesni pogon* 12 Navodila za uporabo 4 Varnostno streme 13 Vstavek za izmetavanje* 5 Ergonomska nastavitev višine* 14 Zaporna loputa* 6 Kazalnik nivoja napolnjenosti* 15 Komplet za zastiranje* 7 Prestrezni zaklop* 16 Električni vžig Start 8 Zbiralna košara za travo* Simboli na napravi Pozor! Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
SI Bencinska kosilnica Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom Pozor! Nevarnost električnega udara. Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru poško dovanega kabla vedno odklopite iz električnega omrežja.
SI Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, ki ni namenjena za košnjo Bencin in olje hranite le v za to predvidenih posodah Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor vklopljen Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem motorju na odprtem Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti ne pijte Bencina ali olja ne polnite, če je motor vklopljen Ne vdihavajte bencinskih hlapov Rezervoarja ne napolnite preveč (bencin se razširja) Napravo v
SI Bencinska kosilnica Zagon Košnja z zbiralno košaro za travo Pozor! Pozor – Nevarnost poškodb! Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le, če je motor izklopljen in če rezilo miruje. Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na slike na strani 4–7.
SI Košnja brez zbiralne košare za travo Košnja s stranskim izmetavanjem (opcija) Pozor! Pozor – nevarnost poškodb! Kosite le pri delujoči vrtilni vzmeti prestreznega zaklopa brez zbiralne košare za travo. Stranski izmetalnik namestite in odstranite samo, ko je motor izklopljen in nož miruje. Prestrezni zaklop nalega zaradi vzmetne sile na ohišje kosilnice. Trava se tako izmetava spodaj navzdol.
SI Bencinska kosilnica ▪▪ Motor zaženite, le če je rezilo montirano (rezilo služi kot rotacijska inercija) z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno črpalko ( 16) ▪▪ Pri zagonu obratovalno zagretega motorja NE uporabljajte čoka ali gumba črpalke 1. Vzvod za plin postavite na položaj max ( ▪▪ Ne spreminjajte nastavitev regulatorja na motorju Naprave ne zaganjajte, če kanal za izmetavanje ni prekrit z enim iz naslednjih delov: zbiralno košaro za travo prestrezni zaklop 2.
SI 3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da se ponovno počasi navije ( 18). Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina. Spreminjanje števila vrtljajev zato ni možno. Izklop motorja Naprava brez sklopke rezila 1. Vzvod za plin postavite na položaj min ( 12/2) brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne črpalke/čoka 4. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga čvrsto držite ( 17) – varnostno streme se ne zaskoči. 5.
SI Bencinska kosilnica Nega in vzdrževanje Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija) Pozor – Nevarnost poškodb! ▪▪ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. ▪▪ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se prepričajte, da motor miruje.
SI Nega motorja Mazanje pastorka pogona Zamenjava motornega olja Pastorek pogona na gredi menjalnika včasih naoljite z brizgalnim oljem 1. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztočili olje. 2. Pustite, da olje do konca izteče skozi odprtino za polnjenje olja ali pa ga odsesajte. Odrabljeno motorno olje odstranite v skladu z okoljevarstvenimi predpisi! Priporočamo, da staro olje v zaprti posodi odnesete v zbirni center ali na servisno mesto.
SI Bencinska kosilnica Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Motor se ne zažene.
SI Izjava ES o skladnosti glejte navodila za montažo Garancija V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri ste napravo kupili.
HR Benzinska kosilica Uz ovaj priručnik Opis proizvoda Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za posluživanje i uporabu stroja. U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su košarom za travu i/ili dodatno prikladni za malčiranje. Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju.
HR 11 2 2 1 Uže pokretača 9 Namještanje visine rezanja* 2 Start, stop* 11 Vario prijenosnik* 3 Pogon kotača* 12 Upute za uporabu 4 Sigurnosni stremen 13 Nastavak za izbacivanje* 5 Ergonomsko namještanje visine* 14 Zatvarač* 6 Pokazatelj razine napunjenosti* 15 Komplet za malčiranje* 7 Zaklopac 16 Paljenje Električni Start 8 Košara* Simboli na uređaju Pozor! Naročit oprez pri rukovanju.
HR Benzinska kosilica Dodatni simboli kod uređaja s električnim pokretanjem Pozor! Opasnost od strujnog udara. Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. Uređaj prije radova na održavanju ili kod oštećenog kabela uvijek isključite iz strujne mreže.
HR Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga kada motor radi Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim posudama Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte jesti niti piti Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom kod hladnog motora Ne udišite benzinske pare Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora Vozite uređaj brzinom hoda Spremnik nemojte previše napuniti (benzin se širi) Prije uporabe provjerite da li matice, vijci i svornjevi čvrsto
HR Puštanje u rad Benzinska kosilica Košnja s košarom Pozor! Pozor - opasnost od povreda! Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu kontrolu. Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje miruje. Simbol kamere na sljedećim stranicama upućuje na slike na stranicama 4–7.
HR Košenje bez kutije za skupljanje trave Košnja s bočnim izbacivanjem (opcija) Pozor! Pozor – opasnost od ozljeda! Kosite samo pri djelovanju okretne opruge zaklopca bez košare za sakupljanje trave. Skinite ili postavite bočni izbacivač samo kada je motor isključen i kada su rezači zaustavljeni. Zaklopac zahvaljujući sili opruge naliježe na kućište kosilice. Odrezana trava tako se izbacuje unatrag. Najbolji rezultati postižu se redovitim rezanjem unatrag za oko 2 cm.
HR Benzinska kosilica Uređaj ne pokrećite ako kanal za izbacivanje nije prekriven nekim od sljedećih dijelova: bez daljinskog upravljanja gasom, s čokom Čok* Uklj Košara za sakupljanje trave Zaklopac Komplet za malčiranje Sklopku elektropokretača aktivirajte uz posebnu pozornost u skladu s uputama proizvođača Pazite na dostatnu udaljenost nogu od alata za rezanje Isklj 1. Čok postavite na položaj 1 ( 13/1). 2.
HR s daljinskim upravljanjem gasom, s prajmerom ( 16) 1. Polugu gasa postavite na položaj max ( 12/1). 2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom razmaku od oko 2 sekunde ( 15). Kod temperatura ispod 10 °C gumb prajmera pritisnite 5x. Uređaj bez spojke noža za rezanje 1. Polugu gasa postavite na položaj min ( 2. Pustite sigurnosni stremen ( - Motor se isključuje. 3. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i čvrsto ga držite ( 16) - sigurnosni stremen ne uskače u ležište. 4.
HR Održavanje i njega Benzinska kosilica Stručna provjera uvijek je potrebna: Pozor - opasnost od povreda! nakon nailaženja na prepreku ▪▪ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek isključite motor i izvucite utikač svjećice. kod oštećenja mjenjača pri iznenadnom zaustavljanju motora ▪▪ Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon isključivanja uvjerite se da motor miruje.
HR Njega motora Nauljite mali pogonski zupčanik Zamjena motornog ulja Mali pogonski zupčanik na osovini mjenjača s vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje 1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu. 2. Pustite da ulje u cijelosti isteče kroz otvor za punjenje ulja ili ga usišite. Zbrinite upotrijebljeno motorno ulje na ekološki prihvatljiv način! Preporučamo da staro ulje predate u zatvorenoj posudi u centar za recikliranje ili u servisnu službu za kupce.
HR Benzinska kosilica Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati.
HR EZ izjava o sukladnosti pogledajte upute za montažu Jamstvo Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
RS Бензинска косачица О овом приручнику Опис производа Пре стављања у погон прочитајте ову документацију. То је предуслов за безбедан рад и несметано руковање. Пре коришћења упознајте се са командним елементима и начином на који се рукује машином. У овој документацији описују се различити модели бензинских косачица. Неки модели опремљени су корпом за сакупљање траве и/или додатно су прикладни за малчирање. Придржавајте се безбедносних напомена и упозорења у овој документацији и на уређају.
RS 11 2 2 1 Уже стартера 9 Подешавање висине сечења* 2 Старт, Стоп* 11 Мењач Варио* 3 Погон точкова* 12 Упутства за употребу 4 Сигурносни стремен 13 Уметак за избацивање траве* 5 Ергономско подешавање висине* 14 Запушач* 6 Индикатор нивоа напуњености* 15 Кит за малчовање* 7 Захватни поклопац* 16 Паљење Електрични Почетак 8 Корпа за сакупљање траве* Симболи на уређају Пажња! Будите посебно опрезни приликом руковања.
RS Бензинска косачица Додатни симболи код уређаја са електричним покретањем Пажња! Опасност од струјног удара. Прикључни вод држите даље од ножева за сечење. Уређај пре радова на одржавању или у случају оштећеног кабла увек искључите из мреже.
RS Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите преко друге површине која није намењена за кошњу Бензин и уље чувајте само у за то предвиђеним судовима Уређај никад не дижити или носите са укљученим мотором Бензин и уље пуните или празните само на отвореном код хладног мотора Код пуњења бензина или моторног уља не једите нити не пијте Бензин или уље не пуните ако је мотор укључен Не удишите бензинска испарења Резевоар немојте превише напунити (бензин се шири) Уређајем упр
RS Бензинска косачица Стављање у погон Пажња! Пажња - опасност од повреда! Уређај не сме да се користи са лабавим, оштећеним или истрошеним механизмом за резање или деловима за учвршћивање! Пре сваког стављања у погон проведите визуелну контролу. Корпу за сакупљање траве скидајте или постављајте само код искљученог мотора и мирујућег ножа за сечење. Симбол камере на следећим страницама упућује на слике на страницама 4–7.
RS Кошња без корпе за сакупљање траве Пажња! Косите само код делујуће закретне опруге захватног поклопца без корпе за сакупљање траве. Захватни поклопац због силе опруге належе на кућиште косачице. Одрезана трава тако се избацује уназад доле. Малчовање са комплетом за малчовање (опција) Код малчовања одрезани материјал не сакупља се него остаје на травњаку. Малч штити тло од исушивања и снабдева га хранивима. Најбољи резултати постижу се редовитим сечењем уназад за око 2 цм.
RS Бензинска косачица Покрените мотор Пажња - опасност од тровања! Никада не дозволите да мотор ради у затвореним просторијама. Пажња - опасност од повреда! Уређај приликом покушаја покретања не преврћте.
RS Ручно покретање Електрично покретање (опција) без даљинског управљања гасом, са чоком Електрично покретање без прајмер/чока ( 1. Полугу гаса поставите на положај "START" ( 13/1). Чок Укљ Искљ 1. Чок поставите на положај 1 ( 13) 13/1). 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице и чврсто држите ( 17) – сигурносно стреме не ускаче у лежиште. 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице и чврсто држите ( 16) – сигурносно стреме не ускаче у лежиште. 3.
RS Бензинска косачица Мењач Варио (Speed Control) (опција) Нагињање косачице Са мењачем Варио може континуирано да се подешава брзина вожње косачице. Зависно од произвођача мотора према горе морају бити обрнути следећи делови: Пажња! уплињач / филтар за ваздух ( Полугу активишите само ако мотор ради. Мењање брзина без погона мотора може оштетити механизам погона.
