442183 BA Akku-Rasentrimmer GT 2025 Deckblatt GT 2025 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENTRIMMER DE GT 2025 GB NL FR ES IT SI HR PL CZ SK HU DK SE NO FI LT LV RU UA Li 442183_a 08 | 2017
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 8 English.................................................................................................................................................... 32 Nederlands ............................................................................................................................................
01 2 1 3 16 5 4 6 17 7 8 9 10 11 14 12 13 15 02 03 2 1 1 a 4 5 3 3 4 442183_a 4 2 b 3
04 05 b 2 1 b 2 a 1 b a c c 06 07 1 b a 2 08 2 09 1 a a 1 3 b 4 5 6 10 4 11 GT 2025
12 13 1 2 1 14 2 1 a b 3 442183_a 5
GT 2025 Art.-Nr. 113535 25 cm 2,4 kg / III LwA = 84,25 dB(A), K = 1,05 dB(A) LpA = 73,8 dB(A), K = 2,5 dB(A) < 2,5 m/s2 (K = 1,5 m/s2, DIN EN 28662-1) Li Art.-Nr. 113559 18 V / 20 V max. 2,5 Ah ca. 50 min ca. 45 min Art.-Nr.
Art.-Nr.
DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................................ 10 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter................................................................................... 10 2 Produktbeschreibung ...................................................................................................................... 2.1 Lieferumfang .....
Original-Betriebsanleitung 6.4 6.5 Schneidfaden während des Betriebs verlängern................................................................... 24 Rasentrimmer starten (12) .................................................................................................... 24 7 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 – 11)................................................................................ 25 8 Wartung und Pflege ..........................................................................
DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Produktbeschreibung 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Trimmen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt. 2.5 Symbole am Gerät Symbol Besondere Vorsicht bei der Handhabung! 2.3 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft konzipiert. 2.
DE Sicherheit Bauteil 3 6 Halterung mit Zusatz-Fadenspule 7 Obere Führungshülse 8 Untere Führungshülse 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 9 Teleskopstiel 10 Feststellknopf für Schneidkopf 11 Schneidkopf mit Motor 12 Pflanzenschutzbügel 13 Führungsrad 14 Schutzschild mit Fadenabschneider 15 Fadenspule 16 Akku* 17 Ladegerät mit Netzstecker* Nr. * Nicht im Lieferumfang enthalten, jedoch Bestandteile des Komplett-Sets (Art.-Nr. 113633) 2.6.
Sicherheit schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 3.3 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ■ Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
DE kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ■ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Sicherheit ■ ■ ■ ■ Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
DE ■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Sicherheit 3.8 Sicherheitshinweise für Rasentrimmer 3.8.1 Vibrationsbelastung WARNUNG! Gefahr durch Vibration Der tatsächliche Vibrationsemissionswert bei der Gerätebenutzung kann vom angegebenen Wert des Herstellers abweichen. Beachten Sie vor bzw. während der Benutzung folgende Einflussfaktoren: ■ Wird das Gerät bestimmungsgemäß verwendet? ■ Wird das Material auf die richtige Art und Weise geschnitten bzw.
DE einen Arzt aufsuchen. Zu diesen Symptomen gehören: Gefühllosigkeit, Verlust der Sensibilität, Kribbeln, Jucken, Schmerz, Nachlassen der Kraft, Änderung der Farbe oder des Zustands der Haut. Normalerweise betreffen diese Symptome die Finger, die Hände oder den Puls. Bei niedrigen Temperaturen erhöht sich die Gefahr. ■ Legen Sie während Ihres Arbeitstages längere Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und den Vibrationen erholen können.
Sicherheit 3.9 Sicherheitshinweise zur Bedienung WARNUNG! Gefahr durch elektromagnetisches Feld Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
DE 3.9.1 Sicherheitshinweise zum Akku Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Sicherheits- und Warnhinweise, die bei der Benutzung des Akkus zu beachten sind. Lesen Sie diese Hinweise! ■ Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d. h. für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO. Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO Ladegerät aufladen. ■ Neuen Akku erst aus der Originalverpackung auspacken, wenn er verwendet werden soll.
Sicherheit ■ Den Akku nicht auf Dauer im Ladegerät belassen. Akku zur längeren Aufbewahrung aus dem Ladegerät entfernen. ■ Den Akku aus den betriebenen Geräten entfernen, wenn diese nicht benutzt werden. ■ Den unbenutzten Akku trocken und an einem abgeschlossenen Ort lagern. Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf den Akku haben. 3.9.
DE ■ Ladegerät und Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen. Vor Verwendung das Gerät und den Akku reinigen und trocknen. ■ Ladegerät und Akku nicht öffnen. Es besteht Stromschlagund Kurzschlussgefahr. ■ Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer Sicherheit nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Inbetriebnahme 4.2 Zusatzgriff montieren (03) Die Halterung (01/6) des Zusatzgriffs (01/5) ist auf dem Teleskopstiel montiert. Die im Lieferumfang enthaltene Ersatz-Fadenspule ist in der Halterung integriert. Mit dem Kipphebel im Zusatzgriff kann die Neigung des Griffs individuell angepasst werden. 1. Halterung (03/1) auf Teleskopstiel schieben. 2. Die Griffbügel des Zusatzgriffs (03/2) leicht auseinander ziehen (03/a). 3. Zusatzgriff auf die Halterung schieben (03/b).
DE 6 Bedienung BEDIENUNG WARNUNG! Verletzungsgefahr durch sich ablösende Geräteteile Sich während des Betriebs ablösende Geräteteile können zu schweren Verletzungen führen. ■ Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Geräteteile fest angeschraubt sind. ■ Befestigen Sie Schneidwerkzeuge so, dass sie sich während des Betriebes nicht ablösen können. 6.1 Teleskopstiel verstellen (04) 1. Zum Lösen die obere Feststellhülse (04/1) um ca. 180° in die Pfeilrichtung drehen (04/ a). 2.
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 – 11) WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen Nach dem Ausschalten dreht der Fadenkopf noch einige Sekunden nach. Es besteht beim Hineingreifen die Gefahr von Schnittverletzungen. ■ Warten Sie, bis der Fadenkopf zum Stillstand gekommen ist. 7 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK (09 – 11) ■ Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern und dann erst absenken, um eine Überlastung zu vermeiden. Gerät leicht nach vorne neigen (ca.
DE Lagerung 8.1 Fadenspule austauschen (08) Ersatzfadenspule: GT 2025, Art.-Nr. 112969. Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet und der Akku muss aus dem Gerät entfernt sein. Fadenspule herausnehmen und einsetzen 1. Gleichzeitig auf die beiden Entsperrknöpfe (08/1) drücken (08/a) und Abdeckung (08/2) abnehmen. 2. Leere Fadenspule (08/3) herausnehmen. 3. Neue Fadenspule (08/4) einsetzen (08/b). Dabei darauf achten, dass die Feder (08/5) wieder eingesetzt ist. 4.
Entsorgung In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkehrungen getroffen werden, um ein Freiwerden des Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend einzuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Absender und ggf. dem Beförderer empfindliche Strafen. Weitere Hinweise zu Beförderung und Versand ■ Transportieren bzw.
DE Entsorgung Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) ■ ■ ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung. Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
Hilfe bei Störungen 12 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Störung Ursache Beseitigung Schneidfaden wird nicht nachgefördert. Fadenspule ist leer. Fadenspule austauschen. Motor läuft nicht. Akku ist leer. Akku laden. Akku fehlt oder Akku sitzt nicht richtig. Akku richtig einsetzen. Stromversorgung ist unterbrochen. 1.
DE Kundendienst/Service HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden. 13 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene ALKO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.
EG-Konformitätserklärung 15 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Akku-Rasentrimmer Seriennummer G1082012 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentations-Bevollmächtigter Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
GB Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 34 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 34 2 Product description ........................................................................................................
Translation of the original instructions for use 6.4 6.5 Prolonging the cutting line during operation .......................................................................... 47 Starting lawn trimmer (12) ..................................................................................................... 47 7 Working behaviour and working technique (09 – 11) ..................................................................... 47 8 Maintenance and care ..............................................
GB About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Product description 2.4 Safety and protective devices Symbol The distance between the appliance and persons not involved in the work must be at least 15 m in the entire area around the user. WARNING! Risk of injury Defective and disabled safety and protective devices can lead to serious injury. ■ Have any defective safety and protective devices repaired. ■ Never disable safety and protective devices. 2.4.
GB Safety No. Component 17 Charger with mains plug* * Not included in the scope of delivery, however included as part of the complete set (Art. No. 113633) 2.6.1 Adjustable telescopic handle The lawn trimmer is equipped with an adjustable telescopic handle. This allows the appliance to be set to individual body sizes, and allows the motor head to be swivelled. 2.6.2 Swivelling and adjustable cutter head The lawn trimmer has a swivelling cutter head with an adjustable angle. 2.6.
Safety ■ Disconnect the plug from the socket and/or remove the battery before you make adjustments to the appliance, replace parts or put the power tool away. This precautionary measure will prevent the power tool from starting inadvertently. ■ Keep unused power tools out of the reach of children. Do not allow people to use the power tool if they are not familiar with it or have not read these instructions. Power tools are dangerous if they are used by inexperienced people.
GB ■ Keep children and other people away from the power tool when using it. If you are distracted, you may lose control of the power tool. 3.5 Use and handling of the rechargeable batteryoperated tool ■ Only recharge batteries with chargers that are recommended by the manufacturer. Using a charger intended for one particular type of rechargeable battery with a different type of rechargeable battery represents a fire risk. ■ Only use batteries in the power tools that are intended for this purpose.
Safety 3.6 Personal safety ■ Be alert, pay attention to what you are doing and take a cautious approach to working with a power tool. Do not use a power tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. A moment's inattentiveness when using the power tool can result in serious injury. ■ Wear personal protective equipment, and always use safety goggles.
GB Safety 3.8 Safety instructions for the lawn trimmer 3.8.1 Vibration load WARNING! Danger due to vibration The actual magnitude of the vibration emissions during the use of the appliance may deviate from that stated by the manufacturer.
Safety ■ ■ ■ ■ ■ tions affect the fingers, hands or pulse. The risk increases at low temperatures. Take long breaks during your working day so you can recover from the noise and the vibrations. Plan your work in such a way that the use of appliances that generate strong vibrations is spread over several days. If you notice an unpleasant sensation or discolouration of the skin on your hands when using the appliance, stop work immediately. Take sufficient work breaks.
GB ■ Always operate the machine with two hands. ■ Always keep hand and feet away from the cutting device, above all when switching on the motor. ■ Wait for the cutting device to come to a standstill after the motor has been switched off. ■ Only remove cuttings when the motor and cutting device are at a standstill. ■ Because of danger of cutting injuries, do not touch the line cutter with unprotected hands.
Safety ■ Do not expose the rechargeable battery to moisture and humidity when in use with the appliance. ■ Protect the rechargeable battery from heat, oil and fire to prevent it being damaged so no vapours and electrolyte liquids can escape. ■ Do not subject the rechargeable battery to impacts or throw it. ■ Do not use the rechargeable battery when soiled or wet. Before use, clean and dry the rechargeable battery with a dry, clean cloth. ■ Do not open, dismantle or crush the rechargeable battery.
GB ■ ■ ■ ■ ■ ■ 44 batteries. Only charge original rechargeable batteries from AL-KO in the charging unit. Before each use, inspect the entire appliance – and especially the mains cable and the rechargeable battery compartment – for damage. Only use the appliance when it is in a proper working order. Do not use the appliance in environments where there is a potential risk of explosion and/ or fire. Only operate the appliance indoors and do not expose it to moisture and humidity.
Installation ■ Children must be supervised and instructed so they do not play with the appliance. ■ Dry unused appliances and store in a closed place. Unauthorised persons and children must not have access to the appliance. 4 INSTALLATION WARNING! Danger if assembly is not carried out completely! Operation of an incompletely assembled appliance can result in serious injury. ■ Only operate the appliance when it is fully assembled. ■ Do not insert the battery into the appliance until it is fully assembled.
GB Operation NOTE Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time. The rechargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable battery. NOTE When charging, the rechargeable battery is protected from overcharging due to automatic detection of the charge status and thus can remain connected to the charging unit for some time, but not permanently. The temperature range for charging should be between 5 °C and +45 °C.
Working behaviour and working technique (09 – 11) 6.3 Tilting cutter head (07) By changing the pivot angle, it is also possible to trim areas that are difficult to access, e.g. under benches, overhangs, etc. 1. Press the locking button (07/1) and hold (07/ a). 2. Allow cutter head (07/2) to engage at the desired angle (07/b). 3. Release the locking button. WARNING! Danger of cutting injuries After the appliance has been switched off, the spool head continues to rotate for a few seconds.
GB 8 Maintenance and care MAINTENANCE AND CARE WARNING! Danger of cutting injuries Danger of cutting injuries when reaching into sharpedged, moving appliance parts and into cutting tools. ■ Before maintenance, care and cleaning work, always switch off the appliance. Remove the rechargeable battery. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. NOTE Repair work is only allowed to be carried out by expert workshops or our AL-KO service centres.
Transport NOTE When charging, the rechargeable battery is protected from overcharging due to automatic detection of the charge status and thus can remain connected to the charging unit for some time, but not permanently. ■ ■ ■ Store the rechargeable battery in a dry, frostfree place at an ambient temperature between 0°C and 35°C and with a charge state of approx. 40 - 60%.
GB Disposal 11 DISPOSAL Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG) ■ ■ ■ ■ Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
Help in case of malfunction 12 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. Malfunction Cause Remedy Additional cutting line is not supplied. Spool is empty. Change the spool. Engine does not run. Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery. Rechargeable battery missing or rechargeable battery not seated correctly.
GB After-Sales / Service NOTE If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service. 13 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.
EU declaration of conformity 15 EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Battery lawn trimmer Serial number G1082012 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany Duly authorised person for technical file Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 56 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 56 2 Productomschrijving ...................................................................................................................
Vertaling van de originele gebruikershandleiding 6.4 6.5 Snijdraad verlengen tijdens het gebruik ................................................................................ 70 Grastrimmer starten (12) ....................................................................................................... 70 7 Werkwijze en werkmethode (09 – 11) ............................................................................................ 71 8 Onderhoud en verzorging ..................................
NL Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.
Productomschrijving OPMERKING In de volgende gebruiksaanwijzingen vindt u extra informatie: ■ ‘Li-ion accu B50 Li’ (doc.nr. 442228) ■ ‘Lader C30 Li / TC30 Li voor accu B50 Li’ (doc.nr. 442230) 2.2 Reglementair gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het trimmen van gazons in particuliere tuinen. 2.4.3 Veiligheidsbeugel Beschermt planten en mensen tegen de roterende snijdraad. Daarnaast wordt de snijdraad bij het trimmen langs muren beschermd tegen overmatige slijtage. 2.
NL Veiligheid Component 3 3 Schakelaar met kinderbeveiliging 4 Accu-vergrendeling 5 Extra handgreep met tuimelaar 6 Houder met extra draadspoel 3.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 7 Bovenste geleidingshuls 8 Onderste geleidingshuls 9 Telescopische steel 10 Vergrendelknop voor maaikop 11 Maaikop met motor 12 Plantbeschermingsbeugel 13 Geleidingswiel 14 Afschermkap met draadafsnijder 15 Draadspoel 16 Accu* 17 Oplader met netstekker* Nr.
Veiligheid ten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam is geaard. ■ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Wanneer er water in het elektrische gereedschap binnendringt, verhoogt dit de kans op een elektrische schok. 3.3 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ■ Voorkom overbelasting van het elektrische gereedschap. Gebruik voor uw werkzaamheden het juiste elektrische gereedschap.
