QUALITY FOR LIFE INFORMATION I MANUALS I SERVICE BC 1200 E Betriebsanleitung 440 488_b I 07/2014 D DK GB S NL N F FIN E LV I LT SLO RUS HR UA PL SK CZ H
3 4 1 2 5
6 7 8 9 10 11 440 488_b 3
Zu diesem Handbuch Produktübersicht Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät. Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden. Die Produktübersicht Bild 1 gibt einen Überblick über das Gerät.
D Achtung! Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden. Bedeutung der Symbole am Gerät Achtung! Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille, Gehörschutz tragen Schutzhandschuhe tragen Sicherheitsschuhe tragen Personen fernhalten. Sicherheitsabstand mind.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen. Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von Mährückständen halten. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten. Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut sind, sollten den Umgang bei ausgeschaltetem Motor üben. Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen. Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten. Gerät immer beidhändig bedienen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
D 4. Mitnehmerscheibe (1) mit einem Innensechskantsschlüssel (6) festhalten und die Befestigungsmutter (4) mit dem Sechskantschlüssel (5) linksdrehend festziehen. 5. Die Befestigungsmutter mit einem Splint (Bild 6/1) sichern. Fadenspule montieren (Bild 7) Das im Schutzschild integrierte Messer schneidet den Schneidfaden automatisch auf die optimale Länge. 1. Fadenkopf (3) mit eingesetzter Fadenspule auf die Antriebswelle schieben. 2. Befestigungsschraube (4) linksdrehend einschrauben. 3.
3. Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite schwingen. 4. Fadenkopf stets parallel zum Boden halten. Niedriges Trimmen 1. Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen, so dass er sich knapp über dem Boden bewegt. 2. Immer vom Körper weg trimmen.
D 1. Gerät abschalten. 8. Den kompletten Fadenkopf auf die Antriebswelle schieben und mit der Befestigungsschraube linksdrehend festschrauben. 2. Mähreste mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem vorsichtig entfernen. 9. Mitnehmerscheibe festhalten und mit dem Handschlüssel festziehen. Schutzschild säubern Schutzschild regelmäßig reinigen, um ein Überhitzen des Schaftrohres zu vermeiden. Schneidmesser wechseln (Bild 5) 1.
Lagerung Artikel-Nr. 112 924 Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen. Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern. Elektrosense am Griff aufhängen. Dadurch wird der Schneidkopf nicht unnötig belastet. 1200W 230 V AC / 50 Hz 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Entsorgung Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
D Hilfe bei Störungen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abgeschaltet. Keine Netzspannung vorhanden Warten, bis der Motorschutzschalter den Trimmer wieder einschaltet. Sicherungen / FI-Schutzschalter prüfen, Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen.
EG-Konformitätserklärung D Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Elektrosense Seriennummer G 181 1815 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Bevollmächtigter Anton Eberle Ichenhauser Str.
GB About this manual Product overview Please read this document before starting to use the machine. This is essential for safe working and troublefree handling. Comply with the safety and warning instructions in this documentation and on the machine. This document is a permanent component of the described product, and should remain with the machine if it is sold to someone else. The product overview Fig. 1 provides an overview of the machine.
they are supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions from this supervisory person in how to operate the tool. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the tool. Important! The machine is not allowed to be used in commercial applications. Meaning of the symbols on the machine Important! Read the instructions for use Wear protective glasses and ear defenders Wear protective gloves Wear safety boots Keep people away. Safety distance min.
GB People who are not familiar with the trimmer should practice handling it while the motor is turned off. Wear appropriate working clothes. Make sure you can stand securely when working. Always operate the machine with two hands. Keep other people out of the danger area. Do not leave the machine unsupervised. When mowing on a slope, always stand below the cutting device.
1. Push spool head (3) with inserted spool onto the drive shaft. 2. Screw in fastening screw (4) anticlockwise. 3. Brace driver plate (2) using Allen key (1). 4. Tighten the fastening screw anticlockwise with the spanner (5). Installing the handlebar (Fig. 8) 1. Push lower handlebar part (1) into the holder on the upper handlebar part until lever (2) engages. 2. Use tensioning screw (3) to secure the handlebar connection. Start-up IMPORTANT! Always perform a visual check prior to start-up.
GB IMPORTANT! Do not touch fixed structures - danger of kickback! 1. Guide the machine slowly and carefully, without allowing the cutting line to strike against obstacles. Dense vegetation, young trees or undergrowth can block the cutting blade and bring it to a halt. Avoid the blockage by paying attention to the direction in which the undergrowth is growing, and cutting from the opposite side.
2. Remove flange (3) and cutting blade (2). 1. Remove the cutting blade from the guard plate. 3. Place new cutting blade (2) on driver plate (1) so that the hole in the cutting blade precisely aligns with the guide circle in the driver plate. 2. Secure the line knife in a vice and sharpen it with a flat file. Only file in one direction! 4. Push flange (3) onto the cutting blade so that the flat side points towards the cutting blade. 5.
GB The specified values have been established based on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another. In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration. 1200W 230 V AC / 50 Hz 4,44 m/s² (K = 1.5 m/s²) Important! The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for. Take measures to protect yourself against vibration loads.
Help in case of malfunctions MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor does not run Motor protection switch has switched off. No mains power Wait until the motor protection switch switches the trimmer back on. Check the fuses / RCCB, have the electrical power supply checked by an electrician.
GB EU declaration of conformity E We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EC directives, EC safety standards and the product-specific standards. Product Electric brushcutter Serial number G 181 1815 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Duly authorised person Anton Eberle Ichenhauser Str.
Over deze handleiding Productoverzicht Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik. Neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in deze documentatie en op het apparaat in acht. Deze documentatie vormt een vast onderdeel van het beschreven product en moet bij verkoop aan de koper worden overhandigd. Het productoverzicht (zie afbeelding 1) biedt een overzicht van het apparaat.
NL Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vaardigheden. Wanneer personen over weinig ervaring of kennis beschikken mag het apparaat alleen worden gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies kan geven over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet alleen in de buurt van het apparaat komen, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Verwijder vreemde voorwerpen uit het te bewerken terrein. Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde toestand. Houd de beschermkap, de snijdraadkop en de motor steeds vrij van maaisel. Blijft met uw lichaam en kleding op afstand van het snijwerktuig. Personen die nog niet vertrouwd zijn met de trimmer moeten het gebruik ervan oefenen terwijl de motor uitgeschakeld is. Draag doelmatige werkkleding. Houd tijdens werkzaamheden een veilige werkpositie aan.
NL 2. De flens (3) zodanig op het snijmes plaatsen dat de platte zijde naar het snijmes is gericht. 3. De bevestigingsmoer (4) linksom losjes opdraaien op de centreerstift van de aandrijfas (1). 4. De meeneemschrijf (1) met een inbussleutel (6) blokkeren en de bevestigingsmoer (4) met de zeskantsleutel (5) linksom vastzetten. 6.
Trimmen LET OP! 1. Controleer eerst het terrein en ga na wat de gewenste maaihoogte is. Verwijder vreemde voorwerpen uit het te bewerken terrein. Risico op lichamelijk letsel of materiële schade door wegslingeren van vreemde voorwerpen. 2. Breng de draadspoelkop op de gewenste hoogte en zet vast. 3. Het apparaat zoals een zeis van de ene naar de andere kant zwaaien. 4. De draadspoelkop steeds evenwijdig aan de bodem houden. Kort trimmen 1.
NL Haal na het gebruik de kabelstekker los en controleer het apparaat op beschadigingen. Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen. Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen. Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes van de draadsnijder ontbreekt of beschadigd is. Houd de beschermkap, de snijdraadkop en de motor steeds vrij van maaisel.
Reinig alle bewegende onderdelen regelmatig. Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge doek. Reinig het apparaat niet onder de waterkraan of met een hogedrukreiniger. Gebruik geen oplosmiddelen (benzine, reinigingsalcohol etc.), de kunststof onderdelen kunnen zo worden beschadigd. Zorg dat er op de handgreep geen olie of vet terechtkomt. Gebruik geen water, oplosmiddelen en poetsmiddelen. Opslag Apparaat en toebehoren na elk gebruik reinigen.
NL Storingen oplossen STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging over tot uitschakeling. Geen netspanning aanwezig Wacht tot de motorbeveiligingsschakelaar de trimmer weer inschakelt. Controleer de zekeringen/FI-aardlekschakelaar; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundige elektrotechnicus.
EC-conformiteitsverklaring NL Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Elektrische gazontrimmer Serienummer G 181 1815 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Gevolmachtigde Anton Eberle Ichenhauser Str.
F À propos du manuel Aperçu produit Lisez la présente documentation avec la mise en service. C'est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Respectez les consignes de sécurité et de mise en garde contenues dans cette documentation ! La présente documentation fait partie intégrante du produit décrit et devrait être remis à l'acheteur en cas de vente. L'aperçu du produit 1 donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue pour des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou par celles manquant d'expérience ou sans les connaissances pertinentes, sous réserve que ces personnes soient placées sous surveillance pour leur sécurité ou qu'elles aient été instruites sur son utilisation adéquate. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
F Faire en sorte que le bouclier de protection, la tête de bobine et le moteur soit toujours exempts de résidus de tonte. Maintenir à distance le corps et les vêtements de l'outil de coupe. Les personnes non familiarisées avec l'outil de taille devraient s'exercer avec le moteur arrêté. Porter des vêtements de travail adaptés. Lors du travail, veiller à avoir une position assurée. Toujours utiliser l'appareil à deux mains. Maintenir à distance les tierces personnes de la zone à risques.