RS Погон точкова (опција) Поступак пуњења: 1. Пуњач извадите из претинца за батерију. 2. Кабл батерије одвојите од кабла мотора ( Подешавање потезног ужета 25). 3. Кабл батерије повежите са каблом пуњача ( 26). 4. Пуњач прикључите на струјну мрежу. Напон струјне мреже мора да се поклапа са радним напоном пуњача. Време пуњења износи око 36 часова. Употребљавајте само испоручени оригинални пуњач.
RS Бензинска косачица Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају.
RS Изјава ЕЗ о конформитету Одстрањнивање види упутства за монтажу Истрошене, исцуреле или покварене батерије стартера не одстрањујте кроз кућно смеће! Поправљање Поправке смеју да изводе само сервисне радионице и овлашћени стручни погони. Амбалажа, уређај и прибор произведени су од материјала који може да се рециклира па треба да се одстране на одговарајући начин.
PL Spalinowa kosiarka do trawy O tym podręczniku Opis produktu Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed użyciem zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użytkowania maszyny. W niniejszej dokumentacji opisano różne modele benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele wyposażone są w kosz do trawy i lub dodatkowo są przystosowane do ściółkowania.
PL 11 2 2 1 Linka startowa 9 Ustawienie wysokości cięcia* 2 Uruchomienie, zatrzymanie* 11 Przekładnia kombinowana* 3 Napęd kół* 12 Instrukcja obsługi 4 Uchwyt bezpieczeństwa 13 Wkładka wyrzutu* 5 Ergonomiczne ustawianie wysokości* 14 Osłona zamykająca* 6 Wskaźnik stanu napełnienia* 15 Zestaw do ściółki* 7 Osłona przeciwuderzeniowa* 16 Zapłon elektryczny start 8 Kosz do trawy* Symbole na urządzeniu Uwaga! Szczególna ostrożność przy manipulacji.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem elektrycznym Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. Urządzenie należy przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia kabla odłączyć od prądu.
PL Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym silniku Benzynę i olej przechowywać tylko w przeznaczonym do tego pojemniku Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza się obszar inny niż przeznaczony do koszenia Napełniać i spuszczać benzynę i olej tylko przy zimnym silniku na wolnym powietrzu Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urządzenia przy włączonym silniku Nie uzupełniać benzyny czy oleju podczas pracy silnika Podczas napełniania benzyną czy olejem nie pić i nie jeść
PL Spalinowa kosiarka do trawy Uruchomienie Koszenie z koszem na trawę Uwaga! Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi urządzenie nie może być używane! Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Kosz na trawę zakładać i ściągać tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych stronach odnosi do rysunków, strona 4–7.
PL Koszenie bez kosza na trawę Koszenie z wyrzutem bocznym (opcja) Uwaga! Uwaga – ryzyko odniesienia obrażeń! Kosić tylko przy nieuszkodzonej sprężynie osłony przeciwuderzeniowej i bez kosza na skoszoną trawę. Wyrzut boczny należy zdejmować i zakładać tylko po wyłączeniu silnika i zatrzymaniu noża tnącego. Osłona przeciwuderzeniowa dociska do obudowy dzięki sile sprężyny. W ten sposób ścięta trawa wyrzucana jest z tyłu, w dół.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Nie uruchamiać urządzenia, jeśli kanał wyrzutowy nie jest osłonięty przez jedną z poniżej wyszczególnionych części: Kosz na trawę Osłona przeciwuderzeniowa Zestaw do ściółkowania Uruchamianie ręczne Przycisk startera używać z wyjątkową ostrożnością, zgodnie ze wskazówkami producenta 1.
PL ze zdalnym sterowania gazem, z funkcją Primer ( 16) 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji max ( 12/1). 2. Przycisk pompowania paliwa nacisnąć 3x, w odstępie ok. 2 sekund ( 15). W temperaturach poniżej 10 °C przycisk Primer nacisnąć 5x. 3. Uchwyt bezpieczeństwa przyciągnąć do dźwigara i przytrzymać ( 16) - uchwyt bezpieczeństwa nie zakleszcza się. 4. Pociągnąć szybko linkę startową i potem wolno pozwolić na jej ponowne zrolowanie się ( 17). 5.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Przeglądy i konserwacja Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! ▪▪ Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi zawsze wyłączać silnik i zdejmować fajkę ze świecy. ▪▪ Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu upewnić się, że silnik stoi.
PL Konserwacja silnika Nasmarowanie zębnika Wymiana oleju silnikowego Zębnik na wale smarować od czasu do czasu przy pomocy oleju w spray'u 1. Do odbioru oleju używać stosownych pojemników. 2. Olej spuścić całkowicie lub odessać poprzez otwór napełniania olejem. Przerobiony olej silnikowy utylizować przyjaźnie dla środowiska naturalnego! Zaleca się oddanie przerobionego oleju w zamkniętym pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu. Starego oleju Przekładnia napędu kół jest bezobsługowa.
PL Spalinowa kosiarka do trawy Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Silnik nie uruchamia się Rozwiązanie ▪▪ Napełnić benzyną ▪▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪▪ Włączyć Choke (ssanie) ▪▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ew.
PL Deklaracja zgodności EWG patrz instrukcja montażu Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwane są w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez naprawę lub wymianę, wg wyboru producenta. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
CZ Benzínová sekačka na trávu K této příručce Popis výrobku Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Před použitím se seznamte s ovládacími prvky a způsobem používání stroje. V této dokumentaci jsou popsány různé modely benzínových sekaček. Některé z těchto modelů jsou vybaveny sběrným košem na trávu a/nebo jsou vhodné k mulčování.
CZ 11 2 2 1 Lanko startéru 9 Nastavení výšky střihu* 2 Start, stop* 11 Spínač pohonu Vario* 3 Spínač pohonu kol* 12 Návod k obsluze 4 Bezpečnostní madlo 13 Kryt bočního vyhazování* 5 Ergonomické nastavení výšky* 14 Víko* 6 Ukazatel stavu paliva* 15 Mulčovací kit* 7 Kryt těla sekačky* 16 Elektrický startér Zapalování 8 Sběrný koš* Symboly na přístroji Pozor! Mimořádná opatrnost při manipulaci.
CZ Benzínová sekačka na trávu Další symboly u přístrojů s elektrostartem Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. Než začnete na přístroji provádět údržbu a v případě poškození kabelu přístroj zásadně odpojte od zdroje napájení.
CZ Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za běžícího motoru Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k tomu určených Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, ani nepijte Benzín a olej naplňujte (či vyprazdňujte) zásadně při studeném motoru a na otevřeném prostranství Vyvarujte se vdechnutí benzínových výparů Se zařízením jezděte krokem Nikdy nenaplňujte benzín nebo olej při běžícím motoru Před použitím zkontrolujte správné upevnění matic, šroubů a čepů Při
CZ Benzínová sekačka na trávu Uvedení do provozu Sekání se sběrným košem Pozor! Pozor - nebezpečí poranění! Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny či opotřebovány! Před každým uvedením přístroje do provozu jej podrobte důkladné vizuální kontrole. Sběrný koš snímejte a nasunujte zásadně při vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. Symbol kamery na těchto stránkách odkazuje na obrázky, s. 4–7.
CZ Sekání bez sběrného koše Sekání s bočním výhozem (možnost) Pozor! Pozor – nebezpečí zranění! Bez sběrného koše sečte pouze za předpokladu, že torzní pružina krytu těla sekačky je v bezvadném stavu. Boční výhoz odstraňujte nebo připojujte pouze tehdy, když je motor a žací nůž zcela zastaven. Silou pružiny přiléhá kryt k tělu sekačky. Posekaná tráva je tak dole vyhazována směrem dozadu. Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.
CZ Benzínová sekačka na trávu Spínač spouštěče aktivujte velmi opatrně a v souladu s pokyny výrobce Dbejte na bezpečnou vzdálenost nohou od nože sekačky Přístroj spouštějte na nízké trávě ( 11/1). 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 16) – bezpečnostní madlo nearetuje. 3. Zatáhněte zprudka za startovací lanko a potom jej pomalu nechte narolovat zpět ( 17). 4. Po zahřátí motoru (ca. 15–20 sekund) uveďte páčku plynu do polohy mezi min a max.
CZ Elektrický start (zvl. přísl.) Elektrický start bez primeru/sytiče ( Pohon Vario (Speed Control) (zvl. přísl.) 13) Prostřednictvím pohonu Vario lze stupňovitě regulovat rychlost pojezdu sekačky. 1. Páčku plynu uveďte do polohy „START“ ( 13/1). Pozor! 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 16) – bezpečnostní madlo nearetuje. 3. Klíček v zapalování otočte úplně doprava ( 18). 4. Jakmile motor běží, uvolněte stisk klíčku (skočí zpět do polohy „0“). 5.
CZ Benzínová sekačka na trávu Naklápění sekacího zařízení Dle výrobce motoru je třeba, aby: 4. Nabíječku zapojte do elektrické sítě. Napětí elektrické sítě musí být shodné s provozním napětím nabíječky. karburátor / vzduchový filtr ukazoval směrem nahoru ( 23) Doba nabíjení je ca 36 hodin. Používejte pouze dodanou originální nabíječku.
CZ Pohon kol (zvl. přísl.) Oprava Nastavení bowdenového lanka Opravy smí provádět pouze technici zákaznického servisu, resp. autorizovaný servis. Pokud není možné pohon kol při běžícím motoru zapnout či vypnout, je nutné nastavit příslušné bowdenové lanko. Pozor! Nastavení bowdenového lanka provádějte zásadně při vypnutém motoru. 1. Nastavovací část na lanku otočte ve směru šipky ( 27).
CZ Benzínová sekačka na trávu Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Motor nechce naskočit Řešení ▪▪ Dolijte benzín ▪▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪▪ Aktivujte sytič ▪▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky, popř.
CZ Prohlášení o shodě ES viz návod k montáži Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právními předpisy země, kde byl přístroj zakoupen.
SK Benzínová kosačka na trávu O tomto návode Popis výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom použitia prístroja. V tejto dokumentácii sú popísané rozličné modely benzínových kosačiek na trávu. Niektoré modely sú vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú navyše vhodné na mulčovanie.
SK 11 2 2 1 Lanko štartéra 9 Prestavenie výšky rezu* 2 Štart, stop* 11 Vario prevodovka* 3 Pohon kolies* 12 Návod na obsluhu 4 Bezpečnostný strmeň 13 Vyhadzovací nadstavec* 5 Ergonomické prestavenie výšky* 14 Uzatváracia klapka* 6 Indikátor stavu naplnenia* 15 Mulčovacia výbava* 7 Odrazová klapka* 16 Elektrický štart 8 Box na zachytávanie trávy* Symboly na zariadení Pozor! Pri používaní dávajte veľký pozor.
SK Benzínová kosačka na trávu Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích nožov. Pred údržbovými prácami alebo pri poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od siete.
SK Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať inú plochu, ako máte kosiť. Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim motorom. Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom nejedzte ani nepite. Benzínové výpary nevdychujte. Prístroj veďte krokom Pred použitím skontrolujte upevnenie matíc, skrutiek a čapov. Benzín a olej uschovajte iba v špeciálnej nádobe. Benzín a olej napĺňajte alebo vyprázdňujte na voľnom priestranstve iba pri studenom motore.
SK Benzínová kosačka na trávu Uvedenie do prevádzky Kosenie s boxom na zachytávanie trávy Pozor! Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, poškodeným alebo opotrebovaným rezacím mechanizmom alebo upevňovacími časťami! Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu. Box na zachytávanie trávy odoberte alebo upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom noži. Symbol kamery na nasledujúcich stranách odkazuje na obrázky, strana 4–7.