NL ■ Houd het snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten blijft minder snel haken en is gemakkelijker in het gebruik. ■ Gebruik het elektrische gereedschap, het toebehoren, inzetgereedschap enz. conform deze instructies. Neem hierbij de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden in acht. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan doelmatige toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Veiligheid ■ ■ ■ ■ tacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of vuur veroorzaken. Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Voorkom de aanraking hiermee. Spoel direct af met water wanneer u er per ongeluk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet er een arts worden geraadpleegd. Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken. Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu.
NL optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap de vinger op de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. ■ Verwijder afstel- of schroefgereedschap voordat het elektrische gereedschap wordt ingeschakeld. Gereedschap of sleutels die in de draaibare onderdelen terecht komen, kunnen verwondingen veroorzaken. ■ Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en uw evenwicht kunt bewaren.
Veiligheid 3.8 Veiligheidsinstructies voor de grastrimmer 3.8.1 Belasting door trillingen WAARSCHUWING! Gevaar als gevolg van trillingen De werkelijke trillingsemissiewaarde tijdens het gebruik van het apparaat kan afwijken van de door de fabrikant opgegeven waarde.
NL een symptoom van ‘dode vingers’ wordt waargenomen, onmiddellijk medische hulp inroepen. Tot deze symptomen behoren: Gevoelloosheid, verlies van gevoeligheid, tintelingen, jeuk, pijn, vermindering van de kracht, verandering van kleur of van de conditie van de huid. Meestal worden deze symptomen waargenomen aan vingers, handen of polsen. Bij lage temperaturen neemt het gevaar toe. ■ Las langere pauzes in tijdens uw werkdag, zodat u kunt herstellen van het geluid en van de trillingen.
Veiligheid 3.9 Veiligheidsinstructies voor de bediening WAARSCHUWING! Gevaar als gevolg van een elektromagnetisch veld Dit elektrische gereedschap wekt tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld op. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden.
NL 3.9.1 Veiligheidsinstructies voor de accu In dit gedeelte vindt u alle elementaire veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor het gebruik van de accu. Lees de instructies! ■ Accu uitsluitend reglementair gebruiken, dit is voor apparaten met accuvoeding van de firma AL-KO. Accu alleen laden met de daarvoor bestemde AL-KO lader. ■ Nieuwe accu voor ingebruikname eerst uit de originele verpakking halen. ■ De accu voor ingebruikname volledig opladen en daarvoor altijd de voorgeschreven oplader gebruiken.
Veiligheid ■ Accu uit het apparaat verwijderen wanneer het niet wordt gebruikt. ■ De ongebruikte accu droog en op een afgesloten plaats opslaan. Bescherm de accu tegen hitte en rechtstreekse zonnestraling. Onbevoegde personen en kinderen mogen geen toegang tot de accu krijgen. 3.9.2 Veiligheidsinstructies voor de lader In deze paragraaf worden alle basis veiligheids- en waarschuwingsinstructies opgesomd, die bij het gebruik van de lader moeten worden gerespecteerd.
NL ■ Laat het apparaat voor uw eigen veiligheid alleen door gekwalificeerd personeel en met originele reserveonderdelen repareren. ■ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door onbevoegden, behalve wanneer ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of wanneer ze instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Onbevoegde personen zijn bijv.
Ingebruikname 3. Extra handgreep op de steun schuiven (03/ b). De extra handgreep moet vergrendelen in de tanden. 4. Hefboom (03/3) met bouthouder op de klembout (03/4) plaatsen. 5. Klembout zodanig vastschroeven dat de hefboom met weinig inspanning kan worden bewogen. 5 5.1 INGEBRUIKNAME Accu laden OPMERKING Neem de gedetailleerde gegevens uit de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de accu en de oplader in acht.
NL 6 Bediening BEDIENING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel als gevolg van loskomende delen van het apparaat Delen van het apparaat die loskomen tijdens het gebruik kunnen ernstig letsel veroorzaken. ■ Controleer voordat het apparaat wordt ingeschakeld of alle delen van het apparaat stevig zijn vastgeschroefd. ■ Bevestig snijbladen zo dat ze niet kunnen loskomen tijdens het gebruik. 6.1 Telescopische steel verstellen (04) 1. Om hem los te maken, de grendelhuls aan de bovenkant (04/1) ong.
Werkwijze en werkmethode (09 – 11) WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel Na het uitschakelen draait de draadkop nog enkele seconden na. Er bestaat gevaar voor snijletsel als gevolg van aanraken. ■ Wacht totdat de draadkop tot stilstand is gekomen. 7 WERKWIJZE EN WERKMETHODE (09 – 11) ■ Apparaat inschakelen voordat u het te snijden gras nadert en dan pas laten zakken, om overbelasting te voorkomen. Apparaat lichtjes naar voren kantelen (ong. 30°) om te maaien met de punt van de snijdraad.
NL ■ ■ Alle schroeven controleren op vastzitten. Elektrische contacten van het apparaat controleren op corrosie, indien nodig, reinigen met een fijne staalborstel en vervolgens besproeien met een contactspray. Opslag 9.1 GEVAAR! Gevaar voor explosie en brand! Wanneer een accu explodeert kunnen personen gedood of zwaargewond raken, omdat ze opgeslagen is in de buurt van vlammen en warmtebronnen. ■ Bewaar de accu op een koele en droge plaats, maar niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 8.
Verwijderen De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan eenvoudig worden getransporteerd: ■ Door de privégebruiker kan de onbeschadigde accu zonder bijkomende voorwaarden openbaar worden getransporteerd, voor zover ze individueel verpakt is en voor privé transportdoeleinden dient. De maximale gewichtsgrenzen voor apart verzonden accu's moeten worden aangehouden: ■ max.
NL Verwijderen Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven: ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken) ■ Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot terugname verplicht zijn of deze vrijwillig aanbieden. Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Hulp bij storingen 12 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen! Storing Oorzaak Oplossing Snijdraad wordt niet toegevoerd. Draadspoel is leeg. Draadspoel vervangen. Motor draait niet. Accu is leeg. Accu laden. Accu ontbreekt of accu is niet goed geplaatst. Accu correct plaatsen. Voeding is onderbroken. 1. Accu verwijderen.
NL Klantenservice/service centre OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. 13 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.
EG-verklaring van overeenstemming 15 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Accu-grastrimmer Serienummer G1082012 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
FR Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 80 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 80 2 Description du produit .................................................................................................
Traduction de la notice d’utilisation originale 6.4 6.5 Rallonger le fil de coupe en cours d’utilisation ...................................................................... 95 Démarrer le coupe-bordure (12)............................................................................................ 95 7 Comportement au travail et technique de travail (09 – 11)............................................................. 95 8 Maintenance et entretien ..................................................
FR À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Description du produit REMARQUE Des informations supplémentaires sont disponibles dans les notices d’utilisation suivantes : ■ « Batterie lithium-ion B50 Li» (n° de doc. 442228) ■ « Chargeur C30 Li / TC30 Li pour batterie B50 Li" (n° de doc. 442230) 2.2 Utilisation conforme Le présent appareil est destiné à la taille d'une pelouse dans la sphère privée. 2.
FR Sécurité 2.6 Aperçu produit (01) L'aperçu du produit (01) donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
Sécurité fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre. ■ Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc électrique. 3.3 Utilisation et manipulation de l’outil électrique ■ Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté pour votre travail.
FR minutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger. ■ Utilisez l’outil électrique, le ou les outils d’insertion etc. conformément aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ■ Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse.
Sécurité ■ ■ ■ ■ contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l'origine d'incendies. En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Éviter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu'il s'écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.
FR ■ Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou avant de brancher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt posé sur l'interrupteur ou de raccorder l'appareil lorsqu'il est mis en marche peut constituer une source d'accidents. ■ Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage.
Sécurité 3.8 Consignes de sécurité pour le coupe-bordures 3.8.1 Exposition aux vibrations AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant.
FR peuvent être : pertes de sensation, de la sensibilité, fourmillement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de couleur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse. ■ Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations.
Sécurité 3.9 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation AVERTISSEMENT ! Danger lié à un champ électromagnétique Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électromagnétique. Ce champ peut, sous certaines conditions, influencer les implants médicaux actifs ou passifs.
FR 3.9.1 Consignes de sécurité concernant la batterie Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation de la batterie. Lisez ces consignes. ■ N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-àdire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconisé. ■ Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utiliser.
Sécurité ■ Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cette batterie. ■ Ne pas laisser la batterie indéfiniment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur. ■ Retirer la batterie des appareils qu’elle alimente si ces appareils ne sont pas utilisés. ■ Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non accessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil.
FR ■ Protéger le câble d’alimentation de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager. ■ Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sécher l’appareil et la batterie avant de les utiliser. ■ Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit. ■ Pour votre sécurité, faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.
Mise en service 4.1 Monter l’écran de protection (02) 1. Placer l’écran de protection (02/1) sur la tête de coupe (02/2). S'assurer que le fil (02/3) n'est pas bloqué. 2. À l’aide des vis (02/4) fournies, visser l’écran de protection à bloc sur la tête de coupe. 3. Mettre la roulette de guidage (02/5) en place sur l’écran de protection et serrer les vis à bloc. 4.2 Monter la poignée supplémentaire (03) Le support (01/6) de la poignée supplémentaire (01/5) est monté sur le manche télescopique.
FR La plage de température pour le chargement doit se situer entre 5 et +45 °C. Le temps de charge pour une charge complète est de max. 50 minutes. Si la durée d’utilisation de la batterie diminue alors que celle-ci est pleine, c’est qu’elle est usagée et doit être remplacée par une batterie d’origine neuve. 1. Raccorder le chargeur (01/17) sans batterie (01/16) au secteur. 2. Insérer la batterie dans le chargeur. ■ La LED sur le connecteur du bloc d'alimentation est rouge ; le chargement débute.
Comportement au travail et technique de travail (09 – 11) 6.3 Incliner la tête de coupe (07) En modifiant l'angle d'inclinaison, il est également possible de dégager les endroits difficiles d'accès tels que les dessous de banc, les saillies, etc. 1. Appuyer sur le bouton de réglage (07/1) et le maintenir enfoncé (07/a). 2. Enclencher la tête de coupe (07/2) avec l'inclinaison souhaitée (07/b). 3. Relâcher le bouton de réglage.
FR 8 Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe. ■ Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batterie. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
Transport 9.1 Stockage de la batterie et du chargeur DANGER ! Danger d’explosions et d’incendies ! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement. ■ Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage.
FR Élimination ■ Assurez-vous de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou transporteur) : ■ Lors d’un transport routier, ferroviaire ou maritime, une étiquette d’avertissement doit être disponible sur l’emballage, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil.
Élimination En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que : ■ Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de mercure ■ Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de cadmium ■ Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex.
FR Aide en cas de pannes 12 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Élimination Le fil de coupe n’avance pas. La bobine de fil est vide. Remplacer la bobine de fil. Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée.
Service clients/après-vente REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent. 13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.
FR Déclaration de conformité CE 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Coupe-bordure sur batterie Numéro de série G1082012 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ...................................................................................... 105 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización .......................................................... 105 2 Descripción del producto .............................................................................................................. 2.
ES Traducción del manual original de instrucciones 6.4 6.5 Prolongación del hilo de corte durante el funcionamiento................................................... 119 Puesta en funcionamiento del recortabordes (12) .............................................................. 119 7 Proceso y técnica de trabajo (09 - 11) .......................................................................................... 120 8 Mantenimiento y limpieza ........................................................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
ES Descripción del producto NOTA Encontrará más información en los siguientes manuales de instrucciones: ■ "Batería de ion de litio B50 Li" (n.º doc. 442228) ■ "Cargador C30 Li / TC30 Li para batería B50 Li" (n.º doc. 442230) 2.5 Símbolos en el aparato Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. 2.2 Uso previsto Este aparato se ha diseñado para cortar bordes de césped en zonas privadas.
Seguridad Componente 3 5 Mango adicional con palanca basculante 6 Soporte con bobina de hilo adicional 3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 7 Manguito de bloqueo superior 8 Manguito de bloqueo inferior N.
ES ras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra. ■ Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 3.3 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ■ No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo.
Seguridad ■ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro. ■ Mantenga los mangos y empuñaduras secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa.
ES contacto con el mismo. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda al médico. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones de la piel o quemaduras. ■ No utilice baterías dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, explosiones o peligro de lesiones. ■ No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas.
Seguridad ■ Retire las llaves de ajuste antes de conectar el aparato. Una llave olvidada en alguna de las piezas giratorias puede causar lesiones. ■ Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ■ Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
ES ■ Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones. ■ Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
Seguridad zado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras). ■ Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10 °C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones. 3.8.2 Exposición al ruido Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesaria.
ES ■ No toque el cortador de hilo con la manos desprotegidas, ya que existe peligro de lesiones por corte. ■ Después de sacar un hilo nuevo, ponga siempre el aparato en la posición de trabajo normal antes de encenderlo. ■ No utilice hilo de corte metálico. ■ Retire siempre los restos de hierba de la cubierta de protección, el mecanismo de corte y el motor. ■ Las personas que no estén familiarizadas con el aparato deben practicar primero con el motor desconectado.
Seguridad ■ Proteja la batería del calor, el aceite y el fuego para no dañarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíticos. ■ No tire ni arroje la batería. ■ No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un paño seco y limpio. ■ No abra, desmonte ni despiece la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.
ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ 116 ños. Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado. No opere el aparato en entornos con peligro de explosión y de incendio. Opere el aparato únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni humedad. Coloque el cargador siempre sobre una superficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libres las ranuras de ventilación y no cubra el aparato.
Montaje ■ Almacene los aparatos que no se usen en un lugar seco y cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso al aparato. 4 MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves. ■ Operar el aparato solo cuando esté montado completamente. ■ Cuando el aparato esté completamente montado, colocar la batería.
ES 5 5.1 Puesta en funcionamiento PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Cargar la batería NOTA Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio durante la carga. Si el cargador se calienta y este está situado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo suficientemente ventilada, existe peligro de incendio.
Funcionamiento 6 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por piezas del aparato que se sueltan Si se sueltan piezas durante el funcionamiento pueden producirse lesiones muy graves. ■ Antes de conectar el aparato, compruebe que todas las piezas estén bien atornilladas. ■ Fije las herramientas de corte para que no puedan soltarse durante el funcionamiento. 6.1 Ajuste del mango telescópico (04) 1. Gire el manguito de bloqueo superior (04/1) 180° aprox.
ES Proceso y técnica de trabajo (09 - 11) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes El cabezal de hilo sigue girando unos segundos después de apagar el aparato. Si acerca las manos existe peligro de lesiones por corte. ■ Espere a que el cabezal de hilo se haya detenido. 7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO (09 - 11) ■ Encienda el aparato antes de acercarse al césped que va a cortar y bájelo después, a fin de evitar una sobrecarga.
Almacenamiento ■ ■ Compruebe que todos los tornillos están bien apretados. Compruebe la presencia de corrosión en los contactos eléctricos del aparato y, si es necesario, límpielos con una brocha de alambre fino y pulverice con un espray de contacto. 9.1 ¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.
ES Eliminación del producto NOTA La energía nominal de la batería o baterías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto, siga las siguientes indicaciones de transporte.
Eliminación del producto Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.
ES Ayuda en caso de avería 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución No se suelta más hilo de cor- Se ha terminado el hilo de la te. bobina. Sustituya la bobina de hilo. El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería.
Servicio de atención al cliente/servicio técnico Problema Causa Solución La batería no se puede cargar. Los contactos de la batería están sucios. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador están defectuosos. Pedir piezas de repuesto. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería está demasiado caliente. Deje enfriar la batería.
ES Declaración CE de conformidad 15 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Recortabordes con batería Número de serie G1082012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ......................................................................................................................... 129 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .................................................................... 129 2 Descrizione del prodotto ............................................................................................................... 2.