2. Introduire le flasque (3) sur la lame de coupe de façon à ce que le côté plat soit tourné vers la lame de coupe. 5. Tenir l'appareil avec les deux mains. Ne pas positionner la tête de coupe sur le sol pendant l'opération. 3. Serrer légèrement l'écrou de fixation (4) sur la broche de guidage de l'arbre de transmission (1) dans le sens antihoraire. 6.
F La lame sur le bouclier de protection raccourcit le fil à la bonne longueur. Tailler 1. Contrôler le terrain et définir la haute de coupe souhaitée. 2. Mettre la tête de bobine à la hauteur souhaitée et la maintenir. 3. Effectuer des mouvements de faucille d'un côté à l'autre avec l'appareil. 4. Garder toujours la tête de bobine parallèle au sol. Coupe basse 1. Avant l'appareil avec une légère inclinaison de sorte que celui-ci se déplace juste au dessus du sol. 2.
ATTENTION ! Danger relatif au courant électrique Avant de procéder à la maintenance ou l'entretien, débranchez l'appareil du secteur et veillez à ce qu'il ne soit pas rebranché. Débrancher l'appareil après le travail et vérifier la présence de dommages sur celui-ci après utilisation. Stocker l'appareil dans un endroit inaccessible pour les enfants et les personnes non autorisées. Les dommages électriques ne peuvent être réparés que par un atelier agréé spécialisé.
F Nettoyage Attention ! Nettoyez soigneusement l'appareil après chaque utilisation afin que le fonctionnement impeccable soit maintenu. Nettoyez régulièrement toutes les parties mobiles. Nettoyez le boîtier avec une brosse souple ou un chiffon sec. Ne pas nettoyer à l'eau courante ou avec un nettoyeur haute pression. N'utilisez pas de solvants (essence, alcool, etc.) pour les éléments en plastique car ils peuvent endommager ces derniers.
Aide en cas de panne PERTURBATION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne fonctionne pas. Le disjoncteur de protection moteur s'est coupé. Pas de tension secteur disponible Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette le coupe-bordure en service. Contrôlez les fusibles / disjoncteurs FI et faites vérifier l'alimentation électrique par un électricien qualifié.
F Déclaration de conformité CE F Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives CE harmonisées, aux normes standards de sécurité CE et aux standards spécifiques au produit. Produit Coupe-bordure électrique Numéro de série G 181 1815 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Fondé de pouvoir Anton Eberle Ichenhauser Str.
Acerca de este manual Lea el presente manual de instrucciones por completo antes de la puesta en funcionamiento. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Debe observar las instrucciones de seguridad y advertencia en la presente documentación y en el aparato. La presente documentación es parte del producto descrito y debe entregarse al comprador junto con el aparato en caso de reventa.
E Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. El uso de este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Retire siempre los restos de hierba de la cubierta de protección, el cabezal de hilo y el motor. Mantenga el cuerpo y la ropa alejados del mecanismo de corte. Las personas que no estén familiarizadas con el aparato deben practicar primero con el motor apagado. Utilice ropa de trabajo adecuada. Asegúrese de mantener una postura firme mientras trabaja con la máquina. Maneje siempre el aparato con las dos manos. Mantenga a terceros alejados de la zona de peligro.
E 2. Monte la brida (3) en la cuchilla de corte de modo que el lado plano señale hacia la cuchilla. 5. Sostenga el aparato con las dos manos sin apoyar el cabezal de corte en el suelo. 3. Atornille ligeramente la tuerca de fijación (4) en el mandril guía del árbol de accionamiento (1) girándola a la izquierda. 6. Con una mano sujete el mango auxiliar (figura 1/8) y con la otra, el mango superior (figura 1/4) mientras presiona el interruptor inferior, véase la figura 11. 4.
La cuchilla en la cubierta de protección corta la longitud permitida del hilo. Recortar 1. Compruebe el terreno y determine la altura de corte que desee. 2. Ajuste y mantenga el cabezal de hilo en la altura deseada. 3. Gire el aparato de un lado a otro realizando movimientos de guadaña. 4. Mantenga el cabezal de hilo siempre paralelo al suelo. Recortar a poca altura 1. Lleve el aparato con una leve inclinación hacia delante, de modo que se mueva ligeramente por encima del suelo. 2.
E Después de usar el aparato, desenchufe el conector y compruebe si la máquina ha sufrido algún daño. Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Solamente los talleres autorizados pueden solucionar los fallos eléctricos. Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el cortador de hilo o si está defectuosa. Retire siempre los restos de hierba de la cubierta de protección, el cabezal de hilo y el motor. No rocíe el aparato con agua.
Limpie la carcasa con un cepillo suave o un paño seco. No limpie el aparato con chorros de agua o equipos de limpieza de alta presión. No emplee disolventes (gasolina, alcohol, etc.) para limpiar las piezas de plástico ya que podrían dañarse. Mantenga los mangos libres de aceite y grasa. No se permite el uso de agua, disolventes y ceras. Almacenamiento Limpie el aparato y sus accesorios después de cada uso. Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas.
E Nº. art. 112 924 1200W 230 V CA/ 50 Hz 35 cm 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) 23 cm LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) 5,1 kg 96 dB(A) garantizado: 96 dB(A), medido: 94 dB(A) Ayuda en caso de avería PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no funciona. El guardamotor desconectó el aparato. Falta tensión en la red. Esperar hasta que el guardamotor vuelva a encender el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos: La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: Se manipula el aparato correctamente Se tienen en cuenta las instrucciones de uso Se utilizan piezas de repuesto originales Algún intento de reparación del aparato Modificaciones técnicas del aparato Un empleo inadecuado (p. ej.
I Informazioni su questo manuale Prima della messa in funzione leggere attentamente la presente documentazione. Questo costituisce il presupposto di un lavoro sicuro e di una gestione regolare. Attenersi alle indicazioni di sicurezza e avvertimento riportate in questa documentazione e sull'apparecchio. Questa documentazione è parte integrante del prodotto descritto e dovrà essere consegnata all'eventuale acquirente in caso di cessione.
Attenzione! L'apparecchio non può essere utilizzato in ambito professionale. Significato dei simboli sull'apparecchio Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso Indossare occhiali protettivi e protezione per l'udito Indossare guanti protettivi Indossare calzature antinfortunistiche Tenere lontane terze persone. Distanza di sicurezza min.
I Mantenere lo schermo protettivo, la testina e il motore sempre liberi da residui vegetali. Tenere corpo e abiti lontani dal dispositivo di taglio. Le persone che non hanno dimestichezza con il trimmer dovrebbero esercitarsi ad utilizzarlo a motore spento. Indossare abiti da lavoro adatti. Durante il lavoro assicurarsi di assumere una posizione stabile. Utilizzare sempre l'apparecchio a due mani. Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo. Non lasciare l'apparecchio incustodito.
2. Inserire la flangia (3) sulla lama taglientecon il lato piano rivolto verso la lama. 3. Avvitare senza stringere girando verso sinistra il dado di fissaggio (4) sulla spina di guida dell'albero motore (1). 4. Trattenere il disco di trascinamento (1) con una chiave a esagono incassato (6) e stringere ruotando verso sinistra il dado di fissaggio (4) con la chiave esagonale (5). 5. Fissare il dado di fissaggio con una cappiglia (figura 6/1).
I Allungare il filo 1. Lasciar funzionare il motore a pieno regime e picchiettare la testina a terra. Il filo viene allungato automaticamente. Il coltello sullo schermo protettivo accorcia il filo alla lunghezza consentita. Taglio 1. Controllare il terreno e definire l'altezza di taglio desiderata. 2. Portare la testina all'altezza desiderata e trattenerla. 3. Far oscillare l'apparecchio da un lato all'altro con un movimento analogo a una falce. 4. Tenere sempre la testina parallela al terreno.
l'apparecchio non presenti danni. Rimessare l'apparecchio in un luogo inaccessibile ai bambini e alle persone non autorizzate. Far riparare eventuali disturbi elettrici solo da personale tecnico autorizzato. Non utilizzare mai l'apparecchio se la lama del troncafili manca oppure è danneggiata. Mantenere lo schermo protettivo, la testina e il motore sempre liberi da residui vegetali. Non spruzzare acqua sull'apparecchio! L'infiltrazione di acqua può causare dei malfunzionamenti.
I Per le parti in plastica non utilizzare solventi (benzina, alcol, ecc.), dato che potrebbero danneggiarle. Mantenere le impugnature esenti da olio e grasso. Non è consentito utilizzare acqua, solventi o lucidanti. Stoccaggio Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo ogni utilizzo. Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo. Sospendere il decespugliatore per l'impugnatura. In questo modo la testina non viene caricata inutilmente.
Aiuto in caso di anomalie ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non parte L'interruttore salvamotore è scattato. Non è presente tensione di rete Attendere fino a che l'interruttore salvamotore riaccende il trimmer. Controllare i fusibili/ interruttori salvavita, far controllare l'alimentazione elettrica a cura di un elettricista qualificato.
I Dichiarazione di conformità CE I A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive CE armonizzate, delle norme di sicurezza CE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Decespugliatore elettrico Numero seriale G 181 1815 Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Procuratore Anton Eberle Ichenhauser Str.
O tem priročniku Pregled izdelka Pred zagonom pazljivo preberite pričujočo dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v dokumentaciji in na napravi. Dokumentacija je trajni sestavni del opisanega izdelka in jo je treba ob odtujitvi naprave izročiti kupcu. Pregled izdelka na sliki 1 daje pregled naprave.