SK Kosenie bez boxu na zachytávanie trávy Pozor! Koste iba pri funkčných otočných pružinách Odrazovej klapky bez boxu na zachytávanie trávy. Kosenie s bočným vyhadzovaním (voliteľná možnosť) Pozor – nebezpečenstvo zranenia! Bočné vyhadzovanie odoberte alebo nasaďte len pri vypnutom motore a zastavenom reznom noži. Odrazová klapka dosadá na teleso kosačky na trávu prostredníctvom pružinovej sily. Rez trávy sa tak vyhadzuje smerom dozadu dole.
SK Benzínová kosačka na trávu ▪▪ Motor štartujte iba pri namontovanom noži (nôž slúži ako zotrvačná hmotnosť). ▪▪ Pri štartovaní motora s prevádzkovou teplotou NEPOUŽÍVAJTE sýtič alebo tlačidlo primera. ▪▪ Nemeňte nastavenia regulátora na motore. Kosačku nespúšťajte, keď vyhadzovací kanál nie je prikrytý jednou z nasledovných častí: box na zachytávanie trávy odrazová klapka mulčovacia výbava Spúšťací spínač stláčajte so zvláštnou opatrnosťou, podľa pokynov výrobcu.
SK s diaľkovým ovládaním plynu, s primerom ( 16) 1. Plynovú páku nastavte do polohy max ( 12/1). 2. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca 2 sekundy ( 15). Pri teplotách pod 10 °C stlačte tlačidlo primeru 5x. 3. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho podržte ( 16) - bezpečnostný strmeň nezaskočí. 4. Štartovacie lanko vyťahujte plynulo a potom ho znova nechajte pomaly plynulo navinúť ( 17). 5.
SK Benzínová kosačka na trávu Údržba a ošetrovanie Dobrúsenie / výmena rezacieho noža Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Tupé alebo poškodené rezacie nože naostrite / nechajte vymeniť iba prostredníctvom servisného miesta alebo autorizovaného odborného personálu. ▪▪ Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími prácami vždy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. ▪▪ Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že motor stojí.
SK Ošetrovanie motora Naoolejovanie hnacieho pastorka Výmena motorového oleja Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z času na čas naolejujte rozprašovacím olejom. 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu. 2. Olej nechajte vytiecť cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Použitý olej ekologicky zlikvidujte! Odporúčame odovzdať starý olej v zatvorenej nádobe v stredisku na recykláciu alebo v zákazníckom centre.
SK Benzínová kosačka na trávu Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať.
SK ES vyhlásenie o zhode pozri návod na montáž Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie nakúpené.
HU Benzinmotoros fűnyíró A kézikönyvről Termékleírás Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit és használati módját. Jelen dokumentáció benzinmotoros fűnyírók különböző modelljeiről nyújt tájékoztatást. Egyes modellek fűgyűjtő dobozzal és/vagy kiegészítőleg talajtakaró funkcióval vannak ellátva.
HU 11 2 2 1 Indítókötél 9 Vágási magasság állítása* 2 Indítás, leállítás* 11 Variátor hajtás* 3 Kerékmeghajtás* 12 Használati útmutató 4 Biztonsági kengyel 13 Kidobó betét* 5 Ergonomikus magasságállítás* 14 Zárófedél* 6 Töltöttségmérő* 15 Molcsozó/talajtakaró szett* 7 Védőlemez* 16 Gyújtás elektromos indítású 8 Fűgyűjtő doboz* A készüléken látható jelzések Figyelem! Legyen nagyon óvatos használat közben.
HU Benzinmotoros fűnyíró Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval felszerelt készülékeknél Figyelem! Áramütés veszélye. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a fűnyírókésektől. A készüléket karbantartási munkálatok előtt, vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le az elektromos hálózatról.
HU Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni a füvet A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza járó motor mellett Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj betöltésekor Ne lélegezze be a benzingőzt A használat előtt ellenőrizze az anyák, csavarok és csapszegek rögzítettségét Összeszerelés Járó motor mellett tilos a benzin, vagy olaj betöltése Ne töltse túl a tankot (A benzin kifolyhat a tágulás következtében) A tanksa
HU Benzinmotoros fűnyíró Üzembe helyezés Fűnyírás fűgyűjtő dobozzal Figyelem! Figyelem - Sérülésveszély! Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az ellenőrzést szemrevételezéssel. A fűgyűjtő dobozt kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. A fényképezőgép szimbólum a következő oldalakon az ábrákra utal, 4. oldal – 7.
HU Talajtakarás mulcsolóval (opcionális) Oldalsó kidobó használata Mulcsolás során a fűnyesedéket a fűnyíró nem gyűjti össze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakarás megvédi a talajt a kiszáradástól és értékes tápanyagokkal látja el. 1. Távolítsa el a fűgyűjtő dobozt és helyezze be a mulcsolókészletet. A legjobb eredményeket a fű rendszers, kb. 2 cm-esre nyírásával érheti el. Csak a puha levélszövettel rendelkező fiatal fű rohad el gyorsan.
HU Benzinmotoros fűnyíró A készüléket ne indítsa el, amennyiben a kidobócsatorna végére az alábbi alkatrészek egyike nincs felszerelve: Fűgyűjtő doboz Védőlemez Mulcsoló készlet Manuális indítás Az indító kapcsolót különös gondossággal kezelje, a gyártói utasításoknak megfelelően 1. Állítsa a szivatót 1 állásba ( gáz távvezérlés nélkül, szivatóval Szivató Be Ki 13/1). Ügyeljen rá, hogy megfelelő távolság legyen lábai és a vágókések között 2.
HU gáz távvezérlővel, manuális benzinadagoló gombbal ( 16) 1. Állítsa a gázkart max állásba ( 12/1). 2. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot 3-szor kb. 2 másodpercenként ( 15). 10°C alatti hőmérséklet esetén 5-ször nyomja meg a manuális adagológombot 3. Húzza a biztonsági kengyelt a felső fogantyúhoz és rögzítse ( 16) – A biztonsági kengyel nem kattan be. 4. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután lassan hagyja ismét feltekeredni ( 17). 5.
HU Benzinmotoros fűnyíró Karbantartás és ápolás Figyelem - Sérülésveszély! ▪▪ Minden karbantartási és ápolási munka előtt állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát. ▪▪ A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás után győződjön meg róla, hogy a motor áll.
HU Motor karbantartása Az indítófogaskerék beolajozása Motorolaj cseréje Az indítófogaskereket a meghajtó tengelyen időről időre olajozza be permetezett olajjal 1. Az olaj felfogására megfelelő tartályt készítsen elő. 2. Eressze le, vagy szívja le az olajat teljesen az olaj betöltő nyíláson keresztül. A használt motorolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban juttassa el az újrahasznosító szervezethez vagy adja le valamelyik ügyfélszolgálaton.
HU Benzinmotoros fűnyíró Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat lásd a szerelési útmutatót Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési idő vonatkozásában annak az országnak a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták.
DK Benzinplæneklipper Om denne vejledning Produktbeskrivelse Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen. I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip. Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på maskinen.
DK 11 2 2 1 Startsnor 9 Indstilling af klippehøjde* 2 Start, Stop* 11 Variogear* 3 Hjuldrev* 12 Brugsvejledning 4 Sikkerhedsbøjle 13 Udkastelement* 5 Ergonomisk højdeindstilling* 14 Lukkeklap* 6 Benzinstandsvisning* 15 Biosæt* 7 Prelklap* 16 Tænding Elektrisk start 8 Græsfang* Symboler på maskinen NB! Særlig forsigtighed ved håndtering. Træk stikket til tændrøret ud, før du arbejder på skæret.
DK Benzinplæneklipper Ekstrasymboler ved maskiner med el-start NB! Fare for strømstød. Hold tilslutningsledningen væk fra skæreknivene. Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget.
DK Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i gang Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens motoren er kold og under åben himmel Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller motorolie på Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang Indånd ikke benzindampe Ryg ikke, når der tankes op Kør med maskinen i skridttempo Kontrollér inden brugen, og møtrikker, skruer og bolte sidder fast Overfyld ikke tanken (benzin udvider sig) Åbn ikke dækslet til tanken,
DK Benzinplæneklipper Ibrugtagning Klipning med græsfang NB! Pas på - risiko for personskade! Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller slidte! Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning. Græsfanget må kun tages af og sættes på, når motoren er slukket, og skærekniven står stille. Kamerasymbolet på følgende sider henviser til illustrationerne, side 4–7.
DK Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen med næringsstoffer. De bedste resultater opnås med en jævn afklip på ca. 2 cm. Kun ungt græs med blødt bladvæv rådner hurtigt. Græshøjde før bioklip: Maks. 8 cm Græshøjde efter bioklip: Min. 4 cm Tilpas ganghastigheden efter bioklippet, gå ikke for hurtigt. Påsætning af bioklipsæt 3.
DK Benzinplæneklipper Sørg for, at holde dine fødder i tilstrækkelig afstand fra skæret Start maskinen, hvor græsset er lavt uden fastgasindstilling, med choker Choker Til Manuel start med fastgasindstilling, med choker 1. Stil gashåndtaget på position max Manuel start ( 11/1). 2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 16) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 3. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen ( 17). 4.
DK med fastgasindstilling, med primer ( 1. Stil gashåndtaget på position max ( 16) 12/1). 2. Tryk 3x på primerknappen, i et tidsinterval på ca. 2 sekunder ( 15). Tryk 5x på primerknappen, hvis temperaturen er på under 10 °C. 3. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og hold den der ( 16) - Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 4. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen ( 17). 5.
DK Benzinplæneklipper Vedligeholdelse og service Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol: Pas på - risiko for personskade! ▪▪ Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og pleje, og træk stikket til tændrøret ud. ▪▪ Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er slukket for den. ▪▪ Brug altid arbejdshandsker, når du udfører vedligeholdelses- og plejearbejde på sværdet! Kontrollér altid græsfanget med jævne mellemrum for funktion og slitage.
DK Motorpleje Smøring af tanddrevet Skift af motorolie Smør tanddrevet på drivakslen med jævne mellemrum med sprayolie 1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien. 2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller sug den op. Bortskaf brugt motorolie miljørigtigt! Vi anbefaler at aflevere gammel olie i en lukket beholder på genbrugsstationen eller et serviceværksted.
DK Benzinplæneklipper Hjælp ved fejl NB! Kniv og motoraksel må ikke rettes ud.
DK EF-overensstemmelseserklæring se monteringsvejledning Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt.
SE Bensingräsklippare Om denna handbok Produktbeskrivning Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och maskinens funktion före användning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga för mulchning. Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på maskinen.
SE 11 2 2 1 Startsnöre 9 Klipphöjdsinställning* 2 Start, Stopp* 11 Variabel hastighet* 3 Framåtdrift* 12 Bruksanvisning 4 Säkerhetsbygel 13 Insats för utkast* 5 Ergonomisk höjdinställning* 14 Låslock* 6 Nivåindikator* 15 Mulchkit* 7 Skyddslucka* 16 Ignition elstart 8 Uppsamlingsbehållare* Symboler på maskinen Obs! Var särskilt försiktig vid användning. Dra ut stickkontakten innan arbete sker med kniven.