IT 6.4 6.5 Traduzione del manuale per l'uso originale Allungare il filo di taglio durante il funzionamento ............................................................... 143 Avviare il trimmer (12) ......................................................................................................... 143 7 Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 11) ............................................................................... 143 8 Manutenzione e cura .............................................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
IT Descrizione del prodotto AVVISO Nei manuali di istruzioni seguenti sono presenti ulteriori informazioni: ■ "Batteria agli ioni di litio B50 Li" (n. doc. 442228) ■ "Caricabatteria agli ioni di litio C30 Li / TC30 Li per batteria B50 Li" (n. doc. 442230) 2.5 Simboli sull'apparecchio Simbolo Significato Maneggiare con estrema cautela! Prima di mettere in funzione leggere il libretto di istruzioni! 2.
Sicurezza N. Componente 3 6 Fermo con bobina aggiuntiva 7 Manicotto-guida superiore 8 Manicotto-guida inferiore 3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici 9 Barra telescopica 10 Pulsante di arresto per testina 11 Testina con motore 12 Staffa di protezione piante 13 Ruota di guida 14 Scudo con forbice tagliafili 15 Bobina di filo 16 Batteria* 17 Caricabatterie con connettore* * Non in dotazione, tuttavia componenti del set completo (cod. art. 113633) 2.6.
IT ■ Tenere gli apparecchi elettrici lontani da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di folgorazione. 3.3 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico ■ Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Per lavorare utilizzare l'attrezzo elettrico specificamente previsto. Con l'attrezzo elettrico giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo di prestazioni specificato. ■ Non utilizzare un attrezzo elettrico che abbia l'interruttore guasto.
Sicurezza versi dalle applicazioni previste può portare a situazioni pericolose. ■ Mantenere asciutte, pulite ed esenti da olio e grasso le maniglie e le superfici dell'impugnatura. Le maniglie scivolose e le superfici dell'impugnatura non consentono il funzionamento e il controllo sicuri dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste. 3.4 Sicurezza sul posto di lavoro ■ Mantenere pulita e ben illuminata la propria zona di lavoro.
IT ■ Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Le batterie danneggiate o modificate possono essere imprevedibili e causare incendi, esplosioni o lesioni personali. ■ Non esporre una batteria al fuoco o alle alte temperature. Fuoco o temperature superiori ai 130 °C possono causare un'esplosione. ■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni per l'uso.
Sicurezza l'equilibrio in qualsiasi momento. In questo modo è possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ■ Indossare abiti adatti. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere catturati dalle parti in movimento. 3.7 Service ■ Far riparare l'apparecchio elettrico solo da personale tecnico qualificato e con ricambi originali.
IT ■ Utilizzare l'apparecchio solo con la velocità del motore necessaria per il lavoro. Evitare la velocità massima per ridurre il rumore e le vibrazioni. ■ In seguito a uso e manutenzione impropri, il rumore e la vibrazione dell'apparecchio possono aumentare. Ciò provoca danni alla salute. In questo caso spegnere subito l'apparecchio e farlo riparare da un centro di assistenza autorizzato. ■ Il grado di carico di vibrazione dipende dal lavoro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparecchio.
Sicurezza di lavoro come può essere limitato il carico delle vibrazioni. 3.8.2 Inquinamento acustico Alcune emissioni acustiche dell'apparecchio sono inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determinati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo e limitare le ore di lavoro al minimo. Per la propria sicurezza personale e per proteggere le persone che lavorano nelle vicinanze è necessario indossare una protezione dell'udito adeguata. 3.
IT ■ Non toccare il troncafilo per evitare il rischio di tagli alla mano non protetta. ■ Dopo aver sfilato un nuovo filo tenere sempre l’apparecchio nella normale posizione di lavoro prima di accenderlo. ■ Non utilizzare fili di taglio metallici! ■ Tenere lo schermo protettivo, il dispositivo di taglio e il motore sempre liberi da residui della falciatura. ■ Le persone che non hanno dimestichezza con l’apparecchio dovrebbero provare prima a maneggiarlo a motore spento.
Sicurezza ■ ■ ■ ■ ■ ■ danneggiato e che non possano fuoriuscire vapori e liquidi elettrolitici. Non urtare né scaraventare la batteria. Non usare la batteria sporca o bagnata. Prima dell'utilizzo, pulire la batteria con un panno asciutto e pulito ed asciugarla. Non aprire, disassemblare né triturare la batteria. Pericolo di folgorazione e di cortocircuito.
IT ■ Non fare funzionare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o di incendio. ■ Fare funzionare l'apparecchio esclusivamente in locali chiusi e non esporlo ad acqua o ad umidità. ■ Appoggiare il caricabatteria sempre su una superficie di appoggio ben ventilata e non infiammabile, in quanto durante la procedura di ricarica esso si riscalda. Lasciare libere le fessure di ventilazione e non coprire l'apparecchio.
Montaggio 4 MONTAGGIO ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montaggio incompleto! L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi. ■ Far funzionare l'apparecchio quando è completamente montato. ■ Inserire la batteria nell'apparecchio soltanto quando è completamente montato. ■ Prima dell'accensione verificare che tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione siano presenti e funzionanti! 4.1 Montare lo schermo protettivo (02) 1.
IT Utilizzo AVVISO Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. AVVISO A causa del riconoscimento automatico dello stato di carica, la batteria è protetta da sovraccarica e può dunque rimanere per un certo tempo nel caricabatteria, ma non in maniera continua. L'intervallo di temperatura per la modalità di carica deve trovarsi tra 5 °C e +45 °C.
Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 11) 6.3 Inclinare la testina (07) Con angolo di inclinazione modificato è possibile rifinire anche punti non accessibili, ad es. sotto panchine, prominenze ecc. 1. Premere il pulsante di arresto (07/1) e tenerlo premuto (07/a). 2. Far scattare la testina (07/2) all'inclinazione desiderata (07/b). 3. Rilasciare il pulsante di arresto. Allungare il filo di taglio durante il funzionamento Il filo di taglio si accorcia durante il funzionamento e si aggroviglia. 1.
IT 8 Manutenzione e cura MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio Pericolo di tagli in caso di contatto con parti taglienti, parti in movimento e utensili da taglio. ■ Prima di eseguire lavori di manutenzione, cura e pulizia spegnere l’apparecchio. Rimuovere la batteria. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. AVVISO Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo da aziende specializzate o dai nostri centri di assistenza ALKO.
Trasporto 9.1 Conservazione della batteria e del caricabatteria PERICOLO! Pericolo di esplosione e di incendio! Se la batteria dovesse esplodere perché è stata conservata in prossimità di fiamme libere o di fonti di calore, è possibile che delle persone vengano uccise o seriamente ferite. ■ Conservare la batteria al fresco e all'asciutto, ma non davanti a fiamme libere o a fonti di calore.
IT Smaltimento batterie sono collegate all'apparecchio. Se la batteria/le batterie sono installate o installate nell'apparecchio, non è necessario alcun adesivo di avvertimento poiché l'imballaggio esterno/l'imballaggio originale deve già rispettare determinate norme. ■ In caso di trasporto aereo, l'adesivo deve essere sempre apposto sull'imballaggio. Devono essere osservati i limiti massimi di peso per le batterie inviate insieme all'apparecchio: max. 5 kg di peso della batteria per confezione e max.
Smaltimento Le batterie possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti: ■ Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es.
IT Supporto in caso di anomalie 12 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. Anomalia Causa Eliminazione Il filo non viene trasportato di continuo. La bobina è vuota. Sostituire la bobina. Il motore non parte. La batteria è scarica. Caricare la batteria. Batteria assente o batteria non correttamente montata.
Servizio clienti/Assistenza AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. 13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.
IT Dichiarazione di conformità CE 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Trimmer a batteria Numero seriale G1082012 Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Rappresentante autorizzato della documentazione Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 153 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................. 153 2 Opis izdelka .................................................................................................................................. 2.1 Obseg dobave .............
SI 6.4 6.5 Prevod originalnih navodil Podaljševanje rezalne nitke med delovanjem ..................................................................... 167 Zagon obrezovalnika trave (12)........................................................................................... 167 7 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (09–11) ............................................................................ 167 8 Vzdrževanje in nega ..........................................................................
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.
SI Opis izdelka NAPOTEK V naslednjih navodilih za uporabo so na voljo naslednje informacije: ■ »Litij-ionska akumulatorska baterija B50 Li« (št. dok. 442228) ■ »Polnilnik C30 Li/TC30 Li za akumulatorsko baterijo B50 Li« (št. dok. 442230) 2.4.3 Varnostni lok Ščiti rastline in druge osebe pred vrtečo se rezalno nitko. Obenem je pri rezanju ob stenah rezalna nitka zaščitena pred čezmerno obrabo. 2.5 Simboli na napravi Simbol Pri ravnanju bodite posebej previdni! 2.
Varnost Sestavni del 3 4 Aretirni mehanizem za akumulatorsko baterijo 5 Dodatni ročaj z nagibno ročico 3.1 Splošni varnostni napotki za električna orodja 6 Držalo z dodatnim kolutom nitke 7 Zgornja vodilna puša 8 Spodnja vodilna puša 9 Teleskopski ročaj 10 Blokirni gumb za rezalno glavo 11 Rezalna glava z motorjem 12 Varnostni lok za zaščito rastlin 13 Vodilno kolo 14 Ščitnik z rezalnikom nitke 15 Kolut nitke 16 Akumulatorska baterija* 17 Polnilnik z omrežnim vtičem* Št.
SI ■ Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. 3.3 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem ■ Ne preobremenite električnega orodja. Za svoje delo uporabite električno orodje, ki je predvideno za ta namen. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno. ■ Električnega orodja ne uporabljajte, če je stikalo pokvarjeno.
Varnost namene, ki niso predvideni, lahko pride do nevarnih situacij. ■ Ročaji in prijemalne površine morajo biti vedno suhi, čisti in na njih ne sme biti olja in maziva. Drsljivi ročaji in prijemalne površine ne dovoljujejo varnega delovanja in upravljanja električnega orodja v nepredvidenih situacijah. 3.4 Varnost na delovnem mestu ■ Vzdržujte delovno območje čisto in dobro prezračeno. Zaradi nereda ali neosvetljenih delovnih območij lahko pride do nesreč.
SI zdravniško pomoč. Tekočina, ki izstopi iz akumulatorske baterije, lahko povzroči draženje kože ali opekline. ■ Ne uporabite poškodovane ali spremenjene akumulatorske baterije. Poškodovane ali spremenjene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo ogenj, eksplozijo ali nevarnost telesnih poškodb. ■ Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj ali temperature več kot 130 °C lahko povzročijo eksplozijo.
Varnost omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nesreče. ■ Preden vklopite električno orodje, odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se delu naprave, lahko povzroči poškodbe. ■ Izogibajte se nenaravni drži telesa. Poskrbite za varno in stabilno stojišče ter pazite na ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah lahko bolje nadzorovali električno orodje. ■ Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
SI Varnost 3.8 Varnostni napotki za obrezovalnik trave 3.8.1 Obremenitve zaradi vibracij OPOZORILO! Nevarnost zaradi vibracij Dejanska vrednost izpustov vibracij med uporabo naprave lahko odstopa od vrednosti, ki jo navaja proizvajalec. Upoštevajte naslednje vplivne dejavnike pred uporabo oz. med njo: ■ Ali je naprava uporabljana skladno z namensko uporabo? ■ Ali je material izrezan ali obdelan na pravi način? ■ Ali je naprava v stanju, ustreznem za uporabo? ■ Ali je rezalno orodje pravilno naostreno oz.
Varnost ■ ■ ■ ■ ■ pri utripu. Pri nižjih temperaturah se nevarnost poveča. Med delovnim dnem naredite daljše premore, da si lahko opomorete od hrupa in vibracij. Delo načrtujte tako, da je uporaba naprav, ki povzročajo močne vibracije, razporejena na več dni. Če med uporabo naprave na rokah zaznate nelagodje ali razbarvanje kože, takoj prekinite delo. Vključite ustrezne delovne premore. Brez ustreznih odmorov lahko pride do sindroma vibracij v roki in dlani.
SI Varnost 3.9 Varnostni napotki glede upravljanja OPOZORILO! Nevarnost zaradi elektromagnetnega polja To električno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v določenih pogojih vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. ■ Da bi zmanjšali nevarnost resnih poškodb ali poškodb s smrtnim izidom, priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo električnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka.
Varnost upoštevati pri uporabi akumulatorske baterije. Preberite te napotke! ■ Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo namensko, tj. za akumulatorske naprave podjetja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite samo s predvidenim polnilnikom AL-KO. ■ Novo akumulatorsko baterijo vzemite iz originalne embalaže šele, ko jo boste uporabili. ■ Pred prvo uporabo v celoti napolnite akumulatorsko baterijo z navedenim polnilnikom. Za polnjenje akumulatorske baterije upoštevajte napotke v teh navodilih za uporabo.
SI ■ Akumulatorske baterije ne puščajte trajno v polnilniku. Za daljše shranjevanje odstranite akumulatorsko baterijo iz polnilnika. ■ Če uporabljene naprave ne potrebujete več, iz nje odstranite akumulatorsko baterijo. ■ Neuporabljeno akumulatorsko baterijo hranite na suhem in zaprtem mestu. Zaščitite jo pred vročino in neposredno sončno svetlobo. Nepooblaščenim osebam in otrokom preprečite dostop do akumulatorske baterije. 3.9.
Montaža ■ Polnilnika in akumulatorske baterije ne uporabljajte, če sta umazana ali vlažna. Pred uporabo očistite in osušite napravo in akumulatorsko baterijo. ■ Ne odpirajte polnilnika in akumulatorske baterije. Obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika. ■ Za vašo varnost naj vašo napravo popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov.
SI Zagon 4.2 Montaža dodatnega ročaja (03) Držalo (01/6) dodatnega ročaja (01/5) je montirano na teleskopskem ročaju. Nadomestni kolut nitke, ki je del obsega dobave, je integriran v držalu. Z nagibno ročico v dodatnem ročaju lahko individualno prilagodite nagib ročaja. 1. Potisnite držalo (03/1) na teleskopski ročaj. 2. Prijemalni lok dodatnega ročaja (03/2) povlecite nekoliko narazen (03/a). 3. Dodatni ročaj potisnite na držalo (03/b). Dodatni ročaj se mora zaskočiti v zarezah. 4.
Upravljanje 6 UPRAVLJANJE OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb zaradi zrahljanih delov naprave Deli naprave, ki se zrahljajo med delovanjem, lahko povzročijo hude telesne poškodbe. ■ Pred vklopom naprave preverite, ali so vsi deli naprave trdno priviti. ■ Pritrdite rezalno orodje tako, da se med delovanjem ne more zrahljati. 6.4 Podaljševanje rezalne nitke med delovanjem Rezalna nitka se med delovanjem skrajšuje in cefra. 1. Z glavo z nitko se med delom vedno znova dotaknite trave.
SI ■ ■ ■ ■ 8 Vzdrževanje in nega Naprava najučinkoviteje kosi pri veliki hitrosti. Zato naprave ne preobremenite s košenjem visoke trave. V primeru preobremenitve naprave v zelo visoki travi se nitka zablokira. Takoj dvignite napravo, da se razbremeni. V nasprotnem primeru lahko nastanejo trajne poškodbe na motorju. Z napravo nikoli ne kosite neposredno proti trdim oviram (npr. stenam), temveč kosite stransko. S tem prihranite rezalno nitko (11). Držite napravo stran od občutljivih rastlin.