SLO Varnostni napotki Pozor! Naprave ne smete uporabljati v komercialne namene. Pomen simbolov na napravi Pozor! Preberite navodila za uporabo Nosite zaščitna očala, zaščito za sluh Nosite zaščitne rokavice Nosite varnostne čevlje Oddaljite osebe. Varnostna razdalja min.
Nosite delovna oblačila, ki bodo primerna za namen uporabe. Pri delu pazite na varno razdaljo. Naprav vedno upravljajte z obojimi rokami. Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb. Naprave ne puščajte brez nadzora. Pri košnji na pobočju vedno stojte pod rezalno napravo. Pri delih na pobočju: Nikoli ne delajte na gladkem in drsnem pobočju. Vedno pazite na varno razdaljo. Vedno kosite prečno ob pobočju, nikoli navzgor ali navzdol.
SLO Montaža koluta nitke (slika 7) Nož, integriran v ščitniku, reže rezalno nitko samodejno na optimalno dolžino. 1. Glavo nitke (3) z vstavljenim kolutom nitke potisnite na pogonsko gred. 2. Privijte pritrdilni vijak (4) z obračanjem na levo. 3. Kolut sojemalnika (2) trdno držite z imbus ključem (1). 4. Zategnite pritrdilni vijak z obračanjem ročnega ključa (5) na levo. Montaža nosilca (slika 8) 1. Spodnji del nosilca (1) vtisnite v držaj na zgornjem delu nosilca, dokler se vzvod (2) ne zaskoči. 2.
Obrezovanje ob ograjah in temeljih POZOR! Ne dotikajte se trdnih stavb - nevarnost povratnega udara! 1. Napravo vodite počasi in previdno, ne da bi pustili, da rezalna nit zadene ovire. Obrezovanje ob deblih 1. Napravo previdno in počasi vodite okoli debel, tako da se rezalna nitka ne dotika drevesne skorje. 2. Kosite okoli debel z leva na desno. 3. Travo in plevel zajemite s konico nitke in glavo nitke neznatno nagnite naprej.
SLO Zamenjava koluta nitke (slika 5) Zamenjava noža nitke 1. Snemite razcepko (slika 6/1) in pritrdilno matico (4) odvijte z obračanjem imbus ključa (5) na desno. 1. Odvijte oba vijaka, razporejena znotraj ob robu ščitnika, in snemite stari nož nitke. 2. Snemite prirobnico (3) in rezilo (2). 2. Vstavite novi nož nitke in ga ponovno privijte. Vijakov ne zategnite premočno. 3. Položite novo rezilo (2) na kolut sojemalnika (1), tako da vrtina rezila leži natančno na vodilnem krogu koluta sojemalnika. 4.
Skladiščenje Napravo in sestavne dele pribora očistite po vsaki uporabi. Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali. Električno koso obesite za ročaj. Tako rezalna glava ne bo nepotrebno obremenjena. Št.
SLO Ukrepi za odpravljanje težav TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Motor ne deluje. Zaščitno stikalo motorja je izklopilo napravo. Ni omrežnega napajanja. Počakajte, da zaščitno stikalo motorja znova vklopi obrezovalnik. Preverite varovalke / zaščitno FI-stikalo, tokovno napajanje naj preveri električar. Preverite kabel podaljška, po potrebi uporabite novega. Električna kosa vibrira Kolut nitke je umazan. Očistite kolut nitke, po potrebi ga zamenjajte. Trava je slabo pokošena. Kolut nitke je prazen.
Izjava ES o skladnosti SLO S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Električna kosa Serijska številka G 181 1815 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Pooblaščeni zastopnik Anton Eberle Ichenhauser Str.
HR O ovom priručniku Pregled proizvoda Prije puštanja u pogon pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. Pridržavajte se sigurnosnih i upozoravajućih napomena u ovoj dokumentaciji i na uređaju. Ova dokumentacija stalan je sastavni dio opisanoga proizvoda i trebala bi se prilikom prodaje predati kupcu. Pregled proizvoda na slici 1 daje pregled uređaja.
Sigurnosne napomene Pozor! Uređaj se ne smije koristiti za profesionalnu primjenu. Značenje simbola na uređaju Pozor! Pročitajte upute za uporabu Nosite zaštitne naočale, zaštitu za sluh Nosite zaštitne rukavice Nosite sigurnosne cipele Udaljite osobe. Sigurnosna udaljenost min.
HR Pri radu pazite na sigurno uporište. Uređajem uvijek rukujte s obim rukama. Treće osobe udaljite iz područja opasnosti. Uređaj ne ostavljajte bez nadzora. Kod košnje na padini uvijek stojte ispod reznoga uređaja. Kod rada na padini: Montaža Pozor Uređaj se smije pokrenuti tek nakon potpune montaže. Montaža dodatne ručke (slika 2) Nikada ne radite na glatkoj i skliskoj padini. 1. Postavite gornji dio ručke (1) na nosač Uvijek vodite računa o sigurnom uporištu. 2.
Montaža svitka niti (slika 7) Nož integriran u štitnik automatski reže reznu nit na optimalnu duljinu. 1. Glavu niti (3) s umetnutim svitkom niti potisnite na pogonsko vratilo donjeg nosača. 2. Pričvrsni vijak (4) uvrnite okretanjem ulijevo. 3. Disk zahvatnika (2) pridržavajte imbus ključem (1). 4. Pričvrsni vijak zategnite okretanjem ručnoga ključa (5) ulijevo. Montaža nosača (slika 8) 1. Donji dio nosača (1) utisnite u držač na gornjem dijelu nosača dok poluga (2) ne uskoči u ležište. 2.
HR Nisko šišanje Izbjegavanje povratnog udarca 1. Uređaj vodite uz lagani nagib prema naprijed tako da se kreće tik uz tlo. POZOR! 2. Uvijek šišajte dalje od tijela. Sječiva ne koristite u blizini čvrstih prepreka - postoji opasnost od povratnog udarca / ozljeda! Šišanje uz ograde i temelje POZOR! Ne dodirujte čvrste zgrade - opasnost od povratnog udarca! 1. Uređaj vodite polako i oprezno, a da pritom ne dopustite da rezna nit udari o prepreke. Šišanje oko stabala 1.
Čišćenje štitnika 1. Isključite uređaj. 2. Ostatke pokošenog materijala oprezno uklonite odvijačem ili sličnim. Redovito čistite štitnik da biste izbjegli pregrijavanje cijevi vratila. Zamjena sječiva (slika 5) 1. Izvucite rascjepku (slika 6/1) i pričvrsnu maticu (4) odvrnite okretanjem šestobridnog ključa (5) udesno. 2. Skinite prirubnicu (3) i sječivo (2). 3. Novo sječivo (2) položite na disk zahvatnika (1) tako da provrt sječiva leži točno na vodećem krugu diska zahvatnika. 4.
HR Skladištenje Br. artikla 112 924 Uređaj i njegove dijelove pribora očistite nakon svake uporabe. Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza. Električnu kosu objesite za ručku. Time se rezna glava neće nepotrebno opteretiti. 1200W 230 V AC / 50 Hz 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Zbrinjavanje Istrošene uređaje ne zbrinjavajte kroz kućno smeće! Ambalaža, uređaj i pribor proizvedeni su od materijala pogodnih za recikliranje, pa ih je potrebno zbrinuti na prikladan način.
Pomoć u slučaju smetnji SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor ne radi Zaštitna sklopka motora se isključila. Nema mrežnog napona Pričekajte dok zaštitna sklopka motora ponovno ne uključi šišač. Provjerite osigurače / zaštitnu FI sklopku, neka električar provjeri napajanje strujom.
HR Izjava EZ o sukladnosti HR Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih direktiva EZ, sigurnosnih standarda ES i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Električna kosa Serijski broj G 181 1815 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Povjerenik Anton Eberle Ichenhauser Str.
Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji Przegląd produktu Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać niniejszą dokumentację. Jest to konieczne dla bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi. Należy bezwzględnie stosować się do wskazówek dot. bezpieczeństwa i ostrzegawczych zawartych w niniejszej dokumentacji i umieszczonych na urządzeniu. Niniejsza dokumentacja stanowi nieodłączną część opisywanego produktu i w razie jego sprzedaży powinna również zostać przekazana. Przegląd produktu (rys.
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga! Urządzenie nie może być używane w zastosowaniach komercyjnych. Znaczenie symboli na urządzeniu Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi Nosić okulary ochronne i ochronniki słuchu Nosić rękawice ochronne Nosić obuwie ochronne Uniemożliwić przebywanie osób trzecich w pobliżu. Bezpieczny odstęp min.
Urządzenie użytkować tylko w nienagannym stanie technicznym. Zawsze usuwać pozostałości po koszeniu z tarczy ochronnej, głowicy linki i silnika. Nie zbliżać części ciała ani odzieży do narzędzia tnącego. Osoby niezaznajomione z pracą podkaszarki powinny ćwiczyć jej obsługę przy wyłączonym silniku. Należy nosić odpowiednią odzież roboczą. Podczas pracy zwracać uwagę na stabilną pozycję ciała. Obsługiwać urządzenie wyłącznie obiema rękami. Nie wpuszczać osób trzecich w obszar zagrożeń.
PL Montaż noża tnącego (rys. 5) 1. Położyć nóż tnący (2) na tarczy zabierakowej (1) w taki sposób, aby otwór w nożu tnącym pokrywał się dokładnie z okrągłą prowadnicą tarczy zabierakowej. 2. Podłączyć przewód przedłużający do sieci elektrycznej. 3. Przewiesić pas nośny przez ramię (rys. 9) i zahaczyć go o ucho na górnej części trzonu (rys. 1/7). 2. Założyć kołnierz (3) na nóż tnący w taki sposób, aby płaska powierzchnia była skierowana prosto w stronę noża tnącego. 4. Stanąć w stabilnej pozycji. 3.