SE Bensingräsklippare Extra symboler för masiner med elektrisk start Obs! Risk för elektrisk stöt. Håll elkabeln bort från knivarna. Separera alltid maskin från elnät innan underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
SE Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat område än det som ska klippas Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går Fyll inte på bensin eller olja när motorn går Ät eller drick aldrig när du fyller i bensin eller motorolja Överfyll inte tanken (bensin sväller) Andas inte in bensinångorna Öppna inte tanklocket när motorn går eller är varm Kör utrustningen i gåtakt Kontrollera att muttrar, sk
SE Bensingräsklippare Idrifttagning Klippning med uppsamlingsbehållare Observera! Varning - skaderisk! Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar Gör en översyn före varje idrifttagning. Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller sättas dit när motorn är avstängd. Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar till illustrationerna, sida 4–7.
SE Mulchning med mulchkit (tillval) Sätta in sidoutkastet Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan ligger kvar på gräsmattan. Mulchen skyddar marken från att torka ut och förser den med näringsämnen. 1. Ta av gräsuppsamlaren och sätt in mulchningskitet. Bästa resultat nås med regelbunden nedklippning med ca. 2 cm. Det är bara ungt gräs med mjuk bladvävnad som ruttnar snabbt.
SE Bensingräsklippare Manövrera startknappen med särskild uppmärksamhet, enligt tillverkarens anvisningar Se till att du håller tillräckligt avstånd mellan fötterna och kniven Starta maskinen i lågt gräs utan gasfjärreglage, med choke Choke På Av 1. Ställ choken i position 1 ( Manuell start 13/1). 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte in. med gasfjärreglage, med choke 1. Ställ gasspaken i position max Manuell start ( 11/1). 2.
SE Elektrisk start (tillval) Elektrisk start utan primer/choke ( Stäng av motorn Maskin utan knivkoppling 13) 1. Ställ gasspaken i position "START" ( 13/1). 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 16) – säkerhetsbygeln snäpps inte in. 3. Vrid tändnyckeln i tändningslåset åt höger så långt det går ( 18). 4. Direkt efter att motorn går, släpp tändnyckeln (den hoppar tillbaka till position "0"). 5. Ställ gasspaken beroende på önskat motorvarvtal i position mellan min och max. 1.
SE Bensingräsklippare Underhåll och skötsel Uppladdning av startbatteri (tillval) Varning - skaderisk! ▪▪ Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av motorn och dra ur tändstiftskontakten. ▪▪ Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still.
SE Motorskötsel Olja in motorns kuggdrev Byte av motorolja Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med sprayolja 1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig behållare. 2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen eller sug upp den. Ta hand om den använda motoroljan på miljövänligt sätt! Vi rekommenderar att den gamla oljan förs i en sluten behållare till återvinningscentral eller servicecenter.
SE Bensingräsklippare Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas.
SE EG-försäkran om överensstämmelse se monteringsanvisning Garanti Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades.
NO Bensindrevet gressklipper Om denne håndboken Produktbeskrivelse Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningselementene og bruken av maskinen før den anvendes. I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet til bioklipp.
NO 11 2 2 1 Startsnor 9 Justering av klippehøyde* 2 Start, Stopp* 11 Vario-gir* 3 Hjuldrev* 12 Bruksanvisning 4 Sikkerhetsbøyle 13 Utkasterinnsats* 5 Ergonomisk høydejustering* 14 Deksel* 6 Fyllenivåindikering* 15 Bioklippesett* 7 Beskyttelsesdeksel* 16 Tenning Elektrisk start 8 Gressoppsamler* Symboler på maskinen Obs! Må håndteres forsiktig. Før arbeid på skjæreenheten, må man trekke ut tennplugghetten.
NO Bensindrevet gressklipper Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Obs! Fare på grunn av strømstøt. Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet.
NO Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen flate enn den som skal klippes Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går Ikke fyll bensin eller olje mens motoren går Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller motorolje Ikke fyll for mye på tanken (bensin utvider seg) Ikke pust inn bensindamp Tanklokket må ikke åpnes mens motoren går eller mens motoren er varm Før enheten i skrittempo Ikke røy
NO Bensindrevet gressklipper Ta maskinen i bruk Klipping med gressoppsamler Advarsel! Merk - fare for personskader! Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting. Gressoppsamleren må kun tas av og settes på når motoren er slått av og skjæreniven står stille. Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til illustrasjonene, side 4–7.
NO Bioklipping med biokloppesett (opsjon) Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet opp, men det blir liggende igjen på plenen. Bioklipping beskytter bakken mot uttørking, og forsyner den med næringsstoffer. Man får det beste resultatet med regelmessig klippehøyde på ca. 2 cm. Bare ungt gress med mykt bladvev råtner fort. Gresshøyde før bioklipping: Maks. 8 cm Gresshøyde etter bioklipping: Min. 4 cm Tilpass skritthastigheten til bioklipping, ikke gå for fort.
NO Bensindrevet gressklipper Manuell start uten gasskontroll, med choke med Gasspak, med choke 1. Still gasspaken i posisjon max ( 11/1). 2. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold den fast ( 16) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 3. Trekk startsnoren jevnt ut og deretter lar du den rulle sakte på igjen ( 17). 4. Når motoren er oppvarmet (ca. 15–20 sekunder), stiller du gasspaken i en posisjon mellom min og max. med gasspak, uten primer/choke 5. Sett gasspaken i posisjon max ( 12/1). 6.
NO med gasspak, med primer ( 16) 1. Still gasspaken i posisjon max ( Slå av motoren 12/1). 2. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders mellomrom ( 15). Ved temperaturer under 10 °C trykker du 5x på primerknappen. 3. Trekk sikkerhetsspaken mot styreoverdelen og hold den fast ( 16) - Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 4. Trekk startsnoren jevnt ut og la den deretter rulle sakte på igjen ( 17). 5. Straks motoren starter, stiller du gasspaken for ønsket motorturtall i en posisjon mellom min og max.
NO Bensindrevet gressklipper Vedlikehold og pleie Lade starterbatteri (opsjon) Merk - fare for personskader! ▪▪ Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av motoren og trekke ut tennplugghetten. ▪▪ Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går. ▪▪ Ved vedlikeholds- og pleiearbeid på kuttekniven, må det alltid brukes arbeidshansker! Starterbatteriet er vedlikeholdsfritt og lades normalt av generatoren.
NO Motorpleie Sette inn drev med olje Skifte motorolje Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen 1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp oljen. 2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller sug den opp. Brukt motorolje må kasseres miljøvennlig! Vi anbefaler å levere spilloljen i tette beholdere til gjenvinningsstasjoner eller kundeservice.
NO Bensindrevet gressklipper Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes.
NO EU-samsvarserklæring se montasjeveiledning Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelsesfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käsikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölaitteisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat lisäksi silppuamiseen.
FI 11 2 2 1 Käynnistysnaru 9 Leikkuukorkeuden säätö* 2 Käynnistys, pysäytys* 11 Vario-vaihteisto* 3 Pyöräveto* 12 Käyttöohje 4 Turvakaari 13 Ulostulo-osa* 5 Ergonominen korkeudensäätö* 14 Sulkukansi* 6 Täyttötason näyttö* 15 Silppuamislaite* 7 Suojaläppä* 16 Sähköinen käynnistys 8 Ruohonkerääjä* Laitteessa olevat symbolit Huomio! Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta. Irrota ennen leikkuuterien kanssa työskentelyä sytytystulpan pistoke.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille laitteille Huomio! Sähköiskun vaara. Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen huoltotöitä tai jos kaapeli on vaurioitunut.
FI Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään muita pintoja kuin leikattava ruohikko Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa astioissa Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin käydessä Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain moottorin ollessa kylmä ja ulkoilmassa Älä syö tai juo täyttäessäsi bensiiniä tai moottoriöljyä Älä täytä bensiiniä tai öljyä moottorin käydessä Älä hengitä bensiinihöyryjä Älä tupakoi tankkauksen aikana Ohjaa la
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käyttöönotto Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa Huomio! Huomio - loukkaantumisvaara! Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa käyttää. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen tarkastus. Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. Kamerasymboli seuraavilla sivuilla viittaa kuviin, sivu 4–7.
FI Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste) Sivuheittokanavan laittaminen paikalleen Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa siihen ravinteita. 1. Poista ruohon keräyslaatikko ja laita silppuamisosat paikalleen. Parhaat tulokset saavutetaan, kun ruohoa leikataan säännöllisesti n. 2 cm verran. Vain nuori ruoho, jonka lehtikudos on pehmeä, mätänee nopeasti.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Älä käynnistä laitetta, jos ulostulokanavaa ei ole suojattu yhdellä seuraavista osista: Ruohonkeruusäiliö Suojaläppä Manuaalinen käynnistys ilman kaasun kauko-ohjausta, rikastimella Rikastin Päälle Silppuamislaite Paina käynnistyskytkintä erityisen varovasti, valmistajan ohjeita noudattaen Varmista jalkojen riittävä etäisyys leikkuuteriin Pois 1. Aseta rikastin asentoon 1 ( 13/1). Käynnistä laite lyhyemmällä ruoholla 2.
FI kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella ( 1. Aseta kaasuvipu asentoon max ( 16) 12/1). 2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin välein ( 15). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina sytytyspainiketta 5 kertaa. 3. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni ( 16) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 4. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 17). 5.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Huolto ja hoito Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: Huomio - loukkaantumisvaara! jos on ajettu esteeseen ▪▪ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava. vaihteisto on vaurioitunut ▪▪ Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen, että moottori on pysähtynyt.
FI Moottorin huolto Käyttöpyörän rasvaus Moottoriöljyn vaihto Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä silloin tällöin ruiskuöljyllä 1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän sopiva astia. 2. Anna öljyn valua täysin ulos öljyntäyttöaukon kautta tai ime se ulos. Huolehdi käytetyn öljyn asianmukaisesta jätehuollosta! Suosittelemme jäteöljyn viemistä suljetussa astiassa kierrätyskeskukseen tai asiakaspalveluun.
FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus katso asennusohje Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Käsiraamat Toote kirjeldus Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasutusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multšimiseks. Järgige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ära toodud selles dokumendis ja seadmel.
EE 11 2 2 1 Käivitusnöör 9 Lõikekõrguse reguleerija* 2 Start, stopp* 10 Tera juhtkang* 3 Peaülekanne* 11 Vario-ajam* 4 Turvakäepide 12 Käsiraamat 5 Ergonoomne kõrguse reguleerija* 13 Väljaviskesüsteem* 6 Täituvusnäidik* 14 Luuk* 7 Klapp* 15 Multšimiskiil* 8 Muru kogumiskast* 16 Electric alustada süüde Masina sümbolid Tähelepanu! Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel. Enne niitmist tõmmake masina küljest süüteküünla juhe välja.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid Tähelepanu! Elektrilöögioht. Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. Katkestage alati masina ühendus elektrivõrguga hooldustööde ajaks või kui juhe on kahjustada saanud.
EE Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on seisatud Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud mahutites Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate murupinna, mida te niita ei soovi Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud mootori korral vabas õhus Masina tõstmine või kandmine on keelatud, kui mootor veel töötab Bensiini või õli lisamine on keelatud, kui mootori veel töötab Kui lisate parasjagu bensiini või mootoriõli, siis on söömine ja joomine keela
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutuselevõtt Niitmine muru kogumiskastiga Tähelepanu! Tähelepanu - vigastusoht! Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi masinat kasutusele võtta! Enne iga kasutuselevõttu tuleb masin põhjalikult üle vaadata. Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab. Kaamera sümbol järgmistel lehekülgedel viitab joonistele, lk 4–7.