Transport 9.1 Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika NEVARNOST! Nevarnost eksplozij in požarov! Če akumulatorska baterija eksplodira zaradi shranjevanja na mestih z odprtim plamenom ali viri toplote, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb oseb. ■ Hranite akumulatorsko baterijo na hladnem in suhem mestu, vendar ne pred odprtim plamenom ali ob virih toplote.
SI Odstranjevanje akumulatorska(-e) baterija(-e) vstavljena(-e) oz. vgrajena(-e) v napravo, opozorilna nalepka ni potrebna, ker mora zunanja embalaža/originalno pakiranje že ustrezati določenim predpisom. ■ Pri zračnem transportu je treba na embalažo v vsakem primeru nalepiti opozorilno nalepko. Upoštevajte zgornjo omejitev teže za akumulatorske baterije, ki se pošiljajo skupaj z napravo: teža akumulatorske baterije maks. 5 kg na paket in maks.
Odstranjevanje Te izjave veljajo samo za akumulatorje in baterije, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje akumulatorjev in baterij.
SI Pomoč pri motnjah 12 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice! Motnja Vzrok Ukrep Rezalna nitka se ne dovaja. Kolut nitke je prazen. Zamenjajte kolut nitke. Motor ne deluje. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija ni vstavljena ali ni pravilno nameščena.
Servisna služba/servis NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo. 13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.
SI Izjava ES o skladnosti 15 IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Akumulatorski obrezovalnik trave Serijska številka G1082012 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 177 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................................................................................... 177 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 2.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu 6.4 6.5 Produljivanje rezne niti tijekom rada.................................................................................... 190 Pokretanje šišača trave (12)................................................................................................ 190 7 Način i tehnika rada (09 – 11)....................................................................................................... 190 8 Održavanje i njega ........................................
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
HR Opis proizvoda NAPOMENA U sljedećim radnim uputama pronađite ostale informacije: ■ "Li-Ion akumulator B50 Li" (br. dok. 442228) ■ "Punjač C30 Li / TC30 Li za akumulator B50 Li" (br. dok. 442230) 2.5 Simboli na uređaju Simbol Značenje Poseban oprez pri rukovanju! Prije pokretanja pročitajte upute za uporabu! 2.2 Namjenska uporaba Ovaj je uređaj namijenjen za šišanje travnjaka u privatnom području primjene. Opasnost od izbačenih predmeta! 2.
Sigurnost Dio 3 7 Gornja čahura za vođenje 8 Donja čahura za vođenje 3.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate Br. 9 Teleskopska poluga 10 Gumb za namještanje rezne glave 11 Rezna glava s motorom 12 Štitnik za biljke 13 Kotač za vođenje 14 Štitnik s rezačem niti 15 Svitak niti 16 Akumulator* 17 Punjač s mrežnim utikačem* * Ne nalazi se u opsegu isporuke, ali je sastavni dio kompleta (kat. br. 113633) 2.6.
HR ■ Držite električne alate dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. 3.3 Uporaba i postupanje s električnim alatom ■ Ne preopterećujte električni alat. Za svoj rad upotrebljavajte za to namijenjen električni uređaj. Prikladnim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području snage. ■ Ne upotrebljavajte električni alat čija sklopka je oštećena.
Sigurnost ■ Ručke i držače držite suhima, čistima i bez tragova ulja ili masti. Sklizajuće ručke i površine zahvata ne dopuštaju sigurno rukovanje i upravljanje električnim alatom u nepredvidljivim situacijama. 3.4 Sigurnost na radnome mjestu ■ Svoje radno područje držite čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna područja mogu dovesti do nesreća. ■ Ne radite s električnim alatom u okružju ugroženom eksplozijom u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
HR akumulatori mogu raditi nepredvidljivo i uzrokovati požar, eksploziju ili ozljedu. ■ Akumulator nemojte izlagati vatri ni visokim temperaturama. Vatra i temperature iznad 130 °C mogu izazvati eksploziju. ■ Slijedite sve upute za punjenje i nikada nemojte puniti akumulator ili akumulatorski alat izvan temperaturnog raspona navedenog u Uputama za uporabu. Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dozvoljenog temperaturnog raspona može uništiti akumulator i povećati opasnost od požara. 3.
Sigurnost ■ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu. 3.7 Servis ■ Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju s originalnim zamjenskim dijelovima. Time se osigurava održavanje sigurnosti električnog alata. ■ Nikada nemojte održavati oštećene akumulatore.
HR Izbjegavajte maksimalni broj okretaja kako bi se smanjila buka i vibracije. ■ Nepravilna uporaba i održavanje mogu povećati buku i vibracije uređaja. To uzrokuje oštećenje zdravlja. U tom slučaju odmah isključite uređaj te ga dajte na popravak u ovlaštenu servisnu radionicu. ■ Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu koji se obavlja odnosno o primjeni uređaja. Procijenite ga i uvedite stanke u radu. Time se značajno smanjuje vibracijsko opterećenje tijekom cjelokupnog vremena rada.
Sigurnost 3.8.2 Izloženost buci Izloženost buci pri radu s ovim uređajem ne može se izbjeći. Radove s intenzivnom bukom izvodite u dopušteno i odobreno vrijeme. Po potrebi se pridržavajte vremena odmora te trajanje radova ograničite na minimalno potrebno. Za svoju osobnu zaštitu i za zaštitu osoba u blizini potrebno je nositi odgovarajuće štitnike sluha. 3.9 Sigurnosne napomene za opsluživanje UPOZORENJE! Opasnost od elektromagnetskog polja Ovaj električni alat tijekom rada stvara elektromagnetsko polje.
HR ■ Nakon kontakta sa stranim tijelom: ■ Isključite motor. ■ Provjerite oštećenja uređaja. 3.9.1 Sigurnosne napomene za akumulator Ovaj odjeljak navodi sve temeljne sigurnosne napomene i upozorenja koja se moraju uzeti u obzir prilikom korištenja akumulatora. Pročitajte napomene! ■ Akumulator koristite samo u skladu s namjenom, odnosno s uređajima AL-KO na akumulatorski pogon. Akumulator punite samo predviđenim punjačem marke AL-KO.
Sigurnost ■ Djeca moraju biti pod nadzorom i treba im zabraniti da se igraju akumulatorom. ■ Akumulator nemojte ostaviti trajno unutar punjača. Kod dugotrajnog skladištenja izvadite akumulator iz punjača. ■ Izvadite akumulator iz pogonjenih uređaja ako se ne koriste. ■ Nekorišteni akumulator osušite i držite na zatvorenom mjestu. Zaštitite ga od vrućine i izravnog sunčevog zračenja. Neovlaštene osobe i djeca ne smiju imati pristup akumulatoru. 3.9.
HR ■ Ne otvarajte punjač i akumulator. Postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja. ■ Radi vaše sigurnosti, popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju koje koristi originalne zamjenske dijelove. ■ Ovaj uređaj ne smiju koristiti neovlaštene osobe, odnosno, one ga smiju koristiti ako ih nadzire osoba koja se brine za njihovu sigurnost ili ako prime upute o načinu korištenja uređaja. Neovlaštene osobe su npr.
Puštanje u rad 4. Prekretnu polugu (03/3) s držačem svornjaka postavite na zatezne svornjake (03/4). 5. Zatezni svornjak pritegnite tako da se prekretna poluga može kretati uz malu uporabu sile. 5 5.1 PUŠTANJE U RAD Napunite akumulator NAPOMENA Uzmite u obzir detaljne informacije iz zasebnih uputa za uporabu akumulatora i punjača. OPREZ! Opasnost od požara prilikom punjenja! Zbog zagrijavanja punjača postoji opasnost od požara kada se stavi na lako zapaljivu podlogu i nedovoljno se prozrači.
HR Način i tehnika rada (09 – 11) 6.1 Pomicanje teleskopske drške (04) 1. Za otpuštanje okrenite gornju sigurnosnu čahuru (04/1) za oko 180° u smjeru strelice (04/a). 2. Teleskopsku dršku (04/2) namjestite individualno prema veličini tijela. Teleskopska drška može se produljiti za oko 10 cm (04/b). 3. Pritegnite sigurnosnu čahuru (04/c). 6.2 Okretanje rezne glave (05, 06) Da biste mogli uređivati npr. rubove travnjaka, rezna glava se može zakrenuti za 180° (06). 1.
Održavanje i njega 8 ODRŽAVANJE I NJEGA UPOZORENJE! Opasnost od porezotina Opasnost od porezotina uslijed zahvaćanja pomičnih dijelova uređaja oštrih bridova kao i reznog alata. ■ Prije radova održavanja, njege i čišćenja uvijek isključite uređaj. Skinite akumulator. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice. NAPOMENA Popravke smiju obavljati samo stručne radionice ili naš vlastiti AL-KO servis. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Uređaj ne izlažite vlazi. Nemojte ga prskati vodom.
HR Transport NAPOMENA Akumulator je kod punjenja zaštićen od prepunjavanja automatskim prepoznavanjem razine napunjenosti i zbog toga neko vrijeme može ostati u punjaču, ali ne trajno. ■ ■ ■ Akumulator čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od smrzavanja pri temperaturi skladištenja između 0 °C i 35 °C uz razinu napunjenosti od oko 40 – 60 %. Zbog opasnosti od kratkog spoja nemojte držati akumulator blizu predmeta koji sadrže metal ili kiselinu.
Zbrinjavanje 11 ZBRINJAVANJE Napomene o zakonu za električne i elektroničke uređaje (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Električni i elektronički stari uređaji ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje! Stare baterije ili akumulatori koji nisu fiksno ugrađeni u stari uređaj, moraju se izvaditi prije predaje! Njihovo zbrinjavanje regulira se putem zakona o baterijama. Vlasnike ili korisnike električnih ili elektroničkih uređaja zakon obvezuje na povrat.
HR Pomoć u slučaju smetnji 12 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice! Smetnja Uzrok Uklanjanje Rezna nit se ne dovodi. Svitak niti je prazan. Zamijenite svitak niti. Motor ne radi. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Nedostaje akumulator ili pravilno ne naliježe. Pravilno umetnite akumulator. Prekinuto je napajanje. 1. Uklonite akumulator. 2.
Korisnička služba/Servis 13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 198 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 198 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 2.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 6.4 6.5 Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy............................................................................. 213 Uruchomienie podkaszarki trawy (12) ................................................................................. 213 7 Nawyki i technika pracy (09 – 11) ................................................................................................. 214 8 Konserwacja i pielęgnacja ..............................................
PL Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
Opis produktu WSKAZÓWKA Więcej informacji znajduje się w następujących instrukcjach obsługi: ■ „akumulator litowo-jonowy B50 Li” (nr dok. 442228) ■ „ładowarka C30 Li / TC30 Li do akumulatora B50 Li” (nr dok. 442230) 2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to przeznaczone jest do podkaszania trawnika w ramach użytku prywatnego. 2.
PL Bezpieczeństwo Nr elementu 3 1 Rękojeść górna 2 Przycisk zabezpieczający 3 Włącznik z zabezpieczeniem przed dziećmi 3.
Bezpieczeństwo 3.2 Bezpieczeństwo elektryczne ■ Należy unikać kontaktu części ciała z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym, kiedy ciało jest uziemione. ■ Należy chronić narzędzia elektryczne przed deszczem lub wilgocią. Wniknięcie wody do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3.3 Użytkowanie i obsługa narzędzia elektrycznego ■ Nie przeciążać elektronarzędzia.
PL wypadków ma swoje źródło w nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. ■ Narzędzia tnące należy utrzymywać w czystości i ostrości. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w prowadzeniu. ■ Elektronarzędzia, narzędzi użytkowych itp. należy używać z zastosowaniem się do podanych tu instrukcji. Należy przy tym uwzględnić warunki na stanowisku pracy oraz rodzaj wykonywanej czynności.
Bezpieczeństwo jej do innego rodzaju akumulatora powoduje powstanie zagrożenia pożarowego. ■ Do narzędzi elektrycznych należy stosować tylko akumulatory przewidziane do pracy z danym narzędziem. Zastosowanie innych akumulatorów może prowadzić do powstania obrażeń ciała oraz zagrożenia pożarowego. ■ Chronić nieużywany akumulator przed spinaczami biurowymi, monetami, kluczami, igłami, śrubami i innymi drobnymi przedmiotami metalowymi, które mogłyby spowodować zwarcie styków akumulatora.
PL Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może spowodować naprawdę poważne obrażenia. ■ Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko powstania obrażeń. ■ Unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia.
Bezpieczeństwo ■ Nie wolno konserwować uszkodzonego akumulatora. Wszelka konserwacja akumulatora powinna być wykonywana przez producenta lub upoważnione punkty obsługi klienta. 442183_a 3.8 Zasady bezpieczeństwa dotycząca podkaszarki do trawy 3.8.1 Obciążenie drganiami OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo stwarzane przez drgania Rzeczywiste wartości emisji drgań podczas używania urządzenia mogą odbiegać od wartości podanych przez producenta.
PL ■ Użytkować urządzenie jedynie z prędkością obrotową wymaganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu i wibracji. ■ Wskutek niewłaściwego użytkowania i konserwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu i drgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i zlecić naprawę jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych.
Bezpieczeństwo ■ Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprzedawcy. ■ Nie używać urządzenia przy temperaturach niższych niż 10 °C. Ustalić plan pracy, umożliwiający ograniczenie obciążenia drganiami. 3.8.2 Obciążenie hałasem Określony poziom obciążenia hałasem generowanym przez opisywane urządzenie jest nieunikniony. Głośne prace zaplanować w dopuszczonym i wyznaczonym do tego czasie.
PL ■ Cięty materiał usuwać wyłącznie po zatrzymaniu silnika i urządzenia tnącego. ■ Ze względu na niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych nie dotykać obcinacza żyłki niezabezpieczonymi rękami. ■ Po wyciągnięciu nowej żyłki urządzenie należy zawsze trzymać w normalnej pozycji roboczej, zanim zostanie uruchomione. ■ Nie używać metalowej żyłki tnącej! ■ Stale utrzymywać osłonę ochronną, urządzenie tnące i silnik w stanie wolnym od resztek skoszonej trawy.
Bezpieczeństwo ■ Nie użytkować akumulatora w strefach zagrożenia wybuchem i pożarem. ■ W trakcie eksploatacji nie wystawiać akumulatora na działanie wilgoci i wody. ■ W celu uniknięcia wystąpienia uszkodzeń oraz wydostania się oparów i elektrolitu chronić akumulator przed wysoką temperaturą, olejem i ogniem. ■ Nie uderzać ani nie rzucać akumulatorem. ■ Nie użytkować zabrudzonego lub mokrego akumulatora. Przed rozpoczęciem pracy oczyścić akumulator za pomocą suchej, czystej tkaniny.
PL wskazówki ostrzegawcze, istotne w trakcie eksploatacji ładowarki. Należy koniecznie zapoznać się z treścią tych wskazówek! ■ Ładowarkę wolno stosować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem, tzn. do ładowania odpowiednich akumulatorów. W ładowarce wolno ładować tylko oryginalne akumulatory AL-KO. ■ Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Dotyczy to w szczególności uszkodzenia przewodu zasilającego.
Montaż ■ To urządzenie nie może być używane przez osoby nieupoważnione. Nie dotyczy to sytuacji, gdy osoby takie są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące prawidłowej eksploatacji urządzenia. Osobami nieupoważnionymi są m.in.: ■ osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, ■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy.
PL Uruchomienie Za pomocą dźwigni przechylającej ulokowanej w dodatkowej rękojeści można dostosować pochylenie rękojeści do indywidualnych potrzeb. 1. Nasunąć uchwyt (03/1) na trzonek teleskopowy. 2. Lekko rozsunąć (03/a) pałąk dodatkowej rękojeści (03/2). 3. Nasunąć dodatkową rękojeść na mocowanie (03/b). Dodatkowa rękojeść musi być zatrzaśnięta w zazębieniu. 4. Nasunąć dźwignię przechylającą (03/3) z mocowaniem sworznia na sworzeń mocujący (03/4). 5.