Wydłużanie linki tnącej 1. Włączyć silnik na maksymalnych obrotach i dotknąć podłoża głowicą linki. Linka zostaje automatycznie wydłużona. Nóż na tarczy ochronnej skraca linkę na dopuszczalną długość. Przycinanie 1. Sprawdzić teren i ustalić potrzebną wysokość koszenia. 2. Przytrzymać głowicę linki na potrzebnej wysokości. 3. Przesuwać urządzenie z boku na bok, wykonując ruchy w kształcie półksiężyca. 4. Głowicę linki trzymać zawsze równolegle do podłoża. Niskie przycinanie 1.
PL Po użyciu wyjąć wtyczkę zasilającą i sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepowołanych. Usterki elektryczne zlecić do usunięcia wyłącznie wyspecjalizowanemu serwisowi. Nigdy nie używać urządzenia w przypadku braku lub uszkodzenia ostrza odcinaka linki. Zawsze usuwać pozostałości po koszeniu z tarczy ochronnej, głowicy linki i silnika.
Nie stosować rozpuszczalników (benzyny, alkoholu itp.) do elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ mogą one zostać uszkodzone. Rękojeści nie mogą być zanieczyszczone żywicą, olejem i tłuszczem. Nie stosować wody, rozpuszczalników i środków do polerowania. Przechowywanie Urządzenie i osprzęt należy czyścić po każdym użyciu. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, zabezpieczonym przed mrozem. Zawiesić podkaszarkę elektryczną za rękojeść.
PL Pomoc w przypadku usterek USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie działa Samoczynny wyłącznik silnikowy wyłączył silnik. Brak napięcia sieci elektrycznej Odczekać, aż samoczynny wyłącznik silnikowy ponownie włączy podkaszarkę. Sprawdzić bezpieczniki/ wyłącznik (ochronny) różnicowoprądowy, zlecić elektrykowi kontrolę zasilania elektrycznego.
Deklaracja zgodności WE PL Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw WE, standardów bezpieczeństwa WE oraz specyficznych standardów obowiązujących dla tego produktu. Produkt Podkaszarka elektryczna Numer seryjny G 181 1815 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Pełnomocnik Anton Eberle Ichenhauser Str.
CZ K této příručce Přehled výrobku Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. To je předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémovou manipulaci. Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy v této dokumentaci a na přístroji. Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného výrobku a měla by být při prodeji předána kupujícímu. Přehled výrobku obr. 1 udává přehled o přístroji.
Bezpečnostní upozornění Pozor! Přístroj nesmí být používán ke komerčním účelům! Význam symbolů na přístroji Pozor! Přečtěte si návod k obsluze Noste ochranné brýle, ochranu sluchu Noste ochranné rukavice Noste bezpečnostní obuv Držte jiné osoby stranou. Bezpečnostní vzdálenost min.
CZ Osoby, které nejsou s přístrojem seznámeny, by se měly manipulaci s ním učit s vypnutým motorem. Noste vhodný pracovní oděv. Při práci dbejte na bezpečný postoj. Přístroj vždy obsluhujte oběma rukama. Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblasti. Přístroj nenechávejte bez dozoru. Při sekání ve svahu vždy stůjte pod řezným ústrojím. Při práci ve svahu: Montáž Pozor Přístroj smí být používán až po úplném smontování. Montáž přídavné rukojeti (obr. 2) 1.
Montáž cívky se strunou (obr. 7) Nůž zabudovaný v ochranném štítu automaticky odřízne strunu na optimální délku. 1. Nasuňte strunovou hlavici (3) s nasazenou cívkou struny na hnací hřídel. 2. Našroubujte upevňovací šroub (4) otáčením doleva. 3. Unášecí kotouč (2) držte klíčem s vnitřním šestihranem (1). 4. Upevňovací šroub utáhněte ručním klíčem (5) otáčením doleva. Montáž násady (obr. 8) 1. Dolní část násady (1) zasuňte do držáku na horní části násady, až zaklapne páka (2). 2.
CZ Rovnání u plotů a základů POZOR! Nedotýkejte se pevných staveb - nebezpečí zpětného rázu! 1. Přístroj veďte pomalu a opatrně, aby struna nenarazila na překážky. Zaklínění Hustá vegetace, mladé stromy nebo křoví mohou řezný nůž zablokovat a zastavit. Zablokování předejdete, když budete dávat pozor, kterým směrem se křoví sklání a budete sekat z opačné strany. Pokud se řezný nůž při sekání zachytává Rovnání u kmenů stromů okamžitě vypněte motor 1.
Výměna řezného nože (obr. 5) Výměna nože na strunu 1. Vytáhněte závlačku (obr. 6/1) a šestihranným klíčem (5) odšroubujte upevňovací matici (4) otáčením doprava. 1. Vyšroubujte oba šrouby umístěné na kraji ochranného štítu uvnitř a vyjměte starý nůž na strunu. 2. Sejměte přírubu (3) a řezný nůž (2). 3. Nový řezný nůž (2) položte na unášecí kotouč (1) tak, aby otvor řezného nože ležel přesně na vodicím kroužku unášecího kotouče. 2. Nasaďte nový nůž na strunu a opět zašroubujte.
CZ Skladování Výr. č. 112 924 Přístroj a jeho příslušenství po každém použití očistěte. Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před mrazem. Elektrickou kosu zavěste za rukojeť. Žací hlavice tak nebude zbytečně zatížená.
Pomoc při poruchách PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor neběží Ochranný spínač motoru se vypnul. Není k dispozici síťové napětí Počkejte, dokud ochranný spínač motoru sekačku opět nezapne. Zkontrolujte pojistky / jističe a nechte zkontrolovat napájení proudem odborným elektrikářem.
CZ Prohlášení o shodě ES CZ Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Elektrická kosa Sériové číslo G 181 1815 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Odpovědný zástupce Anton Eberle Ichenhauser Str.
Om denne håndbog Læs dokumentationen, før du bruger trimmeren. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere trimmeren, så der ikke opstår fejl. Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på trimmeren. Denne dokumentation er en fast bestanddel af det beskrevne produkt og bør ved salg udleveres til køberen. Symbolforklaring OBS! Produktoversigt Produktoversigten, billede 1, giver et overblik over trimmeren.
D Sikkerhedsanvisninger OBS! Trimmeren må ikke bruges i professionelt øjemed. Symbolernes betydning på trimmeren OBS! Læs betjeningsvejledningen Bær beskyttelsesbriller og høreværn Bær beskyttelseshandsker Bær sikkerhedssko Hold andre på afstand. Sikkerhedsafstand min.
Sørg for sikkert fodfæste, når du arbejder med trimmeren. Betjen altid trimmeren med begge hænder. Hold andre ud af fareområdet. Efterlad ikke trimmeren uden opsyn. Stå altid neden for skæreværket, når du arbejder på skråninger. Når du arbejder på skråninger: Arbejd aldrig på glatte og fedtede skråninger. OBS! Trimmeren må ikke bruges i professionelt øjemed. Montering af ekstragreb (billede 2) 1. Sæt overdelen af grebet (1) på stangen. Sørg altid for sikkert fodfæste. 2.
D Montering af trådspolen (billede 7) Kniven, der er integreret i beskyttelsesskærmen, skærer automatisk klippetråden til i den optimale længde. 1. Skub trådhovedet (3) med isat trådspole på drivakslen. 2. Skru fastgørelsesskruen (4) i mod uret. 3. Hold kontra på medbringerskiven (2) med en indvendig sekskantnøgle (1). 4. Spænd fastgørelsesskruen godt til mod uret med nøglen (5). Montering af stangen (billede 8) 1.
Trimning ved hegn og fundamenter OBS! Pas på ikke at berøre faste bygningsdele - fare for tilbageslag! 1. Bevæg trimmeren langsomt og forsigtigt, så klippetråden ikke kolliderer med forhindringer. Trimning omkring træstammer 1. Før trimmeren langsomt og forsigtigt rundt om træstammer, så klippetråden ikke rammer barken. 2. Klip fra venstre mod højre om træstammer. 3. Vip trådhovedet en smule fremad, mens spidsen af tråden slår græs og ukrudt.
D Udskiftning af klippekniven (billede 5) 1. Træk splitten (billede 6/1) ud, og afmonter fastgørelsesmøtrikken (4) med sekskantnøglen (5) ved at skrue med uret. 2. Tag flangen (3) og klippekniven (2) af. 3. Anbring den nye klippekniv (2) på medbringerskiven (1), så hullet i klippekniven passer nøjagtigt i medbringerskivens styrekreds. 4. Sæt flangen (3) på klippekniven, så den flade side peger hen mod klippekniven. 5. Skru fastgørelsesmøtrikken (4) løst på drivakslen (1) mod uret. 6.
Emballage, trimmer og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer, og skal bortskaffes på behørig vis. Tekniske data Tekniske data iht. følgende normer: Mekanisk sikkerhed iht. EN 786, 5.1.1, anneks E og D, Lydtryk- og lydenerginiveau iht. DIN EN ISO 3744:2010 Måling af mekaniske svingninger på grebet iht. EN 286621:1992 1200W 230 V AC/50 Hz 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) LpA 80,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) De angivne værdier er fundet iht.
D Hjælp ved fejl FEJL MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren kører ikke Motorværnet har slået fra Ingen netspænding Vent, indtil motorværnet tænder for trimmeren igen. Kontrollér sikringer/ HFI-afbryder, lad en elektriker kontrollere strømforsyningen.