EE Multšimine koos multšimiskiiluga (valikuline) Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb pinnale maha. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest ning varustab seda toitainetega. Parima tulemuse saavutate, kui niidate regulaarselt umbes 2 cm. Ainult noor muru pehme lehekattega kõduneb kiiresti. 2. Vajutage külgväljaviske katte vabastushooba ( 9/1). 3. Pöörake külgväljaviske kate lahti ja hoidke kinni ( 9/2). 4. Asetage külgväljaviskekanal kohale ( 9/3).
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Manuaalne käivitamine Manuaalne käivitamine ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga kaugjuhtimisega masin, koos õhuklapiga 1. Seadke kiirendushoob asendisse max ( 11/1). Õhuklapp Sisse Välja 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 16) – turvakäepide ei fikseeru. 1. Seadke õhuklapp asendisse 1 ( 3. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 17). 2.
EE Elektriline käivitus (valikuline) Peaülekanne (valikuline) ( Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita ( 13) 1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“ ( 13/1). 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda kinni ( 16) – turvakäepide ei fikseeru. 3. Keerake süütevõtit süütelukus paremale lõpuni välja ( 18). 4. Niipea kui mootor töötab, laske süütevõti lahti (liigub tagasi asendisse „0“). 20) Tähelepanu! Lülitage ülekanne sisse vaid töötava mootori korral.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Hooldus Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui: Tähelepanu - vigastusoht! ▪▪ Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja lülitada ning süüteküünal välja tõmmata. ▪▪ Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi joosta. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor on peatunud.
EE Mootori hooldus Tasshammasratta määrimine Mootoriõli vahetamine Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt pritsitava õliga kokku 1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti. 2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või pumbake välja. Visake kasutatud mootoriõli keskkonnasõbralikult ära! Soovitame viia vana õli suletud mahutis taaskasutuskeskusesse või klienditeeninduspunkti.
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada.
EE EÜ vastavusdeklaratsioon vt monteerimisjuhendit Garantii Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega, kas parandades või asendades lisatarvikud. Aegumistähtaeg sõltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud.
LV Benzīna zāles pļāvējs Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā nerastos traucējumi. Pirms izmantošanas iepazīstieties ar vadības elementiem un iekārtas lietojumu. Šī dokumentācija satur dažādu benzīna zāles pļāvēju modeļu aprakstu. Daži no modeļiem ir aprīkoti ar zāles savācējtvertni un/vai papildus ir piemēroti mulčēšanai.
LV 1 Startera trose 9 Griešanas augstuma regulētājs* 2 Palaide, apstādināšana* 11 Bezpakāpju variātora pārnesumkārba* 3 Riteņu piedziņas mehānisms* 12 Lietošanas instrukcija 4 Drošības aptvere 13 Izsviedes ieliktnis* 5 Ergonomisks augstuma regulētājs * 14 Noslēgvāks* 6 Iepildes līmeņa indikators* 15 Mulčēšanas komplekts* 7 Atvairītājs* 16 Elektriskais starteris aizdedzes 8 Zāles savācējtvertne* Simboli uz ierīces Uzmanību! Lietojot ievērot īpašu piesardzību.
LV Benzīna zāles pļāvējs Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no griezējasmeņiem. Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojātam kabelim, ierīci vienmēr atvienot no elektrotīkla.
LV Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni Benzīnu un eļļu drīkst uzglabāt tikai šim mērķim piemērotās tvertnēs Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru Benzīnu un eļļu iepildīt vai tvertni iztukšot tikai, motoram esot atdzisušam Neēst un nedzert degvielas vai motoreļļas iepildes laikā Neiepildīt benzīnu un eļļu, motoram darbojoties Neieelpot benzīna tvaikus Nepārpildīt tvertni (benzīns izplešas) Vadiet iekārtu so
LV Benzīna zāles pļāvējs Ekspluatācijas sākšana Pļaušana ar zāles savācējtvertni Uzmanību! Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt nedrīkst! Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet vizuālu pārbaudi. Zāles savācējtvertni noņemt vai piestiprināt tikai, motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nekustoties. Kameras simbols, kas ir redzams nākamajās lappusēs, norāda uz attēliem, 4–7. lpp.
LV Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu (opcija) Mulčēšanas gadījumā nopļautā zāle netiek savākta, bet gan paliek uz zāliena. Mulča aizsargā augsni no izžūšanas un apgādā to ar barības vielām. Visefektīvākie rezultāti tiek sasniegti, regulāri veicot atkārtotu apgriešanu apm. par 2 cm. Tikai jauna zāle ar mīkstiem lapu audiem satrūd īsā laikā. Zāles augstums pirms mulčēšanas: maksimāli 8 cm Zāles augstums pēc mulčēšanas: vismaz 4 cm Soļu ātrumu pielāgot mulčēšanas procesam, neiet pārāk ātri.
LV Benzīna zāles pļāvējs Ierīci neiedarbināt, ja izsviedes kanāls nav nosegts ar kādu no šādām detaļām: Zāles savācējtvertne Atvairītājs Mulčēšanas komplekts Iedarbināšanas slēdzi lietojiet ar īpašu piesardzību, atbilstoši ražotāja norādījumiem Raugieties, lai kājas atrastos pienācīgā attālumā no griezējmehānisma Ierīci iedarbināt vietā, kur zāle ir zema Manuaalne käivitamine ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga Õhuklapp Sisse Välja 1. Seadke õhuklapp asendisse 1 ( 13/1).
LV ar gāzes tālvadības sistēmu, ar iesmidzinātāju ( 16) 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā max ( 12/1). 2. Iesmidzinātāja pogu nospiest 3x, ar laika intervālu apm. 2 sekundes ( 15). Ja temperatūra ir zemāka par 10 °C, iesmidzinātāja pogu nospiest 5x. 3. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un pieturēt ( 16) - drošības aptvere nenofiksēsies. 4. Palaides trosi lēni izvilkt un pēc tam ļaut tai attīties atpakaļ ( 17). 5.
LV Benzīna zāles pļāvējs Apkope un kopšana Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! ▪▪ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu veikšanas vienmēr izslēgt motoru un atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. ▪▪ Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc izslēgšanas pārliecināties, ka motors ir apstājies.
LV Motora kopšana Dzenošā zobrata eļļošana Motoreļļas nomaiņa Laiku pa laikam ar izsmidzināmi eļļu ieeļļot zobratu uz dzenošās vārpstas 1. Eļļas izlaišanai sagatavot piemērotu eļļu. 2. Eļļai caur eļļas iepildes atveri ļaut pilnībā iztecēt ārā vai veikt eļļas izsūkšanu. Nolietoto eļļu utilizēt videi nekaitīgā veidā! Mēs rekomendējam izlietoto eļļu, ievietotu slēgtā tvertnē, nodot otrreizējās pārstrādes punktā vai klientu apkalpošanas centrā.
LV Benzīna zāles pļāvējs Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot.
LV EK atbilstības deklarācija skatīt montāžas instrukciju Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta.
LT Benzininė vejapjovė Prie šio vadovo Gaminio aprašymas Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais ir mašina. Šiuose dokumentuose aprašomi įvairūs benzininių vejapjovių modeliai. kai kuriuose modeliuose yra žolės surinkimo įtaisais ir (arba) mulčiavimo funkcija.
LT 11 2 2 1 Starterio trosas 9 Pjovimo aukščio reguliatorius* 2 Paleidimas, sustabdymas* 10 Peilio sankaba* 3 Ratų pavara* 11 Kintamo greičio pavara* 4 Apsauginis lankelis 12 Naudojimo instrukcija 5 Ergonomiško pjovimo aukščio reguliatorius* 13 Žolės išmetimo įtaisas* 6 Pripildymo lygio rodiklis* 14 Užsikimšimo sklendė* 7 Išmetimo angos dangtelis* 15 Mulčiavimo priedas* 8 Žolės surinkimo talpa* 16 Elektrinis starteris Simboliai ant prietaisų Dėmesio! Dirbkite ypač atsargiai
LT Benzininė vejapjovė Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu starteriu Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. Saugokite laidus nuo peilių. Prieš atliekant priežiūros darbus arba pažeidus laidą, visada reikia ištraukti įrenginį iš tinklo.
LT Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per pjaunamą plotą Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai variklis yra šaltas Pildydami įrenginį benzinu ar alyva nevalgykite ir negerkite Nepilkite benzino ar alyvos, kai įrenginio variklis veikia Nekvėpuokite benzino garais Nepripilkite per daug (benzinas neturi bėgti iš bako) Naudokite prie
LT Benzininė vejapjovė Eksploatacijos pradžia Žoliapjovės su žolės surinkimo talpa Dėmesio! Dėmesio - pavojus susižeisti! Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai patikrinkite. Nuimkite ir uždėkite žolės surinkimo talpą tik išjungę variklį ir sustojus peiliams. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda į paveikslėlius 4–7 psl.
LT Mulčiavimas (pasirinktinis) Šoninio išmetimo kanalo naudojimas Mulčiuojant nupjauta žolė nesurenkama, o paskleidžiama ant žemės. Mulčias saugo žemę nuo perdžiūvimo ir aprūpina ją maistingomis medžiagomis. 1. Nuimkite žolės surinkimo krepšį ir sumontuokite mulčiavimo rinkinį. Geriausius rezultatus pasieksite reguliariai nupjaudami žolę iki maždaug 2 cm aukščio. Greitai perpūva tik jauna žolė su šviežiais drėgnais lapais. Žolės aukštis prieš mulčiavimą: maks.
LT Benzininė vejapjovė Neužveskite variklio, kai išmetimo kanalas nėra apdengtas tokiomis detalėmis: Žolės surinkimo talpa Išmetimo angos dangtelis Mulčiavimo priedas Labai atsargiai paspauskite paleidimo jungiklį, laikydamiesi gamintojo instrukcijų Stovėkite saugiu atstumu nuo peilių mechanizmo ir saugokite kojas Užveskite įrenginį pastatytą ant mažos žolės Manuālā palaide bez gāzes tālvadības sistēma, ar droseli Drosele Ieslēgts Izslēgts 1. Droseli iestatīt pozīcijā 1 ( 13/1).
LT su nuotoliniu kuro valdikliu, su reguliatoriumi ( 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį max ( 16) 12/1). Prietaisai be peilio sankabos 2. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuką kas maždaug 2 sekundes ( 15). Jei temperatūra yra žemesnė negu 10 °C, reguliatoriaus mygtuką paspauskite 5 kartus. 3. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo apsauginį lankelį ( 16) – apsauginis lankelis neužsifiksuoja. 4.
LT Benzininė vejapjovė Aptarnavimas ir priežiūra Dėmesio - pavojus susižeisti! ▪▪ Prieš atlikdami visus priežiūros ir aptarnavimo darbus visada išjunkite variklį ir atjunkite degimo žvakės kištuką. ▪▪ Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę palaukite, kol variklis visiškai sustos.
LT Variklio priežiūra Sutepkite pavaros krumpliaratį Pakeiskite variklio alyvą Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros krumpliaratį 1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis. 2. Išleiskite arba išsiurbkite visą alyvą per alyvos išleidimo angą. Rato pavarai priežiūros nereikia.