Obsługa 6 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia przez poluzowane elementy urządzenia Elementy urządzenia poluzowane podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obrażeń. ■ Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy wszystkie części są pewnie dokręcone. ■ Przymocować narzędzia tnące tak, aby nie mogły się poluzować podczas pracy. 6.1 Regulacja trzonka teleskopowego (04) 1. W celu zwolnienia górnej tulei regulującej (04/1) przekręcić ją o 180° w kierunku wskazanym strzałką (04/a). 2.
PL Nawyki i technika pracy (09 – 11) OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych Po wyłączeniu głowica tnąca obraca się jeszcze przez kilka sekund. Sięganie może spowodować ryzyko powstania ran ciętych. ■ Odczekać na całkowite zatrzymania się głowicy żyłki. 7 NAWYKI I TECHNIKA PRACY (09 – 11) ■ Włączyć urządzenie przed zbliżeniem się do trawy, która ma być koszona, a następnie najpierw obniżyć, aby uniknąć przeciążenia. Pochylać urządzenie lekko do przodu (ok.
Przechowywanie ■ ■ ■ ■ Nie używać urządzenia, jeżeli brak jest ostrza odcinacza żyłki lub jest ono uszkodzone. Stale utrzymywać osłonę ochronną, głowicę żyłki i silnik wolne od resztek skoszonej trawy. Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub. Sprawdzić styki elektryczne urządzenia pod kątem korozji, w razie potrzeby oczyścić małym pędzlem drucianym i spryskać sprayem do styków. 9.
PL Transport 10 TRANSPORT Przed transportem wykonać następujące czynności: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wymontować akumulator z urządzenia. 3. Zapakować akumulator zgodnie z przepisami (zob. niżej). WSKAZÓWKA Energia znamionowa akumulatora/akumulatorów wynosi mniej niż 100 Wh.
Utylizacja 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji. Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane w zużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządzenia! Ich utylizacja jest regulowana przez ustawę o zużytych bateriach.
PL Pomoc w przypadku usterek 12 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia. ■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne! Usterka Przyczyna Usuwanie Żyłka tnąca nie jest podawana. Szpula żyłki jest pusta. Wymienić szpulę żyłki. Silnik nie działa. Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator.
Obsługa klienta/Serwis Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować akumulatora. Styki akumulatora są zabrudzone. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Uszkodzenie akumulatora lub ładowarki. Zamówić części zamienne. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
PL Deklaracja zgodności WE 15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Akumulatorowa podkaszarka do trawy Numer seryjny G1082012 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 223 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................. 223 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
CZ Překlad originálního návodu k použití 6.4 6.5 Prodloužení struny během používání.................................................................................. 237 Nastartování strunové sekačky (12).................................................................................... 237 7 Chování při práci a technika práce (09–11) .................................................................................. 237 8 Údržba a péče ................................................................
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bezproblémové manipulace. Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji. Předávejte dalším osobám pouze výrobek s tímto návodem k použití.
CZ Popis výrobku UPOZORNĚNÍ V následujících návodech k použití naleznete další informace: ■ „Li-Ion akumulátor B50 Li“ (č. dok. 442228) ■ „Nabíječka C30 Li/TC30 Li pro akumulátor B50 Li“ (č. dok. 442230) 2.5 Symboly na stroji Symbol Zvláštní opatrnost při manipulaci! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití! 2.2 Použití v souladu s určeným účelem Tento stroj je určen výhradně k sečení trávníku v soukromé oblasti. Nebezpečí kvůli odletujícím předmětům! 2.
Bezpečnost Č. Součást 3 6 Držák s dodatečnou strunovou cívkou 7 Horní vodicí pouzdro 8 Dolní vodicí pouzdro 3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí 9 Teleskopická tyč 10 Zajišťovací tlačítko pro žací hlavu 11 Žací hlava s motorem 12 Oblouk na ochranu rostlin 13 Vodicí kolečko 14 Ochranný štít s odřezávačem struny 15 Strunová cívka 16 Akumulátor* 17 Nabíječka se síťovou zástrčkou* * Není součástí dodávky, ale součástí kompletní sady (č. výrobku 113633) 2.6.
CZ 3.2 Bezpečnost elektrických součástí ■ Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, zvětšuje se nebezpečí v důsledku zásahu elektrickým proudem. ■ Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. 3.3 Zacházení s elektrickým nářadím a jeho použití ■ Nepřetěžujte elektrické nářadí. Pro každou práci používejte pro ni určené elektrické nářadí.
Bezpečnost mají menší sklon k zablokování a snadněji se ovládají. ■ Používejte elektrické nářadí, příslušenství, přídavné nástroje atd. podle tohoto návodu. Dbejte přitom na dané pracovní podmínky a prováděnou činnost. Používání elektrického nářadí pro jiné než předpokládané použití může vyvolat nebezpečnou situaci. ■ Rukojeti a plochy madel udržujte suché, čisté a bez oleje a mastnot. Kluzké rukojeti a plochy madel neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nářadí v nepředvídaných situacích. 3.
CZ ■ Při nesprávném používání může z akumulátoru vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Při náhodném kontaktu proveďte opláchnutí vodou. Dostane-li se tekutina do očí, přivolejte také lékařskou pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru může vést k podráždění nebo popálení pokožky. ■ Nepoužívejte poškozené ani pozměněné akumulátory. Poškozené nebo pozměněné akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a mohou způsobit požár, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
Bezpečnost zapnutý stroj připojujete k napájení, může to vést k nehodám. ■ Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte nastavovací nářadí nebo montážní klíče. Nářadí nebo montážní klíč, který se nachází v pohyblivé části stroje, může způsobit zranění. ■ Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečné stání a stále udržujte rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání elektrického nářadí v neočekávaných situacích. ■ Noste vhodný oděv. Nenoste příliš volné oblečení ani šperky.
CZ Bezpečnost 3.8 Bezpečnostní pokyny pro strunovou sekačku 3.8.1 Zatížení vibracemi VÝSTRAHA! Nebezpečí vyplývající z vibrací Skutečná emisní hodnota vibrací při používání stroje se může odlišovat od hodnoty uváděné výrobcem. Před popř. během používání respektujte následující ovlivňující faktory: ■ Je stroj používán v souladu s určeným účelem? ■ Je materiál správným způsobem posekán, popř. zpracován? ■ Nachází se stroj v řádném stavu vhodném k používání? ■ Je řezný nástroj správně nabroušený, popř.
Bezpečnost ■ ■ ■ ■ ■ kůže. Normálně postihují tyto symptomy prsty, ruce nebo puls. Nebezpečí se zvyšuje za nízkých teplot. Během pracovního dne si dělejte delší přestávky, abyste si mohli odpočinout od hluku a vibrací. Plánujte si práci tak, aby se použití přístrojů se silnými vibracemi rozložilo na několik dnů. Máte-li nepříjemný pocit nebo jste během používání stroje zjistili zabarvení kůže na vašich rukou, okamžitě přerušte práci. Dodržujte dostatečně dlouhé pracovní přestávky.
CZ ■ Stroj vždy obsluhujte oběma rukama. ■ Ruce a nohy držte vždy stranou od řezného ústrojí, zejména při zapnutí motoru. ■ Po vypnutí motoru počkejte na zastavení řezného ústrojí. ■ Posekané předměty odstraňujte jen po úplném zastavení motoru a řezného ústrojí. ■ Odřezávače struny se kvůli nebezpečí řezných poranění nedotýkejte nechráněnýma rukama. ■ Po vytažení nové struny stroj před zapnutím vždy umístěte do jeho normální pracovní polohy.
Bezpečnost ■ Nevystavujte akumulátor při provozu se strojem dešti a vlhkosti. ■ Chraňte akumulátor před horkem, olejem a ohněm, aby se nepoškodil a neunikly z něj zplodiny a elektrolyt. ■ Akumulátor neprorážejte a neházejte s ním. ■ Akumulátor nepoužívejte znečištěný anebo mokrý. Vyčistěte akumulátor před použitím čistým suchým hadříkem a ponechte uschnout. ■ Akumulátor neotvírejte, nedemontujte anebo nedrťte. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat.
CZ ■ Před každým použitím zkontrolujte, zda celé zařízení a zejména napájecí kabel a přihrádka pro baterie nevykazují poškození. Používejte výrobek pouze v bezvadném stavu. ■ Neprovozujte výrobek v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru. ■ Provozujte pouze uvnitř budov a nevystavujte dešti nebo vlhkosti. ■ Nabíječku vždy pokládejte na dobře větraný a nehořlavý povrch, protože se při nabíjení zahřívá. Větrací otvory udržujte volné a výrobek nezakrývejte.
Montáž ■ Nepoužívaný výrobek vysušte a uložte v uzavřeném místě. Neoprávněné osoby a děti nesmí mít přístup k výrobku. 4 MONTÁŽ VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neúplné montáže! Provoz neúplně smontovaného přístroje může přivodit těžká poranění a poškození přístroje. ■ Přístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletně smontovaný! ■ Akumulátor vložte do přístroje tehdy, když je kompletně smontovaný! ■ Vyzkoušejte všechna bezpečnostní a ochranná zařízení, zda jsou k dispozici a jsou funkční! 4.
CZ Obsluha UPOZORNĚNÍ Akumulátor je při nabíjení chráněn vůči přebíjení automatickým rozpoznáním stavu nabití, a může tak určitou dobu zůstat spojený s nabíječkou, ne však dlouhodobě. Teplotní rozmezí pro nabíjení má být mezi 5 °C a +45 °C. Doba nabíjení až do úplného nabití činí max. 50 minut. Pokud se i přes plné nabití provozní doba akumulátoru podstatně zkracuje, je akumulátor opotřebovaný a je třeba ho vyměnit za nový originální akumulátor. 1.
Chování při práci a technika práce (09–11) 6.4 Prodloužení struny během používání Struna se během používání stále zkracuje a třepí. 1. Opakovaně poklepejte na strunovou hlavu. Tak se z cívky odvine kus nové struny a opotřebovaný konec struny se odstřihne odřezávačem struny. 6.5 Nastartování strunové sekačky (12) 1. Zaujměte bezpečný postoj. 2. Stroj držte oběma rukama. Žací hlavu nepokládejte na zem. 3. Jednou rukou sevřete přídavnou rukojeť (01/5), druhou rukou horní rukojeť (01/1). 4.
CZ ■ ■ ■ ■ ■ Po každém použití vyjměte akumulátor a zkontrolujte, zda stroj není poškozený. Stroj nepoužívejte, když chybí čepel odřezávače struny nebo je poškozená. Ochranný štít, strunovou hlavu a motor stále udržujte volné od zbytků ze sečení. Kontrola pevného dotažení všech šroubů. U elektrických kontaktů stroje zkontrolujte korozi, event. je vyčistěte jemným drátěným štětcem a pak je postříkejte kontaktním sprejem. Skladování 9.
Likvidace Obsažený lithium-iontový akumulátor podléhá předpisům pro nebezpečné náklady, ale může být však přepravován za jednodušších podmínek: ■ Soukromým uživatelem může být nepoškozený akumulátor přepravován po silnici bez jakýchkoli dalších požadavků, jestliže je zabalen v rámci maloobchodního prodeje a přeprava slouží pro soukromé účely. Je třeba dodržovat horní meze hmotnosti pro jednotlivě zasílané akumulátory: ■ max.
CZ Likvidace Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, která jsou instalována a prodávána v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Tato prohlášení platí pouze pro baterie a akumulátory, které se prodávají v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní směrnici 2006/66/ES.
Pomoc při poruchách 12 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! Porucha Příčina Odstranění Struna se nevytahuje ven. Strunová cívka je prázdná. Vyměňte strunovou cívku. Motor neběží. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Akumulátor chybí nebo není správně vložen. Akumulátor správně nasaďte. Napájení je přerušené. 1. Vyjměte akumulátor. 2.
CZ Zákaznický servis/servis 13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku.
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 245 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 245 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
SK Preklad originálneho návodu na použitie 6.4 6.5 Predĺženie rezacej struny počas prevádzky ........................................................................ 259 Spustenie strunovej kosačky (12) ....................................................................................... 259 7 Správanie pri práci a technika práce (09 – 11) ............................................................................. 259 8 Údržba a starostlivosť ......................................................
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie. Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, aby ste si ho mohli prečítať, keď budete potrebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
SK Popis výrobku POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja a akumulátora Ak sa prístroj prevádzkuje s nevhodným akumulátorom, môže dojsť k poškodeniu prístroja a akumulátora. ■ Prístroj prevádzkujte len s predpísaným akumulátorom. 2.4 VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnostné a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam. ■ Nechajte chybné bezpečnostné a ochranné zariadenia opraviť. ■ Tieto bezpečnostné a ochranné zariadenia nikdy neodstavujte mimo prevádzku.
Bezpečnosť Symbol Význam č. Konštrukčná časť Nebezpečenstvo v dôsledku vymršťovaných predmetov! 14 Ochranný štít s orezávačom struny 15 Cievka so strunou 16 Akumulátor* 17 Nabíjačka so sieťovou zástrčkou* Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej oblasti! Vzdialenosť medzi prístrojom a nepovolanými osobami musí byť minimálne 15 m v celom okruhu používateľa. Prístroj chráňte pred dažďom a vlhkosťou! Noste ochranu očí a sluchu! Pred nastavením alebo čistením prístroja, resp.
SK Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie poháňané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie poháňané akumulátorom (bez sieťového kábla). 3.2 Bezpečnosť elektrických súčastí ■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, kúrenia, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom, keď je vaše telo uzemnené. ■ S elektrickým náradím sa vyhýbajte dažďu a vlhku.
Bezpečnosť elektrického náradia. Nechajte poškodené diely pred použitím elektrického náradia opraviť. Mnoho úrazov má príčinu v nesprávne vykonanej údržbe elektrického náradia. ■ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť. ■ Používajte elektrické náradie, vložený nástroj, vložené nástroje atď. podľa týchto pokynov. Zohľadnite pri tom pracovné podmienka a činnosť, ktorá sa má vykonať.
SK užívanie iných akumulátorov môže viesť k zraneniam a nebezpečenstvu vzniku požiaru. ■ Nepoužívaný akumulátor uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môžu mať za následok popáleniny alebo požiar. ■ Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou.
Bezpečnosť ■ ■ ■ ■ druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko zranení. Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Ubezpečte sa, že je elektrické náradie vypnuté skôr, než ho pripojíte k zdroju prúdu a/alebo akumulátoru, než ho zodvihnete alebo budete niesť. Ak máte pri nesení elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripájate prístroj z zdroju prúdu zapnutý, môže to viesť k nehodám. Odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovače skôr, než elektrické náradie zapnete.
SK Bezpečnosť 3.8 Bezpečnostné pokyny k strunovej kosačke 3.8.1 Vibračné zaťaženie VAROVANIE! Nebezpečenstvo kvôli vibráciám Skutočná hodnota vibračnej emisie pri použití prístroja sa môže líšiť od výrobcom uvedenej hodnoty. Pred použitím, resp. počas používania zohľadnite nasledujúce ovplyvňujúce faktory: ■ Je prístroj použitý v súlade s jeho určením? ■ Je materiál rezaný, resp. opracovaný správnym spôsobom? ■ Je prístroj v riadnom prevádzkovom stave? ■ Je rezný nástroj riadne naostrený, resp.