EU-overensstemmelseserklæring D Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EUsikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Eltrimmer Serienummer G 181 1815 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Befuldmægtiget Anton Eberle Ichenhauser Str.
S Om denna bruksanvisning Produktöversikt Läs igenom den här dokumentationen innan du börjar använda trimmern. Detta är en förutsättning för ett säkert och felfritt arbete. Beakta de säkerhetsanvisningar och varningstexter som finns i denna dokumentation och på trimmern. Dokumentation är en permanent beståndsdel av den beskrivna produkten och måste vid försäljning överlämnas till den nya köparen. Produktöversikten (bild 1) ger en överblick över trimmern.
Säkerhetsanvisningar OBS! Trimmern får inte användas i kommersiell verksamhet. Betydelse av symbolerna på trimmern Obs! Läs igenom bruksanvisningen Bär skyddsglasögon och hörselskydd Bär skyddshandskar Bär säkerhetsskor Håll personer på avstånd.
S Personer som inte är vana vid trimmern ska först träna med avslagen motor. Använd lämpliga arbetskläder. Se till att du står stadigt under arbetet. Manövrera alltid trimmern med båda händerna. Håll utomstående borta från riskområdet. Lämna aldrig trimmern utan uppsikt. Stå alltid under skärverktyget vid arbete i sluttningar. Vid arbete i sluttningar: Montering Varning! Trimmern får endast användas när den är fullständigt monterad. Montera nedre handtaget (bild 2) 1.
Den integrerade kniven som sitter i skyddsplattan skär automatiskt av tråden till optimal längd. 1. Skjut trådhuvudet (3) med isatt trådspole på drivaxeln. 2. Skruva i fästskruven (4) åt vänster. 3. Håll fast medbringarskivan (2) med en insexnyckel (1). 4. Dra åt fästskruven med handnyckeln (5) åt vänster. Montera stången (bild 8) 1. Skjut in den nedre stångdelen (1) i hållaren på den övre stångdelen tills spaken (2) låser fast. 2. Skruva fast stånganslutningen med spännskruven (3).
S Trimning vid staket och husgrunder VARNING! Kom inte i kontakt med fasta konstruktioner – kastrisk! 1. För trimmern långsamt och försiktigt utan att låta skärtrådarna stöta emot hinder. Trimning runt trädstammar 1. För trimmern långsamt och försiktigt runt trädstammen så att skärtråden inte kommer i kontakt med barken. 2. Trimma från vänster till höger runt trädstammen. 3. Berör gräs och ogräs med trådspetsen och luta trådhuvudet lätt framåt.
Byta skärkniv (bild 5) 1. Dra ut sprinten (bild 6/1) och skruva av fästmuttern (4) med sexkantsnyckeln (5) åt höger. 2. Ta bort flänsen (3) och skärkniven (2). 3. Lägg den nya skärkniven (2) på medbringarskivan (1) så att knivens hål hamnar exakt på medbringarskivans styrcirkel. 4. Sätt flänsen (3) på skärkniven med den platta sidan mot skärkniven. 5. Skruva fast fästmuttern (4) på drivaxelns styrtapp (1) löst åt vänster. 6.
S Tekniska data Tekniska data enligt följande standarder: Mekanisk säkerhet enligt EN 786, 5.1.1, bilaga E och D, ljudeffekt- och ljudenerginivå enligt DIN EN ISO 3744:2010, mätning av mekaniska vibrationer i handtag enligt EN 28662-1:1992 De angivna värdena har tagits fram efter ett standardiserat provningsförfarande och kan användas för att jämföra olika eldrivna verktyg med varandra. Värdena lämpar sig dessutom för att i förväg bedöma vilken belastning användaren utsätts för genom vibrationerna.
Felavhjälpning FEL MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn fungerar inte. Motorskyddsbrytaren har stängts av. Det finns ingen nätspänning. Vänta tills trimmerns motorskyddsbrytare aktiveras igen. Kontrollera säkringarna/ jordfelsbrytaren och låt en elektriker kontrollera strömförsörjningen. Kontrollera förlängningskabeln och byt ut mot en ny vid behov. Trimmern vibrerar Trådspolen är smutsig. Rengör trådspolen och byt ut den vid behov. Gräset är dåligt klippt. Trådspolen är tom. Byt trådspole.
S EG-försäkran om överensstämmelse S Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Trimmer Serienummer G 181 1815 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Företrädare Anton Eberle Ichenhauser Str.
Om denne håndboken Produktoversikt Les denne dokumentasjonen før igangsetting. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvisningene i denne veiledningen og på maskinen. Denne veiledningen er en permanent del av det beskrevne produktet, og må overleveres til kjøperen ved salg. Produktoversikten bilde 1 gir en oversikt over apparatet.
N Advarsel! Maskinen er kun ment til privat bruk. Betydning av symbolene på apparatet Advarsel! Les bruksanvisningen Bruk vernebriller og hørselsvern Bruk vernehansker Bruk vernesko Hold andre unna. Sikkerhetsavstand min. 10 m Fare pga. gjenstander som kastes ut Trekk alltid ut støpslet hvis forlengelseskabelen er skadet eller isolasjonen ødelagt. Beskytt apparatet mot regn og fukt Avstanden mellom apparatet og tredjepersoner må være minst 15 m.
Ikke la maskinen være uten oppsyn. Stå alltid nedenfor skjæreinnretningen ved trimming i skråninger. Arbeide i skråninger: Arbeid aldri i glatt bakke eller skråning. Pass på at du alltid står stødig. Klipp på tvers av bakken, aldri opp- eller nedover. Arbeid aldri i skråninger med mer enn 10° helling! Vær spesielt forsiktig når du snur! Etter kontakt med fremmedlegeme: Slå av motoren. Kontroller apparatet for skader.
N Montere trådspole (bilde 7) Kniven som er integrert i skjoldet kutter klippetråden automatisk til optimal lengde. 1. Skyv trådhode (3) med trådspole satt inn på drivakselen. 2. Skru inn festeskruen (4) mot venstre. 3. Hold fast medbringerskiven (2) med unbrakonøkkel (1). 4. Skru fast festeskruen mot venstre med en håndnøkkel (5). Montere skaft (bilde 8) 1. Skyv den nedre delen av skaftet (1) inn i holderen i øvre del til spaken (2) går i lås. 2. Skru fast skaftforbindelsen med klemskruen (3).
Trimming ved gjerder og fundamenter ADVARSEL! Ikke kom borti faste bygninger - tilbakeslagsfare! 1. Før apparatet langsomt og forsiktig, uten at klippetråden kommer borti hindringer. Trimming rundt trestammer 1. Før apparatet forsiktig og langsomt rundt trestammen, slik at kuttetråden ikke kommer i kontakt med barken. 2. Klipp fra venstre mot høyre rundt trestammen. 3. Ta tak i gress og ugress med enden av tråden, og vipp trådhodet lett framover.
N Skifte skjærekniv (bilde 5) Skifte trådkniv 1. Trekk ut splinten (bilde 6/1) og skru av festemutter (4) med sekskantnøkkel (5) mot høyre. 1. Skru ut de to skruene som er på kanten av innsiden av skjoldet og ta av den gamle trådkniven. 2. Ta av flens (3) og skjærekniv (2). 2. Sett inn den nye trådkniven og skru fast igjen. Ikke stram skruene for sterkt. 3. Legg ny skjærekniv (2) slik på medfølgerskiven (1) at skjæreknivens hull ligger nøyaktig på føringskretsen til medfølgerskiven. 4.
Tekniske data Tekniske data samsvarer med følgende normer: Mekanisk sikkerhet i henhold til EN 786, 5.1.1, vedlegg E og D. Lydeffekt- og lydenerginivå i henhold til DIN EN ISO 3744:2010, Måling av mekaniske svingninger på håndtaket i henhold til EN 28662-1:1992. De angitte verdiene ble funnet etter en normert kontrollprosess og kan brukes for å sammenlikne forskjellige elektriske verktøy med hverandre.
N Feilsøking FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren går ikke Motorvernet har koblet seg ut. Ingen nettspenning Vent til motorvernbryteren slår trimmeren på igjen. Kontroller sikringer / jordfeilbryter, sørg for at strømforsyningen blir kontrollert av kvalifisert elektriker. Kontroller forlengelseskabel, bruk ny om nødvendig.
EU-samsvarserklæring N Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EUdirektivene, i EU-sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Elektrisk buskrydder Serienummer G 181 1815 Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Autorisert representant Anton Eberle Ichenhauser Str.
FIN Tätä käyttöopasta koskevia tietoja Tuote Lue tämä asiakirja läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys. Huomioi kaikki tässä asiakirjassa ja laitteessa olevat turvallisuusohjeet ja varoitukset. Asiakirja on kuvattuun tuotteeseen kuuluva osa ja se on luovutettava eteenpäin laitteen seuraavalle mahdolliselle omistajalle. Tuotekuvasta 1 selviävät laitteen osat.
Huomio! Laitetta ei saa käyttää ammattimaisessa käytössä. Laitteessa olevien symboleiden merkitys Huomio! Lue käyttöohje Käytä suojalaseja, kuulosuojainta Käytä suojakäsineitä Käytä turvakenkiä Pidä ihmiset loitolla. Turvaetäisyys vähint.