LT Benzininė vejapjovė Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima.
LT ES atitikties pareiškimas žr. montavimo instrukciją Garantija Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagų trūkumus garantiniu dviejų metų laikotarpiu, savo nuožiūra, arba pataisydami, arba pakeisdami prietaisą. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas.
RU Бензиновая газонокосилка Предисловие к руководству Описание продукта Прочитайте данное руководство по эксплуатации перед началом работы с инструментом. Это обеспечит его безопасную и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией ознакомьтесь с элементами управления и принципом использования устройства. Соблюдайте указания по безопасности и предупреждения, приведенные в настоящей документации, а также на самом инструменте.
RU 11 2 2 1 Стартерный трос 9 Регулировка высоты стрижки* 2 Пуск, стоп* 11 Регулируемый редуктор* 3 Колесный привод* 12 Руководство по эксплуатации 4 Предохранительная рукоятка 13 Блок выброса* 5 Эргономичная регулировка по высоте* 14 Клапанный затвор* 6 Индикатор заполнения* 15 Комплект для мульчирования* 7 Отражательная заслонка* 16 Зажигание электрический старт 8 Приемник для травы* Символы на устройстве Внимание! Соблюдайте особую осторожность при управлении инструментом.
RU Бензиновая газонокосилка Дополнительные знаки на устройствах с электрическим пуском Внимание! Опасность поражения электрическим током. Не допускайте приближения соединительного кабеля к режущим ножам. Перед проведением работ по техобслуживанию или при повреждении кабеля всегда отсоединяйте устройство от сети.
RU Не стригите траву над препятствиями (например, ветками, корнями деревьев) Храните бензин и масло только в предусмотренных для них емкостях Удаляйте срезанную траву только после остановки двигателя Заливайте и сливайте бензин и масло только при холодном двигателе вне помещений При пересечении площади, не подлежащей стрижке, следует выключать двигатель / режущий нож Не заливайте бензин или масло во время работы двигателя Никогда не поднимайте и не переносите устройство при работа
RU Бензиновая газонокосилка Ввод в эксплуатацию Стрижка с использованием приемника для травы Внимание! Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим механизмом или элементами крепления! Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите визуальную проверку. Знак камеры на следующих страницах представляет собой ссылку на рисунки, стр. 4–7.
RU Стрижка без приемника для травы Снятие комплекта для мульчирования 1. Поднимите отражающую заслонку. Внимание! Стрижка газонов без приемника для травы разрешена только при работающей поворотной пружине отражательной заслонки. Отражательная заслонка вследствие воздействия усилия пружины прилегает к корпусу газонокосилки. Таким образом, скошенная трава выбрасывается назад и вниз.
RU Запуск двигателя Внимание - опасность отравления! Никогда не запускайте двигатель в закрытых помещениях. Внимание! Опасность получения травм! Не поворачивайте устройство во время пускового процесса.
RU 3. Lengvai patraukite starterio trosą ir tada lėtai vėl leiskite jam susivynioti ( 18). 3. Поверните ключ зажигания в замке зажигания в крайнее правое положение ( 18). 4. Varikliui įšilus (po maždaug 15–20 sek.) nustatykite droselį į 2 padėtį ( 13/2). 4. Как только двигатель заработает, отпустите ключ зажигания (он вернется в положение „0“). Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas. Jo apsukų reguliuoti negalima. be nuotolinio kuro valdiklio, su reguliatoriumi ( 16) 5.
RU Регулируемый редуктор (контроль скорости) (опция) С помощью регулируемого редуктора можно плавно изменять скорость движения газонокосилки. Внимание! Нажимайте рычаг только во время работы двигателя. Переключение при отсутствии привода может привести к повреждению приводного механизма.
RU 2. Отсоедините кабель аккумулятора от кабеля двигателя ( 25). 3. Соедините кабель аккумулятора с кабелем зарядного устройства ( 26). 4. Подключите зарядное устройство к электросети. Напряжение электросети должно соответствовать рабочему напряжению зарядного устройства. Время зарядки составляет около 36 часов. Используйте только оригинальное зарядное устройство из комплекта поставки.
RU Бензиновая газонокосилка Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя.
RU Декларация о соответствии стандартам ЕС Утилизация см. руководство по монтажу Стартерные батареи с израсходованным или заканчивающимся зарядом или дефектные стартерные батареи запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами! Ремонт Ремонтные работы разрешено проводить только сотрудникам сервис-центров и авторизованных специализированных предприятий.
UA Газонокосарка бензинова Передмова до посібника Опис продукту Прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з інструментом. Це забезпечить його безпечну й безперебійну роботу. Перед використанням ознайомтесь з елементами керування та використанням газонокосарки. У цій документації описуються різні моделі бензинових газонокосарок. Деякі моделі устатковуються травозбірником та/або додатково придатні для мульшування.
UA 11 2 2 1 Стартерний трос 9 Регулювання висоти стрижки* 2 Пуск, стоп* 11 Коробка передач з можливістю регулювання* 3 Колісний привід* 12 Інструкція з експлуатації 4 Запобіжна ручка 13 Модуль викиду* 5 Ергономічне регулювання висоти* 14 Клапанний затвор* 6 Індикатор заповнення* 15 Комплект для мульшування* 7 Відбивна заслінка* 16 Запалювання електричний старт 8 Травозбірник* Символи на пристрої Увага! Дотримуйтеся особливої обережності під час роботи з інструментом.
UA Газонокосарка бензинова Додаткові знаки на пристроях з електричним пуском Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Тримайте єднальний дріт подалі від ножів пристрою. Перед проведенням технічного обслуговування або при пошкодженні кабелю завжди слід від’єднувати пристрій від електричної мережі.
UA Видаляйте скошену траву лише після зупинки двигуна Зберігайте бензин та масло в передбачених для цього ємностях Перед переходом через площу, яка не підлягає скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж Заливайте чи зливайте бензин та масло лише після охолодження двигуна поза межами приміщень Ніколи не піднімайте та не переносьте пристрій з увімкнутим двигуном Не заливайте бензин чи масло під час роботи двигуна При заливанні бензину або моторного мастила не вживайте їжу чи напої
UA Газонокосарка бензинова Введення в експлуатацію Стрижка з травозбірником Увага! Увага! Небезпека отримання травм! Із ослабленим, пошкодженим або зношеним ріжучим механізмом та/або частинами кріплення пристрій використовувати заборонено! Перед кожним введенням в експлуатацію проводьте візуальну перевірку. Знімайте та встановлюйте травозбірник лише після вимикання двигуна та зупинки ріжучого ножа. Знак камери на наступних сторінках означає посилання на малюнки, стор. 4–7.
UA Косіння без травозбірника Зняття комплекту для мульшування 1. Підійміть відбивну заслінку. Увага! Косити без травозбірника можна лише при справній поворотній пружині відбивної заслінки. Під силою пружини відбивна заслінка прилягає до корпуса газонокосарки. Таким чином, скошена трава викидається донизу в задній частині. Мульшування з комплектом для мульшування (опція) 3. Витягніть комплект мульшування ( 8/2).
UA Газонокосарка бензинова Запуск двигуна Ручной пуск без дистанционного управления газом, с дросселем Увага! Небезпека отруєння! Ніколи не запускайте двигун у закритих приміщеннях. Дроссель Вкл. Выкл. Увага! Небезпека отримання травм! Не перевертайте пристрій під час процесу запуску. 1.
UA з дистанційним керуванням газом, без праймера/ дроселя 5. Переведіть важіль газу в позиціюmax ( 12/1). 6. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього лонжерона та утримуйте її ( 16) - запобіжна ручка не фіксується. 7. Швидко витягніть стартерний трос і дайте йому скрутитися, поволі відпускаючи його ( 17). 8. Після прогрівання двигуна (прибл. 15–20 секунд) переведіть важіль газу в положення між min та max. з дистанційним керуванням газом, з праймером ( 16) 1. Переведіть важіль газу в позицію max( 12/1).
UA Коробка передач з можливістю регулювання (контроль швидкості) (опція) За допомогою коробки передач з можливістю регулювання можна плавно змінювати швидкість руху газонокосарки. Увага! Натискайте важіль лише під час роботи двигуна. Вмикання за відсутності приводу може призвести до пошкодження привідного механізму.
UA 3. З’єднати кабель батареї з кабелем зарядного пристрою ( 26). 4. Увімкнути зарядний пристрій в електричну мережу. Напруга електромережі повинна відповідати робочій напрузі зарядного пристрою. Час зарядки становить близько 36 годин. Використовуйте тільки оригінальний зарядний пристрій, що входить до комплекту поставки. Увага! ▪▪ Заряджайте стартерну батарею лише в сухих приміщеннях, які добре провітрюються. ▪▪ Не вмикати газонокосарку під час заряджання батареї.
UA Газонокосарка бензинова Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна.
UA Декларація про відповідність стандартам ЄС Утилізація див. інструкцію з монтажу Ремонт Ремонтні роботи дозволяється виконувати лише працівникам сервіс-центрів та авторизованих спеціалізованих підприємств. Забороняється утилізувати інструменти, що стали непридатними, батареї або акумулятори разом із побутовими відходами! Упаковка, сам пристрій та його приладдя виконані з матеріалів, що можуть бути використані повторно, тому вони підлягають відповідній утилізації.
BG Бензинова косачка за трева За това ръководство Описание на продукта Моля, прочетете това ръководство преди пускането на машината в експлоатация. Това е предпоставка за сигурността по време на работа и за избягване на повреди при употреба. Преди употреба се запознайте с елементите за управление и начина на използване на машината. В тази документация се описват различни модели бензинови косачки за трева. Някои модели са оборудвани с кош за трева и/или допълнителен комплект за мулчиране.
BG 11 2 2 1 Стартерно въже 9 Регулиране височината на косене* 2 3 Старт, стоп* 11 Предавателен механизъм "Варио"* Колесен механизъм* 12 Ръководство за експлоатация 4 Обезопасителна вилка 13 Приспособление за изхвърляне* 5 Ергономично регулиране на височината* 14 Затваряща клапа* 6 Индикатор за нивото на напълване* 15 Комплект за мулчиране* 7 Отражателна клапа* 16 Запалване електрически стартер 8 Кош за събиране на трева* Символи върху машината Внимание! Бъдете особено предпаз
BG Бензинова косачка за трева Допълнителни символи при машини с електрическо стартиране Внимание! Опасност от токов удар. Дръжте захранващия кабел далеч от ножовете. Винаги изключвайте машината от електрическата мрежа при работи по техническото обслужване или при наличие на повреден кабел.
BG Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате площи, извън площта за косене Съхранявайте бензина и маслото само в предназначени за целта съдове Никога не повдигайте и не носете машината с работещ мотор Наливайте или източвайте бензина и маслото само при студен мотор на открито При зареждане с бензин или моторно масло не се хранете и не пийте Не наливайте бензин или масло при работещ мотор Не вдишвайте бензиновите изпарения Не препълвайте резервоара (бензинът се разширява) П
BG Бензинова косачка за трева Пускане в експлоатация Косене с кош за събиране на трева Внимание! Внимание – опасност от нараняване! Машината не трябва да се използва с разхлабен, повреден или износен режещ механизъм или елементи за закрепване! Преди всяко пускане в експлоатация извършвайте визуален контрол. Сваляйте и поставяйте коша за събиране на трева само при изключен мотор и спрял нож. 1. Повдигнете отражателната клапа и окачете коша за събиране на трева в държачите ( 6).