Bezpečnosť ■ ■ ■ ■ ■ dlane alebo tep. Pri nízkych teplotách je nebezpečenstvo väčšie. Počas pracovného dňa zaraďte dlhšie prestávky, aby ste si odpočinuli od hluku a vibrácií. Prácu naplánujte tak, aby použitie prístrojov so silnými vibráciami bolo rozdelené na viac dní. Ak sa počas používania prístroja necítite dobre alebo zbadáte zmenu farby pokožky na rukách, okamžite prerušte prácu. Zaraďte dostatočné pracovné prestávky.
SK ■ Prístroj obsluhujte vždy oboma rukami. ■ Ruky a nohy držte od rezacieho zariadenia vždy v dostatočnej vzdialenosti, predovšetkým pre zapínaní motora. ■ Po vypnutí motora počkajte na zastavenia rezacej hlavice. ■ Rezaný materiál odstráňte len po zastavení motora a rezacej hlavice. ■ Nedotýkajte sa holými rukami orezávača struny, aby ste predišli nebezpečenstvu zranenia porezaním. ■ Po vytiahnutí novej struny držte prístroj pred jeho zapnutím vždy v normálnej pracovnej polohe.
Bezpečnosť ■ Pri používaní akumulátora s prístrojom nevystavujte akumulátor mokrému a vlhkému prostrediu. ■ Chráňte akumulátor pred horúčavou, olejom a ohňom, aby sa nepoškodil a aby z neho nemohli uniknúť pary a elektrolyt. ■ Nevystavujte akumulátor nárazom a nehádžte s ním. ■ Nepoužívajte znečistený alebo mokrý akumulátor. Pred použitím akumulátor očistite a osušte suchou, čistou handrou. ■ Akumulátor neotvárajte, nerozkladajte ani nerozoberajte.
SK ■ ■ ■ ■ ■ ■ 256 mulátora. Do nabíjačky vkladajte len originálne akumulátory od firmy AL-KO. Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú celé zariadenie, ako aj sieťový kábel a priestor pre batériu poškodené. Zariadenie používajte iba v nezávadnom stave. Akumulátor nepoužívajte v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a požiaru. Zariadenie používajte iba v interiéroch a nevystavujte ho mokrému a vlhkému prostrediu.
Montáž ■ Deti musia byť pod dozorom a musia byť poučené o tom, že zariadenie nie je na hranie. ■ Nepoužívané zariadenia vysušte a uskladnite na zamknutom mieste. Neoprávnené osoby a deti nesmú mať k zariadeniu prístup. 4 MONTÁŽ VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsledku nekompletnej montáže! Používanie nekompletne zmontovaného zariadenia môže viesť k vážnym zraneniam.
SK 5 5.1 Uvedenie do prevádzky UVEDENIE DO PREVÁDZKY Nabíjanie akumulátora UPOZORNENIE Podrobné informácie nájdete v samostatných návodoch na použitie akumulátora a nabíjačky. POZOR! Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní! Na základe ohriatia nabíjačky vzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak sa postaví na ľahko zápalný podklad a nie je dostatočne vetraná. ■ Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý podklad a používajte ju v nehorľavom prostredí. ■ Ak je k dispozícii: Udržujte vetraciu drážku voľnú.
Obsluha 6 OBSLUHA VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia uvoľnenými časťami prístroja Časti prístroja, ktoré sa počas prevádzky uvoľnia, môžu spôsobiť vážne zranenia. ■ Pred zapnutím prístroja skontrolujte, či sú všetky časti prístroja pevne priskrutkované. ■ Rezný nástroj pripevnite tak, aby sa počas prevádzky nemohol uvoľniť. 6.4 Predĺženie rezacej struny počas prevádzky Rezacia struna sa počas prevádzky skráti a rozstrapká. 1. Strunovú hlavicu opätovne ťuknite o trávu.
SK ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8 Údržba a starostlivosť Prístroj posúvajte rovnomerne doprava a doľava (09). Dlhá tráva sa musí kosiť po vrstvách. Postupujte vždy zhora nadol (10). Prístroj kosí najlepšie pri veľmi vysokej rýchlosti. Preto prístroj nepreťažujte kosením vysokej trávy. Pri preťažení prístroja vo veľmi vysokej tráve sa struna zablokuje. Prístroj okamžite nadvihnite, aby ste znížili zaťaženie. Inak môže dôjsť k trvalému poškodeniu motora. Prístrojom nekoste priamo proti tvrdým predmetom (napr.
Preprava Pred prerušením prevádzky na dobu viac ako 30 dní vykonajte nasledujúce práce: ■ Prístroj dôkladne vyčistite a odložte na suché miesto. 9.1 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! K usmrteniu alebo vážnemu zraneniu osôb dôjde vtedy, keď akumulátor vybuchne, pretože bol uskladnený pri otvorenom plameni alebo zdrojoch tepla. ■ Akumulátor skladujte v chlade a v suchu, nie však pri otvorenom plameni alebo zdrojoch tepla.
SK Likvidácia ■ Prístroj zaistite silným vonkajším obalom (odosielací kartón). Ak je to možné, používajte originálne balenie výrobcu. ■ Pri preprave, resp. odoslaní (napr. balíkovou službou alebo špedíciou) zabezpečte správne označenie a dokumentáciu zásielky: ■ Pri cestnej, železničnej a lodnej preprave sa na balení musí umiestniť výstražná nálepka, ak je k prístroju pribalený akumulátor/akumulátory. Keď je akumulátor/ akumulátory vložený, resp.
Likvidácia Akumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach: ■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory) ■ Miesta likvidácie batérií a akumulátorov ■ Zberné miesta tzv. spoločného systému spätného odberu starých spotrebičov a batérií. ■ Zberné miesto u výrobcu (v prípade, že nie je členom spoločného systému spätného odberu).
SK Pomoc pri poruchách 12 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice! Porucha Príčina Odstránenie Rezacia struna sa neposúva ďalej. Cievka so strunou je prázdna. Vymeňte cievku so strunou. Motor nebeží. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Akumulátor chýba alebo nedosadá správne. Akumulátor vložte správne.
Zákaznícky servis 13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 268 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak......................................................................................... 268 2 Termékleírás .................................................................................................................................
Az eredeti kezelési útmutató fordítása 6.4 6.5 A vágószál hosszabbítása működés közben ...................................................................... 282 A fűnyíró indítása (12) ......................................................................................................... 282 7 Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 11)............................................................................ 282 8 Karbantartás és ápolás ............................................................
HU Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.
Termékleírás TUDNIVALÓ További információk a következő kezelési útmutatókban találhatók: ■ „Li-ion akkumulátor B50 Li” (dok.sz.: 442228) ■ „C30 Li / TC30 Li töltőkészülék B50 Li akkumulátorhoz” (dok.-sz.: 442230) 2.4.3 Védőkengyel Védi a növényeket és más személyeket a forgó vágószáltól. Ezenkívül falaknál történő használat esetén a vágószálat kíméli a túlzott kopástól. 2.5 A készüléken szereplő szimbólumok Szimbó- Jelentés lum A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! 2.
HU Biztonság Alkatrész 3 2 Biztonsági gomb 3 Kapcsoló gyermekzárral 4 Akkureteszelés 3.1 Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója 5 Kiegészítő fogantyú billenő emeltyűvel 6 Tartó tartalék szálorsóval 7 Felső vezetőhüvely 8 Alsó vezetőhüvely 9 Teleszkópos kar 10 A vágófej rögzítőgombja 11 Vágófej motorral 12 Növényvédő kengyel 13 Vezetőkerék 14 Védőpajzs szálvágóval 15 Damilfej 16 Akkumulátor* 17 Töltőkészülék hálózati csatlakozóval* Sz.
Biztonság ■ Az elektromos szerszámokat tartsa távol az esőtől és a nedvességtől. Víz behatolása a az elektromos szerszámba növeli az áramütés kockázatát. 3.3 Az elektromos szerszámok használata és kezelése ■ Ne terhelje túl az elektromos készüléket. A munkához az arra szolgáló elektromos szerszámot alkalmazza. A megfelelő elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosan dolgozhat. ■ Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek kapcsolója hibás.
HU ■ Használjon a jelen útmutatásoknak megfelelő elektromos szerszámot, használati eszközöket és betétszerszámokat. Ennek során vegye figyelembe a munkafeltételeket és a végzendő tevékenységet. Az elektromos szerszámok rendeltetésellenes használata veszélyes helyzetekhez vezethet. ■ A markolatok és a markolatfelületek mindig legyenek szárazak, tiszták, olaj- és zsírmentesek.
Biztonság kal való érintkezést. Véletlen érintkezés esetén vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szembe kerül, kérjen orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kikerülő folyadék a bőr ingerléséhez vagy égési sérülésekhez is vezethet. ■ Sérült vagy megváltoztatott akkumulátort ne használjon. A sérült vagy megváltoztatott akkumulátorok váratlanul viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak. ■ Az akkumulátort ne tegye ki nyílt láng vagy magas hőmérsékletek hatásának.
HU ■ Mielőtt az elektromos szerszámot bekapcsolja, távolítsa el a beállító szerszámokat és a csavarkulcsot. Egy forgó készülékrészben lévő szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet. ■ Kerülje el a rendellenes testtartást. Gondoskodjon biztonságos állásról, és mindig legyen egyensúlyban. Ezáltal váratlan helyzetekben az elektromos szerszámot jobban tudja ellenőrzés alatt tartani. ■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne hordjon bő ruházatot vagy ékszert.
Biztonság ■ A készüléket csak az adott munka elvégzéséhez szükséges fordulatszámmal működtesse. Kerülje a maximális fordulatszámot a zaj és a rezgések csökkentése érdekében. ■ Szakszerűtlen használat és karbantartás miatt a készülék által kibocsátott zaj és a rezgés fokozódhat. Ez egészségkárosodást okoz. Ilyen esetben azonnal kapcsolja ki a készüléket, majd egy hivatalos szervizben javíttassa meg. ■ A rezgés miatti terhelés mértéke az elvégzendő munkától, ill. a készülék használatától függ.
HU vibrációs tartozékok (pl. fogantyúk) beszerzése érdekében. ■ Kerülje el a készülékkel 10 °C alatti hőmérsékleteken történő munkavégzést. Egy munkatervben határozza meg, hogy hogyan korlátozható a rezgés okozta terhelés. 3.8.2 Zajterhelés A készülék használata közben bizonyos mértékű zajterhelés elkerülhetetlen. Nagy zajjal járó munkákat csak az engedélyezett és erre a célra meghatározott időpontokban végezzen.
Biztonság ■ A vágási törmeléket csak akkor távolítsa el, ha a motor és a vágóberendezés teljesen leállt. ■ A szálvágót a vágási sérülések veszélye miatt ne érintse meg csupasz kézzel. ■ Új szál kihúzása után a készüléket mindig tartsa a szokásos munkahelyzetben, mielőtt bekapcsolja. ■ Ne használjon fémes vágószálakat! ■ A védőpajzsot, a vágóberendezés és a motort mindig tartsa tisztán a nyírási maradványoktól.
HU ■ Az akkumulátort hőtől, olajtól és tűztől óvni kell, hogy ne károsodhasson és ne távozhassanak belőle gőzök és folyékony elektrolitok. ■ Ne ütögesse és ne dobálja az akkumulátort. ■ Ne használja az akkumulátort, ha szennyezett vagy nedves. Az akkumulátort használat előtt száraz, tiszta ruhával tisztítsa meg és szárítsa meg. ■ Az akkumulátort nem szabad kinyitni, szétszedni vagy öszszenyomni. Áramütés és rövidzárlat veszélye áll fenn.
Biztonság ■ Használat előtt az egész készüléket, de különösen a hálózati kábelt és az akkumulátornyílást ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajtuk sérülés. A készüléket csak kifogástalan állapotban szabad használni. ■ Ne üzemeltesse a készüléket robbanás- és tűzveszélyes környezetben. ■ A készüléket csak zárt helyiségben használja, és ne tegye ki nyirkosságnak vagy nedvességnek. ■ A töltőkészüléket mindig jól szellőztetett és nem gyúlékony felületen helyezze el, mert a töltési folyamat közben felmelegszik.
HU Összeszerelés ■ olyan személyek, akik semmilyen tapasztalattal és/ vagy ismerettel nem rendelkeznek a készülékkel kapcsolatban. ■ Figyelni kell a gyerekekre és meg kell tanítani nekik, hogy ne játsszanak a készülékkel. ■ A nem használt készülékeket száraz és zárt helyen kell tárolni. Illetéktelen személyek és gyerekek ne férhessenek hozzá a készülékhez.
Üzembe helyezés 5 5.1 ÜZEMBE HELYEZÉS Akkumulátor feltöltése TUDNIVALÓ Részletes információkért olvassa el az akkuhoz és a töltőkészülékhez tartozó külön üzemeltetési útmutatókat. VIGYÁZAT! Tűzveszély töltés közben! A töltőkészülék felmelegedése miatt tűzveszély áll fenn, ha a töltőkészüléket gyúlékony felületre helyezik, és nem megfelelő a szellőztetés. ■ A töltőkészüléket mindig nem gyúlékony felületen, ill. nem gyúlékony környezetben használja. ■ Ha vannak: A szellőzőréseket hagyja szabadon.
HU 6 Kezelés KEZELÉS FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély meglazult alkatrészek miatt A működés közben meglazuló alkatrészek súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy az összes készülékrész csavarozása szoros-e. ■ Úgy rögzítse a vágószerszámokat, hogy működés közben ne lazulhassanak meg. 6.1 A teleszkópos nyél beállítása (04) 1. Meglazításhoz a felső rögzítőhüvelyt (04/1) kb. 180°-kal forgassa el (04/a) jobbra. 2.
Karbantartás és ápolás ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8 Vágás közben a készüléket egyenletesen mozgassa jobbra és balra (09). Hosszú füvet rétegenként kell nyírni. Mindig fentről lefelé haladjon (10). A készülék nagyon nagy sebesség esetén végzi a vágást a legjobban. Ezért ne terhelje túl a készüléket magas fű nyírásával. A készülék magas fűben való túlterhelése esetén a szál megszorul. A készüléket azonnal emelje fel, hogy tehermentesítse. A motor tartósan károsodhat.
HU Szállítás 30 napnál hosszabb üzemszünetek előtt a következő munkákat végezze el: ■ A készüléket alaposan tisztítsa meg, és száraz helyiségben tárolja. 9.1 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély! Halálos vagy súlyos sérülés történhet, ha az akkumulátort nyílt láng vagy hőforrások közelében tárolja. ■ Az akkumulátort hűvös, száraz helyen, nyílt lángtól vagy hőforrásoktól távol kell tárolni.
Ártalmatlanítás készülékhez van(nak) mellékelve. Ha az akkumulátor(oka)t a készülékbe van(nak) behelyezve, ill. beszerelve, nincs szükség figyelmeztető címkére, mert a külső csomagolás/eredeti csomagolás már megfelel a vonatkozó előírásoknak. ■ Légi szállítás esetén a csomagoláson minden esetben figyelmeztető címkét kell elhelyezni. A felső súlyhatárt a készülékkel együtt küldött akkumulátor esetén be kell tartani: max. 5 kg akkumulátorsúly csomagonként és max.
HU Ártalmatlanítás Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cd vagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzet áll fenn: ■ Hg: Az elem több mint 0,0005 % higanyt tartalmaz ■ Cd: Az elem több mint 0,002 % kadmiumot tartalmaz ■ Pb: Az elem több mint 0,004 % ólmot tartalmaz Az elemek és akkumulátorok a következő helyeken díjtalanul leadhatók: ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtőpontok (pl.
Hibaelhárítás 12 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! Hiba Ok Elhárítás Vágószál utánpótlása akad. A szálorsó üres. Cserélje ki a szálorsót. A motor nem jár. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor hiányzik vagy rosszul van elhelyezve. Helyezze be megfelelően az akkumulátort. Az áramellátás megszakadt. 1.