FIN Jos trimmerin käyttö ja toiminta ei ole tuttua, on trimmerin käsittelyä harjoiteltava moottori sammutettuna. Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita. Huolehdi tukevasta asennosta käytön aikana. Ohjaa laitetta aina molemmin käsin. Pidä kolmannet osapuolet loitolla vaara-alueelta. Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Kun niität rinnettä, seiso aina leikkurin alapuolella. Rinteessä työskenneltäessä: Älä koskaan työskentele liukkaalla rinteellä. Huolehdi aina tukevasta asennosta.
Lankakelan asennus (kuva 7) Suojakilpeen integroitu terä leikkaa leikkuulangan automaattisesti optimaaliseen pituuteen. 1. Työnnä lankakelalla varustettu lankapää (3) käyttöakseliin. 2. Kierrä kiinnitysruuvi (4) sisään (kierrä vasemmalle). 3. Pidä vääntölaikkaa (2) paikoillaan kuusiokantaavaimella (1). 4. Kiristä kiinnitysruuvi käsiavaimella (5) (kierrä vasemmalle) .Putken asennus (kuva 8) 1. Työnnä alempaa putkikappaletta (1) ylemmässä putkikappaleessa olevaan pidikkeeseen, kunnes vipu (2) lukkiutuu. 2.
FIN 2. Trimmaa aina itsestäsi poispäin. Jumittuminen Trimmaaminen aitojen ja perustusten kohdalla Leikkuuterät voivat jumittua ja pysähtyä tiheää kasvustoa, nuoria puita tai pusikoita leikattaessa. HUOMIO! Älä kosketa kovia rakenteita - takapotkun vaara! 1. Ohjaa laitetta hitaasti ja varoen ilman, että leikkuulanka kimmahtaa esteitä vasten. Trimmaaminen puunrunkojen kohdalla 1. Ohjaa laitetta varovasti ja hitaasti puunrunkojen ympäri, jotta leikkuulanka ei kosketa puunkuorta.
Leikkuuterän vaihto (kuva 5) 1. Irrota sokka (kuva 6/1) ja kierrä kiinnitysmutteri (4) irti kuusiokanta-avaimella (5) (kierrä oikealle). 2. Ota laippa (3) ja leikkuuterä (2) pois. 3. Aseta uusi leikkuuterä (2) vääntiölaikkaan (1) siten, että leikkuuterän reikä on täsmälleen vääntiölaikan ohjausreiässä. 4. Pistä laippa (3) leikkuuterään siten, että litteä puoli osoittaa leikkuuterään päin. 5. Kierrä kiinnitysmutteri (4) käyttöakselin (1) ohjauskaraan (kierrä vasemmalle); älä kiristä. 6.
FIN Tekniset tiedot Seuraavien normien mukaiset tekniset tiedot: Mekaaninen turvallisuus EN 786, 5.1.1 -normin, liite E ja D, mukaisesti Ääniteho- ja äänienergiataso IN EN ISO 3744:2010:n mukaisesti Mekaanisen tärinän mittaus kädensijasta EN 286621:1992:n mukaisesti Ilmoitetut arvot on selvitetty standardoidun testausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla eri sähkötyökaluja on mahdollista vertailla keskenään.
Häiriöt HÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei toimi Moottorinsuojakytkin on kytkenyt laitteen pois päältä. Ei verkkojännitettä Odota, kunnes moottorinsuojakytkin kytkee leikkurin takaisin päälle. Tarkista sulakkeet/vikavirtasuojakytkin, anna sähkömiehen tarkastaa virransyöttö.
FIN EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus FIN Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EY-direktiivejä, EYturvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Sähkötrimmeri Sarjanumero G 181 1815 Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Edustaja Anton Eberle Ichenhauser Str.
Par šo rokasgrāmatu Pārskats par izstrādājumu Pirms lietošanas sākuma izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un rīcībai bez traucējumiem. Ievērojiet drošības un brīdinājuma norādījumus, kas minēti šajā dokumentācijā un izvietoti uz ierīces. Šī dokumentācija ir aprakstītā ražojuma neatņemama sastāvdaļa un pārdošanas brīdī tā kopā ar ražojumu jānodod pircējam. Pārskatā par izstrādājumu 1. lpp. tiek sniegts īss pārskats par iekārtu.
LV Uzmanību! Ierīce nav paredzēta komerciālai izmantošanai. Uz ierīces izvietoto simbolu nozīme Uzmanību! Lasiet lietošanas instrukciju Lietojiet aizsargbrilles, ausu aizsargus Lietojiet aizsargcimdus Lietojiet aizsargapavus Nepielaidiet nepiederīgas personas. Drošības distance min.
Personām, kuras nepārzina trimmera darbību, vajadzētu pavingrināties, kā ar to rīkoties, kad motors ir izslēgts. Valkājiet piemērotu darba apģērbu. Darba laikā stāviet stabilā pozīcijā. Iekārtu vienmēr lietojiet ar abām rokām. Nelaidiet trešās personas bīstamajā zonā. Neatstājiet iekārtu bez uzraudzības. Veicot pļaušanas darbus nogāzē, vienmēr stāviet zemāk par griezējmehānismu. Strādājot uz nogāzes: Nepielaidiet bērnus klāt tīklam pieslēgtām iekārtām.
LV Auklas spoles uzstādīšana (7. att.) Aizsargā iebūvētais nazis automātiski griež griezējauklu optimālajā garumā. 9. Ja vienu slēdzi atlaiž, iekārta izslēdzas. Pēc iekārtas izslēgšanas auklas griezējgalva griežas vēl dažas sekundes. 1. Uzvelciet auklas galvu (3) ar ievietoto auklas spoli uz dzenošo vārpstu. Ekspluatācija 2. Ieskrūvējiet nostiprinātājskrūvi, griežot to pa kreisi (4). Izslēdziet iekārtu, kad tuvojaties griežamajai zālei.
Apgriezšana pie žogiem un pamatiem UZMANĪBU! Neaizskariet nekustīgas būves – atsitiena risks! 1. Vadiet ierīci lēnām un uzmanīgi, neļaujot auklai atsisties pret šķēršļiem. Apgriezšana apkārt koka stumbriem 1. Ierīci vadiet uzmanīgi un lēnām apkārt koka stumbriem, lai griezējaukla neskartu koka mizu. 2. Apkārt koka stumbriem pļaujiet no kreisās uz labo pusi. 3. Zāli un nezāles aizskariet ar auklas galu, un auklas galvu mazliet nolieciet uz priekšu.
LV Griezējasmens nomaiņa (5. att.) Auklas naža nomaiņa 1. Izņemiet šķelttapu (6/1. att.) un atskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni (4), izmantojot sešstūrgalatslēgu (5) un griežot to pa labi. 1. Izskrūvējiet abas skrūves, kas atrodas aizsarga galā, un izņemiet vecu auklas nazi. 2. Noņemiet atloku (3) un griezējasmeni (2). 3. Jaunu griezējasmeni (2) uz dzenamā diska (1) novietojiet tā, lai griezējasmens atvere atrastos precīzi uz dzenamā diska vadošā riņķa. 2. Uzstādiet jaunu nazi un atkal pieskrūvējiet.
Glabāšana Artikula Nr. 112 924 Tīriet iekārtu un tās sastāvdaļas pēc katras lietošanas. Glabājiet iekārtu sausā, no sala aizsargātā vietā. Pakariniet elektroizkapti aiz roktura. Šādi griezējgalva netiks lieki pārslogota. 1200W 230 V AC / 50 Hz 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Utilizācija Neizmetiet vairs nelietojamās ierīces sadzīves atkritumos! Iepakojums, ierīce un piederumi ir izgatavoti no otrreizēji izmantojamiem materiāliem, un tie ir atbilstoši jāutilizē.
LV Palīdzība traucējumu gadījumā PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Motors nesāk darboties Motora aizsardzības slēdzis ir izslēdzies. Tīklā nav sprieguma Uzgaidiet līdz motora aizsardzības slēdzis atkal ieslēgs trimmeri. Pārbaudiet drošības ierīces / aizsardzības slēdzi, elektriķim ir jāpārbauda elektroapgāde.
ES atbilstības deklarācija LV Mēs ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst harmonizēto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskiem standartiem. Izstrādājums Elektroizkapts Sērijas numurs G 181 1815 Ražotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Pilnvarotais pārstāvis Anton Eberle Ichenhauser Str.
LT Apie šį vadovą Gaminio apžvalga Prieš paleidimą perskaitykite šią dokumentaciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Laikykitės šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso pateikiamų saugos ir įspėjamųjų nuorodų! Ši dokumentacija yra nuolatinė aprašyto gaminio sudėtinė dalis ir per perleidimą turėtų būti kartu perduodama pirkėjui. Gaminio apžvalgoje (1 pav.) yra pateikiama prietaiso apžvalga.
Dėmesio! Prietaisą draudžiama eksploatuoti komerciniais tikslais. Ant prietaiso esančių simbolių reikšmė Dėmesio! Skaitykite naudojimo instrukciją Naudokite apsauginius akinius, klausos organų apsaugos priemones Mūvėkite apsaugines pirštines Avėkite apsauginius batus Neprileiskite žmonių.
LT Asmenys, kurie nėra susipažinę su dalgiu, turėtų praktikuotis dirbti su išjungtu varikliu. Vilkėkite tinkamus darbo drabužius. Dirbdami pasirūpinkite stabilia stovėsena. Prietaisą visada valdykite abiem rankomis. Neprileiskite pašalinių asmenų prie pavojaus zonos. Nepalikite prietaiso be priežiūros. Pjaudami ant šlaitų, visada stovėkite žemiau pjovimo įtaiso. Dirbdami ant šlaitų: Niekada nedirbkite ant lygios ir slidžios atšlaitės. Visada pasirūpinkite stabilia stovėsena.