BG Косене без кош за събиране на трева Отстраняване на комплекта за мулчиране 1. Повдигнете отражателната клапа. Внимание! Без кош за събиране на трева косете само при функционираща торзионна пружина на отражателната клапа. Благодарение на силата на натягане на пружината отражателната клапа приляга към корпуса на косачката за трева. По този начин окосената трева се изхвърля назад. Мулчиране с комплект за мулчиране (опция) При мулчирането окосената трева не се събира, а остава върху тревната площ.
BG Бензинова косачка за трева Стартиране на мотора Запуск вручну без дистанційного керування газом, з дроселем Внимание – опасност от отравяне! Никога не оставяйте мотора да работи в затворени помещения. Дросель Вкл. Викл. Внимание – опасност от нараняване! При стартиране не накланяйте машината. 1. Перемістіть дросель в позицію 1 ( ▪▪ Стартирайте мотора само при монтиран нож (ножът служи за инерционна маса) 2.
BG с дистанционно управление на газта, без запалител/въздушна клапа 5. Поставете лоста за газта на позиция max ( 12/1). 6. Дръпнете обезопасителната вилка към горната дръжка и я задръжте ( 16) – обезопасителната вилка не се фиксира. 7. Издърпайте бързо стартерното въже и след това го оставете да се навие бавно обратно ( 17). 8. След загряване на мотора (около 15–20 секунди) поставете лоста за газта на позиция между min и max. с дистанционно управление на газта, със запалител ( 16) 1.
BG Бензинова косачка за трева Предавателен механизъм "Варио" (Speed Control) (опция) С предавателния механизъм "Варио" скоростта на движение на косачката за трева може да се променя плавно. Накланяне на косачката В зависимост от производителя на мотора трябва: карбураторът/въздушният филтър да сочат нагоре ( 23) запалителните свещи да сочат нагоре ( Внимание! Задействайте лоста само при работещ мотор. Включване при спрял мотор може да повреди задвижващия механизъм.
BG Зареждане на акумулаторната батерия на стартера (опция) Акумулаторната батерия на стартера не се нуждае от поддръжка и обикновено се зарежда от косачката. По изключение акумулаторната батерия трябва да се зареди от потребителя: Изхвърляйте употребеното масло съгласно изискванията за опазване на околната среда! Препоръчваме Ви да предадете старото отработено масло в затворен съд в център за рециклиране или в сервиз.
BG Бензинова косачка за трева Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират.
BG EО Декларация за съответствие Съхраняване виж Ръководство за монтаж Внимание – опасност от експлозия! Ремонт Не съхранявайте машината в близост до открит огън или до източници на топлина. Ремонтните работи трябва да се извършват само от сервиз или оторизирана специализирана фирма.
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Despre acest manual Descrierea produsului Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea fără defecţiuni. Înainte de lucru, familiarizaţi-vă cu elementelor de comandă şi cu modul de utilizare a maşinii. În această documentaţie sunt descrise diferite modele de maşini de tuns gazonul pe benzină.
RO 11 2 2 1 Cablu de pornire 9 Ajustarea înălţimii de tăiere* 2 Pornire, oprire* 11 Transmisia Vario* 3 Acţionarea roţilor* 12 Manual de utilizare 4 Etrier de siguranţă 13 Inserţie de aruncare* 5 Ajustarea ergonomică în înălţime* 14 Clapetă de închidere* 6 Indicator al nivelului de umplere* 15 Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector* 7 Clapetă anti-impact* 16 Aprindere electrica începe 8 Colector de iarbă* Simboluri pe aparat Atenţie! Aveţi grijă la manipular
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire electrică Atenţie! Pericol prin şoc electric. Menţineţi cablul de alimentare departe de cuţite. Deconectaţi aparatul întotdeauna de la reţea înainte de lucrările de revizie sau atunci când cablul este deteriorat.
RO Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă suprafaţă decât cea care trebuie cosită Păstraţi benzina şi uleiul numai în recipientele prevăzute în acest sens Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul în funcţiune Umpleţi sau goliţi benzina şi uleiul în aer liber, numai când motorul s-a răcit La umplerea cu benzină sau ulei de motor, nu mâncaţi şi nu beţi Nu umpleţi cu benzină şi ulei, când motorul funcţionează Nu inspiraţi aburii de benzină Nu umpleţi reze
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Punere în funcţiune Cosirea cu colector de iarbă Atenţie! Atenţie - Pericol de accidentare! Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism de tăiere sau piese de fixare slăbite, deteriorate sau uzate! Efectuaţi un control vizual înainte de orice punere în funcţiune. Scoateţi sau montaţi colectorul de iarbă, numai cu motorul şi cuţitul oprite. Simbolul Cameră de la paginile următoare face referire la figuri, vezi pagina 4–7.
RO Acoperirea solului cu strat vegetal protector cu ajutorul setului special (opţional) Cosirea cu evacuare laterală (opțional) Atenţie - pericol de rănire! La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul de tăiat nu este colectat, ci rămâne pe gazon. Stratul vegetal protector protejează solul împotriva uscării şi îl hrăneşte cu substanţe nutritive. Cele mai bune rezultate se obţin prin retăierea regulată la cca. 2 cm. Numai iarba tânără cu frunzele moi putrezeşte rapid.
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină ▪▪ Porniţi motorul numai când cuţitul este montat (cuţitul serveşte ca masă centrifugală) ▪▪ La pornirea motorului încălzit prin funcţionare, NU utilizaţi clapeta de aer sau butonul primar ▪▪ Nu modificaţi setările regulatorului de la motor Nu porniţi aparatul, în cazul în care canalul de aruncare nu este acoperit printr-una din următoarele piese: Colector de iarbă Clapetă anti-impact Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector Acţionaţi com
RO cu accelerare, cu primar ( Oprirea motorului 16) 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia max ( 12/1). Aparat fără cuplaj al cuţitelor 2. Apăsaţi butonul primar de 3 ori, într-un interval de cca. 2 secunde ( 15). La temperaturi sub 10° C apăsaţi butonul primar de 5 ori. 3. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara superioară şi ţineţi-l ferm ( 16) - Etrierul de siguranţă nu se fixează. 4. Extrageţi cablul de pornire şi apoi lăsaţi-l să se ruleze uşor ( 17). 5.
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Revizie şi întreţinere Încărcarea bateriei demarorului (opţional) Atenţie - Pericol de accidentare! ▪▪ Înaintea oricăror lucrări de întreţinere şi îngrijire, deconectaţi motorul şi fişa bujiilor. Bateria demarorului nu necesită întreţinere şi se încarcă în mod normal de la maşina de tuns gazonul. În cazuri speciale, bateria trebuie încărcate de utilizator: ▪▪ Motorul poate funcţiona ulterior. După deconectare, asiguraţi-vă că motorul este oprit.
RO Întreţinerea motorului Ungerea pinionului de antrenare Schimbarea uleiului de motor Ungeţi din când în când pinionul de antrenare de pe axul transmisiei cu ulei de pulverizare 1. Pentru colectarea uleiului pregătiţi un recipient corespunzător. 2. Permiteţi scurgerea completă a uleiului prin orificiul de umplere cu ulei sau aspiraţi-l. Înlăturaţi în mod ecologic uleiul folosit de motor! Vă recomandăm să predaţi uleiul uzat într-un recipient închis unui centru de reciclare sau unui punct de service.
RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să fie aliniate.
RO Declaraţie de conformitate CE vezi instrucţiunile de montaj Garanţie Remediem eventualele greşeli de material sau producţie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru pretenţiile de defecţiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabileşte în funcţie de legile statului în care a fost livrat aparatul.
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και απρόσκοπτο χειρισμό. Πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με το χειρισμό του μηχανήματος. Στην τεκμηρίωση αυτή περιγράφονται διάφορα μοντέλα βενζινοκίνητων χλοοκοπτικών.
GR 11 2 2 1 Κορδόνι εκκίνησης 9 Ρύθμιση ύψους κοπής* 2 Start, Stop* 11 Κιβώτιο ταχυτήτων Vario* 3 Μηχανισμός κίνησης τροχών* 12 Οδηγίες λειτουργίας 4 Λαβή ασφαλείας 13 Εξάρτημα αποβολής* 5 Εργονομική ρύθμιση του ύψους* 14 Κάλυμμα* 6 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης* 15 Κιτ κάλυψης εδάφους* 7 Βαλβίδα παρέκκλισης* 16 Διακόπτης εκκίνησης για μίζα 8 Χορτοσυλλέκτης* Σύμβολα στη συσκευή Προσοχή! Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό.
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό μηχανισμό εκκίνησης Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από την κοπτική λάμα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης ή όταν υπάρχουν ζημιές στο καλώδιο.
GR Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν πρόκειται να κουρέψετε Ποτέ μη σηκώνετε και μην κουβαλάτε τη μηχανή με τον κινητήρα σε λειτουργία Μην τρώτε και μην πίνετε όταν βάζετε βενζίνη Διατηρείτε τη βενζίνη και το λάδι μόνο σε ειδικά δοχεία Η πλήρωση και η εκκένωση βενζίνης και λαδιού πρέπει να γίνεται μόνο σε εξωτερικό χώρο και με τον κινητήρα κρύο Μη βάζετε βενζίνη ή λάδι με τον κινητήρα σε λειτουργία Μην αναπνέετε τους ατμούς της
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Θέση σε λειτουργία Κούρεμα με χορτοσυλλέκτη Προσοχή! Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, εκτελέστε έναν οπτικό έλεγχο. Η αφαίρεση και η τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη πρέπει να γίνονται μόνο με τον κινητήρα σβηστό και το μαχαίρι ακινητοποιημένο. Το σύμβολο κάμερας στις σελίδες που ακολουθούν παραπέμπει στις εικόνες, σελίδα 4–7.
GR Κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη Αφαίρεση κιτ κάλυψης εδάφους 1. Ανασηκώστε τη βαλβίδα παρέκκλισης. Προσοχή! Το κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη επιτρέπεται μόνο όταν το ελατήριο περιστροφής της βαλβίδας παρέκκλισης λειτουργεί. Η βαλβίδα παρέκκλισης εφάπτεται στο περίβλημα του χλοοκοπτικού με τη δύναμη του ελατηρίου. Με αυτόν τον τρόπο, το κομμένο χόρτο εκτινάσσεται προς τα πίσω και κάτω. 2. Αποσυνδέστε την ασφάλεια από το κιτ κάλυψης εδάφους ( 8/1). 3.
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Ενεργοποίηση μοτέρ Μη αυτόματη εκκίνηση χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ Προσοχή - Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην λειτουργείτε ποτέ το μοτέρ σε κλειστούς χώρους. Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Μη γέρνετε τη συσκευή κατά τη διαδικασία εκκίνησης. 1.
GR με τηλεχειρισμό γκαζιού, χωρίς αρχική πλήρωση / τσοκ 5. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση max ( 12/1). 6. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε τη σταθερά ( 16) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. 7. Τραβήξτε καλά προς τα έξω το κορδόνι εκκίνησης και αφήστε το να ξανατυλιχτεί αργά ( 17). 8. Μετά την προθέρμανση του κινητήρα (περ. 15–20 δευτερόλεπτα) φέρτε το μοχλό του γκαζιού σε μια θέση μεταξύ min και max. με τηλεχειρισμό γκαζιού, με αρχική πλήρωση ( 16) 1.