HU Ügyfélszolgálat/Szerviz TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz. 13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.
EK megfelelőségi nyilatkozat 15 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek követelményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Akkumulátoros szegélynyíró Sorozatszám G1082012 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz A dokumentációért felelős személy Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 292 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 292 2 Produktbeskrivelse ...................................................................................................
Oversættelse af den originale brugsanvisning 6.4 6.5 Forlængning af skæretråden under brug............................................................................. 305 Start af plænetrimmeren (12) .............................................................................................. 305 7 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 11) ...................................................................................... 305 8 Service og vedligeholdelse .............................................
DK Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.
Produktbeskrivelse 2.2 Tilsigtet brug Dette apparat er beregnet til at trimme en græsplæne på privat område. Symbol Læs brugsanvisningen før brug! 2.3 Forudsigelig forkert brug Apparatet er hverken beregnet til erhvervsmæssig brug i offentlige parker, på sportspladser eller i forbindelse med landbrug og skovdrift. 2.
DK Sikkerhed Nr. Komponent 3 10 Fikseringsknap til skærehoved 11 Skærehoved med motor 12 Plantebeskyttelsesbøjle 3.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ved elværktøjer 13 Styrehjul 14 Afskærmning med trådafskærer 15 Snørespole 16 Batteri* 17 Oplader med netstik* * Følger ikke med leveringen, men indgår i det komplette sæt (art.-nr. 113633) 2.6.1 Justerbart teleskopskaft Plænetrimmeren er forsynet med justerbart teleskopskaft.
Sikkerhed ■ Beskyt elværktøjet mod regn og væde.Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges risikoen for elektrisk stød. 3.3 Brug og håndtering af elværktøjet ■ Overbelast ikke elværktøjet. Brug kun det elværktøj, der er bestemt til arbejdet.Du arbejder bedre og sikrere med det korrekte elværktøj inden for det angivne ydelsesområde. ■ Brug ikke elværktøjer med defekte kontakter.Et elværktøj, der ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
DK greb og flader hindrer en sikker betjening og kontrol over det elektriske værktøj i uforudsigelige situationer. 3.4 Arbejdspladssikkerhed ■ Sørg altid for, at arbejdsområdet er ryddeligt og veloplyst. Uorden eller dårligt oplyste arbejdsområder kan være skyld i ulykker. ■ Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarlige områder, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støvpartikler.Elværktøjer frembringer gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sikkerhed ■ Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan forårsage en eksplosion. ■ Følg alle anvisninger om opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er angivet i brugsanvisningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øger risikoen for brand. 3.
DK 3.7 Service ■ Lad kun kvalificerede fagfolk reparere elværktøjet og kun med originale reservedele.På denne måde er der sikkerhed for, at elværktøjets sikkerhedsfunktioner opretholdes. ■ Udfør aldrig service på beskadigede batterier. Kun producenten eller et autoriseret kundeværksted må udføre servicen. Sikkerhed 3.8 Sikkerhedsanvisninger for plænetrimmer 3.8.1 Vibrationsbelastning ADVARSEL! Fare pga.
Sikkerhed Undgå maksimal hastighed, så larm og vibrationer minimeres. ■ Apparatets larm og vibrationer kan blive forøget som følge af ukorrekt brug og service. Dette medfører sundhedsskader. Sluk apparatet i disse tilfælde med det samme, og få det repareret af et autoriseret serviceværksted. ■ Belastningen som følge af vibrationer afhænger af det arbejde, der udføres eller af apparatets brug. Vurder belastningen, og sørg for tilstrækkelige arbejdspauser.
DK Sikkerhed 3.8.2 Larmbelastning Larmbelastning kan ikke undgås helt med apparatet. Brug det larmende apparat på tilladte tidspunkter. Overhold hviletider, og begræns arbejdets varighed til det nødvendigste. For din egen personlig beskyttelse og for at beskytte personer i nærheden, skal der bruges høreværn. 3.9 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening ADVARSEL! Fare ved elektromagnetisk felt Dette elværktøj frembringer et elektromagnetisk felt, når det bruges.
Sikkerhed ■ Gør som følger efter kontakt med fremmedlegeme: ■ Sluk for motoren. ■ Kontroller, om apparatet har taget skade. 3.9.1 Sikkerhedsanvisninger for batteriet Dette afsnit indeholder alle de grundlæggende sikkerheds- og advarselsforskrifter, som skal overhoveds ved anvendelse af batteriet. Læs disse anvisninger! ■ Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batteridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad kun batteriet med den dertil beregnede AL-KO-oplader.
DK ■ Fjern batteriet fra redskabet, når redskabet ikke er i brug. ■ Batterier, der ikke bruges, skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Beskyt batteriet mod varme og direkte solstråler. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til batteriet. 3.9.2 Sikkerhedsanvisninger for oplader Dette afsnit indeholder alle grundlæggende sikkerhedsanvisninger og advarsler, som skal overholdes ved brug af opladeren. Læs disse anvisninger! ■ Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs.
Montering dig om, hvordan apparatet skal benyttes. Uautoriserede personer er f.eks.: ■ Personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner ■ Personer som ingen erfaring og/eller viden har om apparatet. ■ Børn skal være under opsyn og instrueres, således at de ikke leger med apparatet. ■ Apparater, der ikke bruges, skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til apparatet.
DK 5 5.1 Ibrugtagning IBRUGTAGNING Opladning af batteri BEMÆRK Detaljerede informationer findes i de særskilte brugsanvisninger til batteri og oplader. FORSIGTIG! Brandfare under opladning! På grund af opladerens opvarmning er der risiko for brand, hvis den står på et let antændeligt underlag, og der ikke er nok ventilation. ■ Brug altid kun opladeren på et ikke-brændbart underlag eller i ikkebrændbare miljøer. ■ Hvis disse forefindes: Hold ventilationsåbningerne frie.
Arbejdsmåde og arbejdsteknik (09 – 11) 6.1 Justering af teleskopskaftet (04) 1. For at løsne de øvre fikseringsmuffer (04/1) drejes disse ca. 180° i pilens retning (04/a). 2. Teleskopskaftet (04/2) kan indstilles individuelt til kropslængden. Teleskopskaftet kan forlænges med ca. 10 cm (04/b). 3. Drej fikseringsmuffen fast (04/c). 6.2 Drejning af skærehovedet (05, 06) For at trimme f.eks. kanterne på græsplænen kan skærehovedet drejes ca. 180° (06). 1. Den nedre fikseringsmuffe (05/1) skrues løs (05/a). 2.
DK 8 Service og vedligeholdelse SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! Fare for snitsår Der er fare for snitsår, hvis de skarpe, bevægende dele samt skæreværktøjet berøres. ■ Sluk altid for apparatet, før vedligeholdelse, pleje og rengøring udføres. Tag batteriet ud. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet. BEMÆRK Reparationer må kun gennemføres af kompetente fagværksteder eller vores AL-KO serviceafdelinger.
Transport BEMÆRK Den automatiske registrering af ladetilstanden beskytter batteriet mod overopladning. Batteriet kan derfor blive siddende i opladeren et stykke tid, men ikke permanent. ■ ■ ■ Opbevar batteriet på et tørt, frostfrit sted ved en temperatur mellem 0 °C og 35 °C og med en ladetilstand på ca. 40-60 %. Opbevar ikke batteriet i nærheden af syreholdige genstande eller genstande af metal pga. fare for kortslutning. Batteriet skal genoplades i ca. 1 time efter ca. 6 måneder.
DK Bortskaffelse 11 BORTSKAFFELSE Henvisninger til loven om elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) ■ ■ ■ ■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! Udtjente batterier samt udtjente genopladelige batterier, som ikke er fast monteret i det brugte redskab, skal tages ud, før redskabet smides ud! Bortskaffelsen af batterier er reguleret af loven.
Hjælp ved fejl 12 HJÆLP VED FEJL FORSIGTIG! Fare for kvæstelse Skarpe samt bevægende apparatdele kan medføre kvæstelser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet! Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Der tilføres ikke skæretråd. Trådspolen er tom. Udskift trådspolen. Motoren kører ikke. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriet mangler eller er ikke Sæt batteriet korrekt i. korrekt isat. Motoren arbejder med afbrydelser. Strømforsyningen er afbrudt. 1.
DK Kundeservice/service 13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 313 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 313 2 Produktbeskrivning ......................................................................................................................
SE Översättning av originalbruksanvisning 6.4 6.5 Förlänga trimmertråden under pågående drift..................................................................... 326 Starta grästrimmern (12) ..................................................................................................... 326 7 Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 – 11).................................................................................. 327 8 Underhåll och skötsel .....................................................
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.
SE Produktbeskrivning 2.2 Avsedd användning Denna maskin är avsedd för trimning av privata gräsmattor. 2.5 Symboler på maskinen Symbol Iaktta särskild försiktighet under hanteringen! 2.3 Förutsebar felanvändning Maskinen är inte konstruerad för yrkesmässig användning, t.ex. i allmänna parker, sportanläggningar eller jord- och skogsbruk. 2.
Säkerhet Komponent 3 7 Övre styrhylsa 8 Nedre styrhylsa 3.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Nr. 9 Teleskopskaft 10 Låsknapp för skärhuvud 11 Skärhuvud med motor 12 Växtskyddsbygel 13 Styrhjul 14 Skydd med trådavskärare 15 Trådspole 16 Batteri* 17 Laddare med stickkontakt* * Ingår inte i leveransomfattningen, men ingår i komplettsetet (art.-nr. 113633) 2.6.1 Reglerbart teleskopskaft Grästrimmern är utrustad med ett reglerbart teleskopskaft.
SE ■ Utsätt inte elverktyg för regn och väta. Om vatten tränger in i elverktyg risken för elektriska slag. 3.3 Använda och hantera elverktyget ■ Överbelasta inte elverktyget. Använd ett elverktyg som är avsett för det arbete du utför. Med ett passande elverktyg arbetar du bättre och säkrare i det angivna effektområdet. ■ Använd inte elverktyg med defekta strömbrytare. Ett elverktyg som inte längre kan kopplas till eller ifrån är farligt och måste repareras.
Säkerhet elverktyget inte manövreras och hållas under kontroll i en oförutsedd situation. 3.4 Säkerhet på arbetsplatsen ■ Se till att arbetsområdet är städat och har god belysning. Risk för olyckor om arbetsområdet är ostädat eller dåligt belyst. ■ Arbeta inte med elverkyget i explosionsfarlig miljö där brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. ■ Håll barn och andra personer på avstånd från elverktyget medan det används.
SE ■ Utsätt inte batteriet för eld eller höga temperaturer. Eld eller temperaturer över 130°C kan orsaka explosioner. ■ Följ alla anvisningar för laddning. Ladda aldrig batteriet eller det batteridrivna verktyget utanför temperaturområdet som anges i bruksanvisningen. En felaktig laddning eller laddning utanför tillåtet temperaturområde kan förstöra batteriet och höja risken för brand. 3.6 Personsäkerhet ■ Var uppmärksam, vaksam och använd sunt förnuft vid arbete med ett elverktyg.
Säkerhet sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna. 3.7 Service ■ Låt endast kvalificerad personal reparera ditt elverktyg under användande av originalreservdelar. Detta garanterar att elverktyget förblir säkert. ■ Underhåll aldrig skadade batterier. Batterierna får endast underhållas av tillverkaren eller behörig kundtjänst. 3.8 Säkerhetsanvisningar för grästrimmer 3.8.
SE ■ Felaktigt underhåll samt felaktig hantering av maskinen kan leda till högre buller och allvarligare vibrationer. Detta kan leda till hälsoproblem. Stäng i sådana fall omedelbart av maskinen och lämna in den till en auktoriserad serviceverkstad för reparation. ■ Belastningen av vibration är beroende av arbetsuppgifterna och hur maskinen används. Gör en uppskattning av belastningsgraden och ta raster därefter. Därigenom minskas vibrationsbelastningen över hela arbetstiden avsevärt.
Säkerhet 3.8.2 Buller Ett visst buller från maskinen kan inte undvikas. Förlägg alltid bullriga arbeten på tillåtna tider. Respektera vilotiderna och inskränk arbetstiden till den absolut nödvändiga. Bär alltid hörselskydd under arbetet och se även till att personer i närheten bär hörselskydd. 3.9 Säkerhetsanvisningar för manövrering VARNING! Risk för elektromagnetiskt fält Elverktyget genererar ett elektromagnetiskt fält under drift.
SE ■ Stäng av motorn. ■ Kontrollera att maskinen inte har skadats. 3.9.1 Säkerhetsanvisningar till batteri Detta avsnitt anger alla grundläggande säkerhets- och varningsanvisningar som ska beaktas när när batteriet används. Läs dessa anvisningar. ■ Använd endast batteriet i enlighet med sitt ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från AL-KO. Ladda endast batteriet med den avsedda laddaren från AL-KO. ■ Packa upp batteriet ur originalförpackningen när det ska användas.
Säkerhet ■ Lämna inte batteriet permanent i laddaren. Vid en längre tids förvaring skall batteriet tas ut ur laddaren. ■ Ta ut batteriet ur de maskiner som det driver när dessa inte används. ■ När batteriet inte används skall det förvaras torrt och i ett låst utrymme. Skydda batterier mot hetta och direkt solljus. Obefogade personer och barn får inte ha åtkomst till batteriet. 3.9.
SE ■ För din egen säkerhet, reparera alltid apparaten på en kvalificerad fackverkstad med hjälp av originaldelar. ■ Denna maskin får inte hanteras av obehöriga såvida inte dessa personer hålls under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om dessa personer har fått anvisningar av den ansvariga personen hur maskinen ska hanteras. Obehöriga är bl. a.
Start 4. Sätt lutningsspaken (03/3) med skruvfästet på fästskruven (03/4). 5. Skruva fast fästskruven så att lutningsspaken kan manövreras med lite kraft. 5 5.1 START Ladda batteriet ANMÄRKNING Se de separata bruksanvisningarna för batteri och laddare för närmare information. FARA! Brandfara vid laddning! Eftersom laddaren värms upp uppstår brandfara om den har ställts på lättantändligt underlag och inte ventileras tillräckligt.
SE 6 Användning ANVÄNDNING VARNING! Risk för personskador av komponenter som lossnar Komponenter på maskinen som lossnar under arbetet kan orsaka allvarliga personskador. ■ Kontrollera innan maskinen slås på att alla maskinkomponenter har skruvats fast. ■ Montera skärverktygen så att de inte kan lossna under arbetet. 6.1 Ställa in teleskopskaftet (04) 1. Lossa den övre låshylsan (04/1) genom att vrida den ca 180° i pilens riktning (04/a). 2.
Arbetsbeteende och arbetsteknik (09 – 11) 7 ARBETSBETEENDE OCH ARBETSTEKNIK (09 – 11) ■ Slå på maskinen innan du närmar dig gräset som ska trimmas. Sänk därefter maskinen för att undvika överbelastning. Luta maskinen lätt framåt (ca 30°) och trimma gräset med spetsen av trimmertråden. Gå långsamt framåt (09). Sväng maskinen jämnt åt höger och vänster under arbetet (09). Långt gräs måste trimmas i flera etapper. Börja alltid uppifrån och arbeta nedåt (10).
SE 9.1 Transport Förvara batteri och laddare FARA! Risk för explosioner och bränder! Personer dödas eller skadas svårt när batteriet exploderar, eftersom det förvarats framför öppen eld eller värmekällor. ■ Förvara batteriet svalt och torrt och inte vid öppen eld eller värmekällor. ANMÄRKNING På grund av den automatiska identifieringen av laddningsstatus är batteriet skyddat mot överladdning och kan därmed förbli en viss tid i laddaren, men inte permanent.