Valo ritės montavimas (7 pav.) Apsauginiame skydelyje integruotas peilis automatiškai nupjauna pjovimo valą iki optimalaus ilgio. 1. Valo galvutę (3) su įstatyta valo rite užmaukite ant pavaros veleno. 2. Prieš laikrodžio rodyklę įsukite tvirtinimo varžtą (4). 3. Laikykite varantįjį diską (2) vidiniu šešiabriauniu raktu (1). 4. Rankiniu raktu (5) prieš laikrodžio rodyklę priveržkite tvirtinimo varžtą. Koto montavimas (8 pav.) 1.
LT Apipjovimas palei tvoras ir pamatus DĖMESIO! Įstrigimas Nelieskite tvirtų statinių – atgalinio smūgio pavojus! Tanki augalija, medeliai ar krūmokšniai gali pjovimo peilį užblokuoti ir sustabdyti. 1. Prietaisą veskite lėtai ir atsargiai, neleisdami pjovimo valui susidurti su kliūtimis. Užsiblokavimo yra išvengiama stebint, kuria kryptimi linksta krūmokšniai, ir pjaunant iš priešingos pusės. Jei pjovimo peilis pjaunant įsipainioja Apipjovimas apie medžių kamienus 1.
Pjovimo peilio keitimas (5 pav.) Valo peilio keitimas 1. Ištraukite smeigę (6/1 pav.) ir tvirtinimo veržlę (4) pagal laikrodžio rodyklę nusukite šešiabriauniu raktu (5). 1. Išsukite apsauginio skydelio viduje, krašte esančius abu varžtus ir nuimkite senąjį valo peilį. 2. Nuimkite jungę (3) ir pjovimo peilį (2). 2. Įstatykite ir vėl priveržkite naująjį valo peilį. Varžtų nepriveržkite per stipriai. 3.
LT Sandėliavimas Prietaisą ir jo priedus valykite po kiekvieno naudojimo. Prietaisą laikykite sausoje, nuo neigiamos temperatūros apsaugotoje vietoje. Elektrinį dalgį kabinkite už rankenos. Tokiu būdu be reikalo neapkraunama pjovimo galvutė. Prekės kodas 112 924 1200W 230 V AC / 50 Hz 4,44 m/s² (K= 1,5 m/s²) Šalinimas Nebenaudojamų prietaisų nešalinkite su buitinėmis atliekomis! Pakuotė, prietaisas ir priedai yra pagaminti iš perdirbamų medžiagų, ir juos reikia atitinkamai šalinti.
Pagalba atsiradus sutrikimams SUTRIKIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Neveikia variklis. Išsijungė variklio apsauginė relė. Nėra tinklo įtampos. Palaukite, kol variklio apsauginė relė vėl įjungs dalgį. Patikrinkite saugiklius / liekamosios srovės įtaisą, paveskite elektrikui patikrinti elektros maitinimą. Patikrinkite ilginamąjį kabelį, jei reikia, naudokite naują. Elektrinis dalgis vibruoja. Užsiteršusi valo ritė. Išvalykite valo ritę, jei reikia, pakeiskite. Blogai nupjauta veja.
LT EB atitikties deklaracija LT Deklaruojame, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka EB direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, EB saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Elektrinis dalgis Serijos numeris G 181 1815 Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Įgaliotasis atstovas Anton Eberle Ichenhauser Str.
О руководстве Обзор продукта Прочтите данную документацию перед началом работ. Это необходимо для безопасной и безотказной работы. Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждения в данной документации и на устройстве! Данная документация является неизменной частью описанного продукта и при перепродаже должна передаваться покупателю. На рис. 1 представлен обзор устройства.
RUS Внимание! Запрещается использовать устройство в коммерческих целях. Значение символов на устройстве Внимание! Прочитайте руководство по эксплуатации. Носите защитные очки, средства защиты слуха. Носите защитные перчатки. Носите защитную обувь. Не допускайте посторонних. Мин. безопасное расстояние 10 м Опасность от отбрасываемых предметов. При повреждении удлинительного кабеля сразу же выньте штекер из розетки! Не подвергайте устройство воздействию дождя и влаги.
Устройство должно использоваться только в технически безупречном состоянии! Всегда очищайте защитный щит, триммерную головку и двигатель от остатков скошенного материала. Берегите тело и одежду от режущего механизма. Лица, не знакомые с работой триммера, должны обучаться ей при выключенном двигателе. Носите соответствующую рабочую одежду. При работе следите за устойчивым положением. Всегда управляйте устройством двумя руками. Удалите посторонних лиц из опасной зоны.
RUS 3. От руки затяните крепежную гайку (4) на направляющем стержне приводного вала (1) в левую сторону. 4. Удерживая опорный диск (1) шестигранным ключом (6), с помощью гаечного ключа (5) затяните крепежную гайку (4) в левую сторону. 5. Зафиксируйте крепежную гайку шплинтом (рис. 6/1). Установка шпульки (рис. 7) Встроенный в защитный щит нож автоматически отрезает режущую леску на оптимальную длину. 1. Наденьте триммерную головку (3) с вставленной шпулькой на приводной вал. 2.
Функция триммера Кошение режущим ножом 1. Проверьте поверхность и определите требуемую высоту срезания. При кошении режущим ножом последний перемещается из стороны в сторону горизонтальным, дугообразным движением. Перед использованием режущего ножа дополнительно: Используйте плечевой ремень. Проверьте правильность установки кожуха и лезвия. Носите защитную одежду и очки. 2. Ведите и удерживайте триммерную головку на требуемой высоте. 3.
RUS Устройством нельзя пользоваться, если ножа в лескообрезчике нет или он поврежден. Всегда очищайте защитный щит, триммерную головку и двигатель от остатков скошенного материала. Не очищайте устройство струей воды!. Проникновение внутрь воды может вызывать неисправности. Не подвергайте устройство воздействию влаги. Регулярно проверяйте исправность устройства. Не используйте чистящие средства и растворители. Они могут необратимо повредить устройство. Очистка защитного щита 1.
Хранение Внимание! Чистите устройство и его компоненты после каждого использования. Храните устройство в сухом и защищенном от мороза месте. Фактические значения вибрации могут отличаться от указанных в зависимости от способа использования электроинструмента. Предпринимайте меры, чтобы защитить себя от вибрационной нагрузки. Учитывайте весь рабочий процесс, включая моменты, когда электроинструмент работает на холостом ходу или выключен.
RUS Устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Двигатель не работает Сработал выключатель защиты двигателя Нет сетевого напряжения Подождите, пока выключатель защиты двигателя снова не включит триммер.
Заявление о соответствии ЕС RUS Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Электрокоса Серийный номер G 181 1815 Изготовитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ, Германия Уполномоченный Антон Эберле (Anton Eberle) Ichenhauser Str.
UA Про інструкції Огляд продукції Прочитайте цю документацію перед початком робіт. Це необхідно для безпечної та безвідмовної роботи. Дотримуйтесь вказівок із техніки безпеки і попереджень у цій документації та на пристрої! Ця документація є незмінною частиною описаного продукту і у разі перепродажі має передаватися покупцеві. На рис. 1 представлено огляд пристрою.
Вказівки щодо безпеки Увага! Забороняється використовувати пристрій із комерційною метою. Значення символів на пристрої Увага! Прочитайте інструкції з експлуатації. Носіть захисні окуляри, засоби захисту слуху. Носіть захисні рукавички. Носіть захисне взуття. Не допускайте сторонніх. Мінімальна безпечна відстань — 10 м Небезпека від предметів, що відлітають. У разі пошкодження подовжувального кабелю одразу ж вийміть штекер із розетки! Не піддавайте пристрій впливу дощу і вологи.
UA Бережіть тіло й одяг від різального механізму. Особи, які не знайомі з роботою тримера, мають пройти навчання із вимкненим двигуном. Слід вдягати відповідний захисний одяг. Під час роботи стежте за тим, щоб не втратити стійкість. Завжди працюйте двома руками. Видаліть сторонніх осіб із небезпечної зони. Не залишайте пристрій без нагляду. Під час косіння на схилі завжди стійте нижче різального пристрою.
4. Утримуючи опорний диск (1) шестигранним ключем (6), за допомогою гайкового ключа (5) затягніть кріпильну гайку (4) в ліву сторону. 7. Натисніть і утримуйте вимикач у верхній ручці (рис. 1/5), див. рис. 12. Пристрій працює, тільки якщо натиснуті обидва вимикача. 5. Зафіксуйте кріпильну гайку шплінтом (рис. 6/1). 8. Дайте електрокосарці попрацювати кілька секунд на холостому ході. У результаті різальну волосінь буде обрізано до потрібної довжини. Установка шпульки (рис.
UA 4. Завжди тримайте тримерну голівку паралельно землі. Косіння на низькій висоті 1. Ведіть пристрій із легким ухилом вперед, так щоб він рухався майже у землі. 2. Завжди косіть від себе. Косіння поблизу парканів та фундаментів УВАГА! Не допускайте контакту з капітальними будівлями — небезпека віддачі! 1. Ведіть пристрій повільно і обережно, уникаючи зіткнення волосіні з перешкодами. Косіння навколо стовбурів дерев 1.
Очищення захисного щита 1. Відключіть пристрій. 2. Обережно видаліть залишки скошеного матеріалу викруткою або аналогічним інструментом. Регулярно очищайте захисний щит, щоб запобігти перегріву штанги. Заміна ріжучого ножа (рис. 5) 1. Вийміть шплінт (6/1) і за допомогою гайкового ключа (5) обертанням вправо відкрутіть кріпильну гайку (4). 2. Зніміть фланець (3) і ріжучий ніж (2). 3. Укладіть новий ніж (2) на опорний диск (1) так, щоб отвір ножа знаходився точно на направляючій окружності опорного диска. 4.