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Απενεργοποίηση μηχανισμού κίνησης τροχών Κλίση του χλοοκοπτικού 1. Αφήστε το μοχλό ενεργοποίησης του μηχανισμού κίνησης τροχών ( 21). - Ο μηχανισμός κίνησης τροχών απενεργοποιείται.
GR Φόρτιση μπαταρίας εκκίνησης (προαιρετική) Φροντίδα του κινητήρα Η μπαταρία εκκίνησης δεν χρειάζεται συντήρηση και κανονικά φορτίζεται από το χλοοκοπτικό. Σε ειδικές περιπτώσεις, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται από το χρήστη: Αλλαγή λαδιού κινητήρα Πριν την πρώτη θέση του χλοοκοπτικού σε λειτουργία Όταν εκφορτιστεί, πριν από τη χειμερινή ακινησία ή όταν η μηχανή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (> 6 μήνες) Διαδικασία φόρτισης: 1. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη θήκη της.
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται.
GR Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Αποθήκευση βλ. οδηγίες συναρμολόγησης Προσοχή - Κίνδυνος έκρηξης! Επισκευή Μη φυλάτε τη συσκευή κοντά σε ανοικτή φλόγα ή σε πηγές θερμότηας. Οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις και από εξουσιοδοτημένα συνεργεία. Απόρριψη Μην διαθέτετε χρησιμοποιημενές συσκευές, μπαταρίες και συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα! Η συσκευασία, η συσκευή και τα ανταλλακτικά έχουν κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει να απορρίπτονται ανάλογα.
МК Бензинска косилка за трева За упатството Опис на производот Прочитајте го целото упатство пред да ја пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов за сигурно работење и за ракување без пречки. Пред да ја користите машината, запознајте се со нејзините команди и со нејзината примена. Во оваа документација се опишани разни модели на бензински косилки за трева. Некои модели се опремени со кош за зафаќање на тревата и/или дополнително се погодни и за расфрлување на тревата.
МК 11 2 2 1 Сајла на стартерот 9 Регулирање на висината на косење* 2 Старт, Стоп* 11 Варио-погон* 3 Погон на тркала* 12 Упатство за работа 4 Безбедносен држач 13 Додаток за исфрлување* 5 Ергономско регулирање на висината* 14 Клапна за затворање* 6 Индикатор за полнење на кошот* 15 Комплет за расфрлување на тревата* 7 Ударна клапна* 16 Палење прекинувач за проектот 8 Кош за зафаќање на тревата* Симболи на апаратот Внимание! Потребно е посебно внимание при ракување.
МК Бензинска косилка за трева Дополнителни симболи кај апаратите со електрично стартување Внимание! Опасност од струен удар. Држете го приклучниот кабел подалеку од ножевите. Пред одржување или при оштетен кабел, секогаш извлекувајте го штекерот.
МК Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да преминете преку некоја друга површина, освен онаа што ја косите Чувајте ги бензинот и маслото само во специјално предвидени садови Никогаш кревајте го и не носете го додека работи Всипувајте или празнете ги бензинот и маслото само кога моторот е изладен и на отворено Не јадете или пијте додека точите бензин или моторно масло Не всипувајте бензин или масло додека моторот работи Не вдишувајте ги испарувањата од бензинот Не преполнув
МК Бензинска косилка за трева Пуштање во работа Косење со кош за зафаќање на тревата Внимание! Внимание - Опасност од повреда! Апаратот не смее да се користи кога погонот за сечење или деловите за прицврстување се оштетени или изабени! Прегледајте го пред секое пуштање во работа. Вадете го или поставувајте го кошот за зафаќање на тревата само кога моторот е исклучен и кога ножот стои. Симболот на фотоапарат на следните страници укажува на слики, страна 4–7.
МК Расфрлување на тревата со специјален комплет (по избор) Косење со странично исфрлање (опција) Внимание - Опасност од повреда! При расфрлувањето на тревата, откосот не се собира, туку отанува на тревникот. Расфрлената трева ја штити почвата од исушување и ја снабдува со хранливи материи. Најдобрите резултати се постигнуваат со редовно косење за околу 2 cm. Само младата трева со меко ткиво се распаѓа брзо.
МК Стартување на моторот Внимание - Опасност од труење! Никогаш не пуштајте го моторот да работи во затворени простории. Внимание - Опасност од повреда! Не навалувајте го апаратот кога го стартувате.
МК со управување со гасот, без копче за палење/ придушница Електрично стартување (по избор) 1. Ставете ја рачката за гас на положбата max ( 12/1). Електрично стартување без копче за палење/ придушница ( 13) 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната рачка и држете го ( 16) - Безбедносниот држач не се вклопува. 1. Ставете ја рачката за гас на положбата „START“ ( 13/1). 3. Силно повлечете ја сајлата за стартување и оставете ја полека да се напота ( 17). 4.
МК Погон на тркала ( Бензинска косилка за трева Редовно проверувајте ги функционирањето и истрошеноста на уредот за зафаќање на тревата 20) Внимание! Чистете го апаратот по секоја употреба Приклучувајте го погонот само кога моторот работи. Не прскајте го апаратот со вода Навлегувањето на водата може да доведе до пречки (уред за палење, карбуратор) Вклучување на погонот на тркала 1.
МК Полнење на акумулаторот за стартување (по избор) Отстранувајте го старото моторно масло на еколошки начин! Препорачуваме, старото масло да го предадете во затворен сад во некој центар за рециклирање или во службата за односи со корисниците. Акумулаторот за стартување не се одржува и во нормални услови се полни на косилка.
МК Бензинска косилка за трева Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат.
МК EУ-изјава за усогласеност Чување погледнете го упатството за монтажа Внимание - Опасност од експлозија! Поправка Не чувајте го апаратот крај отворен пламен или крај извори на топлина.
TR Benzinli çim biçme makinesi El Kitabı hakkında Ürün tanımı Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makinenin kullanım öğeleri ve kullanımı ile ilgili yeterli bilgi edinin. Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin değişik modelleri tanımlanacaktır.
TR 11 2 2 1 Çalıştırma ipi 2 Start, Stop* 11 Vario tahriki* 3 Tekerlek tahriki* 12 Kullanım kılavuzu 4 Emniyet çubuğu 13 Dışarı atma parçası* 5 Ergonomik yükseklik ayarı* 14 Kapak* 6 Dolum seviyesi göstergesi* 15 Serpme kiti* 7 Engelleyici kapak* 16 Elektrik başlatmak için Kontak anahtarı 8 Çim toplama torbası* Cihazdaki semboller Dikkat! Kullanırken çok dikkatli olun. 9 Kesme yüksekliği ayarı* Kesme ünitesinde çalışma yapmadan önce buji soketini çıkarın.
TR Benzinli çim biçme makinesi Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek somboller Sadece yeteri kadar gün ışığında veya yapay aydınlatmada çalışın Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. Vücudunuzu, uzuvlarınızı ve kıyafetinizi kesme ünitesine yaklaştırmayın Bağlantı hattını kesici bıçaklardan uzak tutun. İşletim süresi için yerel yönetmelikler dikkate alınmalı Cihazı fişini bakım çalışmalarından veya kablo hasar görmüşse muhakkak fişten çekin.
TR Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya taşımayın Benzini ve yağı sadece bunlar için öngörülmüş kaplarda saklayın Benzin veya motor yağı doldururken yemek yemeyin veya herhangi birşey içmeyin Benzini ve yağı sadece motor soğukken ve açık alanda doldurun veya boşaltın Benzin buharlarını solumayın Motor çalışırken benzin veya yağ doldurmayın Cihazı normal adım yürüyerek kullanın Depoyu fazla doldurmayın (Benzin genleşir) Kullanmaya başlamadan önce somunların,
TR Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma Çim toplama torbası ile çim biçme Dikkat! Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile kullanılması yasaktır! Her çalışmaya başlamadan önce görsel bir kontrol gerçekleştirin. Çim toplama torbasını sadece motor kapalıyken ve kesici bıçaklar durduktan sonra çıkarın veya yerine takın. Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere işaret etmektedir, Sayfa 4–7.
TR Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel) 1. Çim toplama haznesini çıkarın ve ot kitini takın. Çimleri serpmede kesilen ürün toplanmaz, ortalığa serpilir. Çimleri serpme, toprağın kurumasını engeller ve toprak tarafından emilerek besin olarak kullanılır. 2. Yan hazne kapağının açma kolunu bastırın ( En iyi sonuçları yakl. 2 cm'lik tekrarlanan kesimlerde elde edilir. Sadece yumuşak dokuya sahip genç otlar hızlı bir şekilde çürüyecektir. 3. Yan hazne kapağını açın ve tutun ( 4.
TR Benzinli çim biçme makinesi Cihazı, dışarı atma kanalı takip eden parçalardan biri tarafından kapatılmamışsa çalıştırmayın: Çim toplama torbası Engelleyici kapak Manüel çalıştırma Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, Choke ile Choke Açık Kapalı Çim serpme kiti Çalıştırma şalterini üretici talimatlarına uygun olarak büyük bir dikkatle çalıştırın Ayaklarınız ile kesme düzenekleri arasında yeteri kadar mesafe bırakın Cihaz düşük gaz ile çalıştırın 1.
TR Uzaktan gaz verme kumandası ile, birincil ile ( 16) 12/1). 1. Gaz kolunu max pozisyonuna getirin ( 2. Birincil düğmeyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basın ( 15). 10 °C'nin altındaki sıcaklıklarda birincil düğmeye 5x basın. 3. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca tutun ( 16) - Emniyet çubuğu kilidine girmez. 4. Starter ipini hızlı şekilde çekip çıkarın ve yavaş şekilde tekrar geri sardırın ( 17). 5.
TR Benzinli çim biçme makinesi Onarım ve bakım Uzman kontrolü her zaman gereklidir Dikkat - Yaralanma tehlikesi! bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra ▪▪ Yapılacak tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce motoru kapatın ve buji soketini çıkarın. dişli kutusu arızalarında ▪▪ Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan sonra motorun durduğundan emin olun.
TR Motorun bakımı Hareket pinyonunu yağlama Motor yağının değiştirilmesi Şaftın üzerindeki hareket pinyonunu zaman zaman yağlayın 1. Yağın toplanması için motorun altına uygun bir kap koyun. 2. Yağı, yağ doldurma ağzından tamamen akıtın veya vakumlayın. Kullanılmış motor yağını çevreye duyarlı kalarak tasfiye edin! Kullanılmış yağı kapalı bir kap eşliğinde geri dönüşüm merkezine veya bir müşteri hizmetleri noktasına teslim etmenizi öneririz.
TR Benzinli çim biçme makinesi Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı.
TR EG uygunluk açıklaması bkz. montaj talimatı Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasında veya arıza durumlarında yasal garanti süresi içinde gerekli değişimler tarafımızdan yapılacak seçime bağlı olarak onarım veya yedek parça teslimi olarak gerçekleştirilecektir. Garanti süresi cihazın satın alındığı ilgili ülkenin yasal zorunluluğu ile belirlenmiştir.
AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.