UA Зберігання Арт. № 112924 Прилад та його аксесуари слід очищувати після кожного використання. Прилад слід зберігати у сухому теплому місці. Вішайте електрокосарку за ручку. Таким чином різальна голівка не отримуватиме зайвого навантаження. 1200Вт 230 В змін.
Допомога в разі неполадок НЕСПРАВНІСТЬ ЙМОВІРНА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Двигун не працює Спрацював вимикач захисту двигуна. Мережева напруга відсутня Зачекайте, доки запобіжний автомат знову ввімкне тример. Перевірте запобіжник/захисний вимикач, доручіть електрикові перевірити лінію електропостачання.
UA Декларація про відповідність стандартам ЄС UA Заявляємо, що цей продукт у представленій нами модифікації відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС та спеціальних стандартів, що поширюються на даний продукт. Продукт Електрокосарка Серійний номер G 181 1815 Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Уповноважений представник Anton Eberle Ichenhauser Str.
O tejto príručke Prehľad produktu Túto dokumentáciu si prečítajte pred uvedením do prevádzky. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchovú manipuláciu. Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné informácie uvedené v tejto dokumentácii a na prístroji. Táto dokumentácia je permanentnou súčasťou popísaného výrobku a mala by byť kupujúcemu odovzdaná pri predaji. Prehľad o výrobku, obrázok (1), poskytuje prehľad o prístroji.
SK Bezpečnostné upozornenia Pozor! Prístroj sa nesmie prevádzkovať v komerčnom využití. Význam symbolov na prístroji Pozor! Prečítajte si návod na použitie Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu Noste ochranné rukavice Noste bezpečnostnú obuv Nepripúšťajte osoby. Bezpečnostná vzdialenosť min.
né, by mali nacvičovať zaobchádzanie pri vypnutom motore. Noste účelovo zvolený pracovný odev. Pri práci dbajte na bezpečný postoj. Prístroj obsluhujte vždy oboma rukami. Tretie osoby nepripúšťajte do nebezpečnej oblasti. Prístroj nenechávajte bez dozoru. Pri kosení na svahu stojte vždy pod rezacím zariadením. Pri prácach na svahu: Montáž Pozor Prístroj sa smie prevádzkovať až po kompletnej montáži. Montáž prídavnej rukoväte (obrázok 2) 1. Hornú časť rukoväte (1) nasaďte na tyč.
SK Montáž cievky so strunou (obrázok 7) Nôž integrovaný v ochrannom štíte reže žaciu strunu automaticky na optimálnu dĺžku. 1. Strunovú hlavicu (3) s vloženou cievkou so strunou nasaďte na hnací hriadeľ. 2. Upevňovaciu skrutku (4) zaskrutkujte otočením doľava. 3. Kotúč unášača (2) podržte pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom (1). 4. Upevňovaciu skrutku dotiahnite pomocou ručného kľúča (5) otočením doľava. Montáž tyče (obrázok 8) 1.
Udržiavacie kosenie pri plotoch a základoch POZOR! Nedotýkajte sa pevných stavieb - nebezpečenstvo spätného rázu! 1. Prístroj veďte pomaly a opatrne bez toho, aby ste nechali rezaciu strunu narážať na prekážky. Zaseknutie Hustú vegetáciu, mladé stromy alebo krovie, môžu zablokovať rezací nôž a zastaviť ho. Vyhýbajte sa zablokovaniu tým, že si všimnete do ktorej strany sa krovie nakláňa a budete rezať z náprotivnej strany.
SK Výmena rezacieho noža (obrázok 5) Výmena noža na orezávanie struny 1. Závlačku (obrázok 6/1) vytiahnite a upevňovaciu maticu (4) odskrutkujte pomocou šesťhranného kľúča (5) otáčaním vpravo. 1. Vyskrutkujte obidve skrutky umiestnené vnútri na okraji ochranného štítu a starý nôž na orezávanie struny vyberte. 2. Prírubu (3) a rezací nôž (2) zložte. 2. Vložte nový nôž na orezávanie struny a opäť naskrutkujte. Skrutky nedoťahujte veľmi silno. 3.
Skladovanie Č. výrobku 112 924 Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po každom použití. Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom pred mrazom. Elektrickú kosu zaveste za držadlo. Takto sa rezacia hlavica nebude zbytočne zaťažovať.
SK Pomoc pri poruchách PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nebeží Ochranný vypínač motora sa vypol. Nie je k dispozícii sieťové napätie Počkajte, kým ochranný vypínač motora nezapne opäť strunovú kosačku. Skontrolujte poistky/ ochranný spínač a napájanie prúdom nechajte skontrolovať odborným elektrikárom.
Vyhlásenie o zhode ES SK Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc ES, bezpečnostných štandardov ES a štandardov špecifických pre výrobok. Produkt Elektrická kosa Sériové číslo G 181 1815 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Zodpovedný zástupca Anton Eberle Ichenhauser Str.
H E kézikönyvhöz Termékáttekintés Az üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a dokumentumot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Ügyeljen az e dokumentációban és a terméken található biztonsági és figyelmeztető előírásokra. Ez a dokumentáció a benne leírt termék kötelező tartozéka, és a termék eladása esetén át kell adni a vásárlónak. A termékösszefoglaló (1. kép) áttekintést ad a készülékről.
Figyelem! A készüléket ipari célra nem szabad használni! A készülék szimbólumainak jelentése Figyelem! A kezelési útmutató olvasása Védőszemüveg, hallásvédelem viselése Védőkesztyű viselése Biztonsági cipő viselése Személyek távol tartása Biztonsági távolság legalább 10 m Kirepülő tárgyak okozta veszély Azonnal válassza le a hálózatról a berendezést, ha a hosszabbítóvezeték megsérült vagy elszakadt.
H A testet és a ruházatot tartsa távol a vágószerkezettől. Azok, akik a fűkasza használatában nem járatosak, az alkalmazást kikapcsolt motorral gyakorolják. Viseljen célszerű munkaruházatot. Munka közben ügyeljen arra, hogy biztosan álljon. A készüléket mindig két kézzel működtesse. Harmadik személyeket tartson távol a veszélyzónából. A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
A damilfej felszerelése (7. ábra) A védőpajzsba beépített kés a damilt automatikusan az optimális hosszúságúra vágja. 1. A damilfejet (3) behelyezett szálorsóval tolja a hajtótengelyre 2. A rögzítőcsavart (4) balra forgatva csavarja be. 3. A menesztőtárcsát (2) imbuszkulccsal (1) szorosan tartsa. 4. A rögzítőcsavart a kézi kulccsal (5) balra forgatva húzza meg. A szár felszerelése (8. ábra) 1. A szár alsó részét (1) tolja be a szár felső részének tartójába, amíg a kar (2) be nem kattan. 2.
H Alacsony fűnyírás Visszaütés elkerülése 1. A készüléket kissé előrehajolva vezesse előre, hogy kissé a talaj fölött mozogjon. FIGYELEM! 2. Mindig a testtől távolodva nyírjon. A vágókést ne használja szilárd akadályok közelében – visszaütés veszélye / sérülésveszély! Fűnyírás kerítéseknél és alapoknál FIGYELEM! Szilárd építményeket ne érintsen – visszaütés veszélye! 1. Szilárd építményekhez ne érjen – visszaütés veszélye! Fűnyírás fatörzsek körül 1.
A védőpajzs tisztítása 1. A készüléket kapcsolja ki 2. A kaszálási maradványokat csavarhúzóval vagy hasonló szerszámmal óvatosan távolítsa el. A védőpajzsot rendszeresen tisztítsa, hogy elkerülje a szárcső túlmelegedését. A vágókés felszerelése (5. ábra) 1. A sasszeget (6/1. ábra) húzza le, és a rögzítőanyát (4) imbuszkulccsal (5) jobbra forgatva csavarja le. FIGYELEM! Kizárólag eredeti vágókést és tartozékokat alkalmazzon.
H Tárolás Cikkszám 112 924 A készüléket és a tartozékokat minden használat után tisztítsa meg. A készüléket tárolja száraz, fagymentes helyen. Az elektromos fűkaszát a fogantyújánál fogva akassza fel. Ily módon a vágófejet nem terheli szükségtelenül. Hulladékkezelés A használaton kívüli készülékeket ne helyezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell elvégezni a hulladékkezelésüket.
Hibaelhárítás HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem jár. Lekapcsolt a motorvédő kapcsoló. Nincs hálózati feszültség Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló ismét bekapcsolja a fűkaszát.
H EK-megfelelőségi nyilatkozat H A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmonizált EUirányelvek, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek. Termék Elektromos kasza Sorozatszám G 181 1815 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ Meghatalmazott Anton Eberle Ichenhauser Str.
Motorsense BC 1200E Art.-Nr.
440 488_b 185
440 488_b 187
Country Company Telephone Fax A AL-KO KOBER Ges.m.b.H. (+43)3578/2515-100 (+43)3578/2515-31 AUS AL-KO INTERNATIONAL Pty. Ltd. (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61) 3 / 97 67- 3799 B/L Eurogarden NV (+32)16/805427 (+32)16/805425 BG Valerii S&M Group SJ (+359)2 942 34 02 (+359)2 942 34 10 CH AL-KO KOBER AG (+41)56/418-31 53 (+41)56/4183160 CZ AL-KO KOBER Spol. S.R.O.