Återvinning eftersom ytterförpackningen/ originalförpackningen redan måste uppfylla särskilda föreskrifter. ■ Vid lufttransport ska alltid en varningsdekal finnas på förpackningen. Viktövergränserna för batterier som skickas tillsammans med maskinen ska beaktas: max. 5 kg batterivikt per paket och max. 2 st per paket som batteri/ batterier bifogas maskinen. ■ Ta i förväg reda på huruvida transport är möjlig med din utvalda transportör och förevisa förpackningen.
SE Felavhjälpning 12 FELAVHJÄLPNING FARA! Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av maskinen! Störning Orsak Åtgärd Trimmertråden matas inte fram. Trådspolen är tom. Byt ut trådspolen. Motorn går inte. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteri saknar eller är felplacerat. Sätt i batteriet korrekt. Ingen strömförsörjning. 1. Ta ur batteriet. 2. Rengör instickskontakterna i maskinen.
Kundtjänst/service ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda. 13 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.
SE EG-försäkran om överensstämmelse 15 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Batteridriven grästrimmer Serienummer G1082012 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz, Tyskland Befullmäktigad för dokumentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 335 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 335 2 Produktbeskrivelse ....................................................................................................................
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen 6.4 6.5 Forlenge klippetråden under drift ........................................................................................ 348 Starte gresstrimmer (12) ..................................................................................................... 348 7 Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (09 – 11) ..................................................................................... 348 8 Vedlikehold og pleie...................................
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.
NO Produktbeskrivelse 2.2 Tiltenkt bruk Dette apparatet er beregnet for trimming av gressplen på privat område. Symbol Les bruksanvisningen før driften settes i gang! 2.3 Mulig og påregnelig feil bruk Maskinen er verken konsipert for profesjonell anvendelse i offentlige parker og idrettsarenaer eller til bruk innen jord- og skogbruk. 2.4 Fare pga.
Sikkerhet Nr. Komponent 3 10 Festeknapp for klippehode 11 Klippehode med motor 12 Plantebeskyttelsesbøyle 3.1 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 13 Føringshjul 14 Skjold med trådavskjærer 15 Trådspole 16 Batteri* 17 Lader med ledning* * Ikke inkludert i leveringsomfanget, men fås i det komplette settet (varenr. 113633) 2.6.1 Justerbar teleskopstang Gresstrimmeren er utstyrt med en justerbar teleskopstang.
NO ■ Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det trenger vann inn i et elektroverktøy, øker det faren for strømstøt. 3.3 Bruk og håndtering av elektroverktøyet ■ Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Bruk elektroverktøyet som er beregnet til arbeidet du skal utføre. Du arbeider bedre og sikrere i det angitte effektområdet med et elektroverktøy som passer. ■ Ikke bruk elektroverktøy hvis bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke kan slås på eller av, er farlig og må repareres.
Sikkerhet ■ Hold håndtakene og gripeflatene tørre og fri for olje og fett. Håndtak og gripeflater som glipper, gjør sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet umulig i uforutsebare situasjoner. 3.4 Sikkerhet på arbeidsplassen ■ Hold arbeidsområdet rent og godt luftet. Rotete og ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker. ■ Du må ikke arbeide med elektroverktøyet på eksplosjonsfarlige områder hvor det er brennbare væsker, gasser eller støv.
NO ■ Utsett ikke batterier for brann eller høye temperaturer. Brann eller temperaturer over 130 °C kan forårsake en eksplosjon. ■ Følg alle anvisningene for lading, og lad aldri batteriet eller det batteridrevne verktøyet utenfor temperaturområdet angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet og øke faren for brann. 3.6 Personsikkerhet ■ Vær oppmerksom og pass på hva du gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Sikkerhet 3.7 Service ■ Elektroverktøyet skal repareres av kvalifisert fagpersonell og bare med originale reservedeler. På den måten kan du være sikker på at sikkerheten til elektroverktøyet blir opprettholdt. ■ Skadde batterier må aldri vedlikeholdes. Alt vedlikehold av batterier skal bare foretas av produsenten eller autoriserte kundeservicesteder. 3.8 Sikkerhetsanvisninger for gresstrimmer 3.8.1 Vibrasjonsbelastning ADVARSEL! Fare pga.
NO ■ På grunn av feil bruk og vedlikehold kan støy og vibrasjon på apparatet øke. Dette fører til helseskader. Slå apparatet i dette tilfellet straks av, og få det reparert av et autorisert serviceverksted. ■ Belastningsgraden pga. vibrasjon er avhengig av arbeidet som skal utføres eller bruken av apparatet. Slå det av, og legg inn tilsvarende arbeidspauser. Dermed reduseres vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstiden vesentlig.
Sikkerhet 3.8.2 Støybelastning En viss støybelastning fra dette apparatet er uunngåelig. Legg støyintensive arbeider til tillatte og bestemte tider for dette. Overhold hviletider, og begrens arbeidets varighet til det nødvendige. Bruk egnet hørselsvern til personlig beskyttelse og til beskyttelse i nærheten av personer. 3.9 Sikkerhetsanvisninger for betjening ADVARSEL! Fare pga. elektromagnetisk felt Dette elektroverktøyet genererer et elektromagnetisk felt under drift.
NO ■ Etter kontakt med fremmedlegeme: ■ Slå av motoren. ■ Kontroller apparatet for skader. 3.9.1 Sikkerhetsanvisninger for batteriet Dette avsnittet nevner alle grunnleggende sikkerhets- og varselhenvisningene som skal følges ved bruk av batteriet. Les alle anvisningene! ■ Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batteriet bare med angitt AL-KO-lader. ■ Pakk et nytt batteri først ut av originalemballasjen når det skal brukes.
Sikkerhet ■ Batteriet må ikke bli stående i laderen hele tiden. Ta batteriet ut av laderen ved lengre oppbevaring. ■ Fjern batteriet fra apparatene når disse ikke lenger skal brukes. ■ Tørk av batteriet som skal lagres, og oppbevar det på et lukket sted. Beskytt batteriet mot varme og direkte sollys. Uvedkommende personer og barn må ikke ha adgang til batteriet. 3.9.
NO ■ For din egen sikkerhets skyld må du sørge for at apparatet kun blir reparert av kvalifiserte fagfolk og at det kun blir brukt originale reservedeler. ■ Apparatet må ikke brukes av uvedkommende personer, dette gjelder dog ikke hvis de er under oppsyn av en person som har ansvaret for sikkerheten deres eller har fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes av denne. Uautoriserte personer er f.eks.
Igangsetting 4. Sett vippespak (03/3) med boltholder på strammebolten (03/4). 5. Skru spennebolten så fast at vippespaken kan beveges med lite kraftanstrengelse. 5 5.1 IGANGSETTING Lade batteriet MERK Følg den detaljerte informasjonen i de separate bruksanvisningene til batteri og lader. FORSIKTIG! Brannfare ved lading! På grunn av oppvarming av laderen er det fare for brann når den settes på lett antennelig underlag og når den ikke ventileres tilstrekkelig.
NO 6 Betjening BETJENING ADVARSEL! Fare for personskader forårsaket av apparatdeler som løsner Apparatdeler som løsner under drift, kan føre til alvorlige personskader. ■ Kontroller før apparatet slås på om alle apparatdeler er fast påskrudd. ■ Fest skjæreverktøy slik at det ikke kan løsne under drift. 6.4 Forlenge klippetråden under drift Klippetråden forkortes under drift, og tredes ut. 1. Trykk trådhodet gjentatte ganger mot plenen under arbeidet.
Vedlikehold og pleie ■ ■ ■ ■ 8 Apparatet klipper best ved svært høy hastighet. Derfor må apparatet ikke over overbelastes med for høyt gress. Ved overbelastning av apparatet i høyt gress blir tråden blokkert. Løft apparatet straks opp for å avlaste det. Ellers kan det føre til permanente skader på motoren. Ikke før apparatet direkte mot harde hindringer (f.eks. murer), men klipp sideveis. Dermed skånes klippetråden (11). Hold apparatet på avstand fra følsomme planter.
NO 9.1 Transport Oppbevaring av batteri og lader FARE! Fare for eksplosjon og brann! Personer dør eller får alvorlige skader hvis batteriet eksploderer på grunn av lagring i nærheten av åpen ild eller varmekilder. ■ Lagre batteriet tørt og kjølig. Ikke utsett batteriet for åpen ild eller varmekilder. MERK Batteriet er beskyttet mot overlading som følge av den automatiske registreringen av ladetilstanden ved lading, og kan dermed forbli forbundet med laderen i en viss tid, men ikke hele tiden.
Avfallshåndtering overholdes: Maks. 5 kg batterivekt per pakke og maks. 2 stk. per pakke når batteriet/batteriene følger med apparatet. ■ Informer deg på forhånd om det er mulig med en transport med tjenesteleverandøren du ønsker, og send pakken med denne. Vi anbefaler deg å bruke en fagmann til klargjøring av forsendelsen. Vær også oppmerksom på eventuelle, mer detaljerte, nasjonale forskrifter.
NO Feilsøking 12 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. Feil Årsak Utbedring Klippetråden ettermates ikke. Trådspolen er tom. Skift trådspole. Motoren går ikke. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Batteriet mangler eller sitter ikke korrekt. Sett inn batteriet korrekt. Strømforsyningen er brutt. 1. Ta ut batteriet. 2.
Kundeservice/service 13 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KOserviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt.
FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 356 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 356 2 Tuotekuvaus .............................................................................................................................
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 6.4 6.5 Siiman pidentäminen leikkaamisen aikana ......................................................................... 370 Ruohotrimmerin käynnistäminen (12) ................................................................................. 370 7 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (09–11) .......................................................................................... 370 8 Huolto ja hoito ....................................................................
FI Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.
Tuotekuvaus 2.3 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön yleisissä puistoissa ja urheilukentillä eikä maa- ja metsätaloudessa. 2.4 Symboli Merkitys Sinkoilevien esineiden aiheuttama vaara! Turva- ja suojalaitteet Oleskelu vaara-alueella on kielletty! VAROITUS! Loukkaantumisvaara Vialliset ja toiminnasta poistetut turva- ja suojalaitteet voivat saada aikaan vakavia vammoja. ■ Korjauta vialliset turvaja suojalaitteet.
FI Turvallisuus Nro Osa 13 Ohjainrulla 14 Suojakilpi ja siiman katkaisin 15 Siimakela 16 Akku* 17 Laturi ja verkkopistoke* * Ei sisälly toimitukseen; sisältyy yhteispakkaukseen (tuotenro 113633). 2.6.1 Säädettävä teleskooppivarsi Ruohotrimmerissä on säädettävä teleskooppivarsi. Sen avulla laitteen voi säätää käyttäjän pituuteen sopivaksi sekä kääntää moottoripäätä. 2.6.2 Käännettävä ja säädettävä leikkuupää Ruohotrimmerin leikkuupäätä voi kääntää ja kallistaa. 2.6.
Turvallisuus ■ Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Veden pääseminen sähkötyökalun sisälle lisää sähköiskun vaaraa. 3.3 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ■ Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä aina kuhunkin työhön sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu on tehokas ja turvallinen valinta ilmoitetulla tehoalueella. ■ Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen. Jos sähkötyökalun kytkeminen päälle ja pois päältä ei ole mahdollista, sähkötyökalu on vaarallinen ja korjattava.
FI rasvattomina. Jos kahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaita, sähkötyökalua on vaikea käyttää ja hallita odottamattomissa tilanteissa. 3.4 Turvalliset työolosuhteet ■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja työskentelyalueen heikko valaistus voivat aiheuttaa tapaturmia. ■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Turvallisuus aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. ■ Älä altista akkuja tulelle tai korkeille lämpötiloille. Tuli tai yli 130 °C:n lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen. ■ Noudata latausohjeita. Älä koskaan lataa akkua tai akkukäyttöistä työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella. Virheellinen lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella voi tuhota akun ja lisätä tulipalovaaraa. 3.
FI hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. 3.7 Huolto ■ Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkötyökaluja ainoastaan alkuperäisvaraosia käyttäen. Tämä takaa sähkötyökalun turvallisuuden. ■ Vaurioituneita akkuja ei saa huoltaa. Muut kuin valmistaja tai valmistajan valtuuttamat huoltoliikkeet eivät saa huoltaa akkuja. 362 Turvallisuus 3.8 Ruohotrimmeriä koskevia turvallisuusohjeita 3.8.
Turvallisuus ■ Käytä laitetta ainoastaan kunkin työtehtävän vaatimalla moottorin kierrosluvulla. Vältä enimmäiskierrosluvun käyttöä melun ja tärinän vähentämiseksi. ■ Epäasianmukainen käyttö ja huolto voivat lisätä laitteen synnyttämään melua ja tärinää. Ne aiheuttavat haittaa terveydelle. Kytke laite tällöin välittömästi pois päältä ja korjauta se valtuutetussa huoltokorjaamossa. ■ Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy suoritettavan työn ja laitteen käyttötavan mukaan.
FI ■ Vältä laitteen käyttöä alle +10 °C:n lämpötiloissa. Kirjaa työsuunnitelmaan tärinäkuormitusta rajoittavat toimenpiteet. 3.8.2 Melukuormitus Laite aiheuttaa väistämättä tiettyä melukuormitusta. Tee melua aiheuttavat työt aikoina, jolloin niiden tekeminen on sallittua ja suositeltavaa. Pidä kiinni mahdollisista hiljaisuusajoista ja rajaa työn kesto minimiin. Laitteen käyttäjän ja sen läheisyydessä oleskelevien on käytettävä asianmukaisia kuulonsuojaimia. Turvallisuus 3.
Turvallisuus ■ Moottorin ja leikkuulaitteiston on oltava pysähdyksissä leikkuujäämiä poistettaessa. ■ Älä kosketa leikkuusiimaa paljain käsin viiltohaavojen vaaran vuoksi. ■ Kun uusi siima on vedetty ulos, aseta laite aina normaaliin työskentelyasentoon ja käynnistä se vasta sitten. ■ Metallisiiman käyttö on kielletty! ■ Älä anna leikatun leikkuujäämien kertyä suojakilpeen, leikkuulaitteistoon tai moottoriin.
FI ■ Likaista tai märkää akkua ei saa käyttää. Puhdista ja kuivaa akku ennen käyttöä kuivalla, puhtaalla liinalla. ■ Älä avaa, pura tai riko akkua. Se aiheuttaa sähköisku- ja oikosulkuvaaran. ■ Asiattomat henkilöt eivät saa käyttää laitetta, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käyttöön. Asiattomia henkilöitä ovat esim.
Asennus ■ Ennen kuin kytket laturin, varmista, onko käytettävissä teknisissä tiedoissa mainittu verkkojännite. ■ Käytä verkkojohtoa vain laturin liittämiseen, ei mihinkään muuhun tarkoitukseen. Laturia ei saa kantaa verkkojohdosta eikä pistoketta saa vetää ulos pistorasiasta vetämällä verkkojohdosta. ■ Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta, jotta se ei vaurioidu. ■ Laturia ja akkua ei saa käyttää likaisina tai märkinä. Ennen käyttöä puhdista ja kuivaa sekä laite että akku.
FI Asennus 4.1 Suojakilven asennus (02) 1. Laita suojakilpi (02/1) paikalleen leikkuupäähän (02/2). Varmista, että siima (02/3) voi liikkua vapaasti. 2. Kiinnitä suojakilpi leikkuupäähän toimitukseen sisältyvillä ruuveilla (02/4). 3. Laita ohjainrulla (02/5) suojakilvelle ja kiristä ruuvit. 4.2 Lisäkahvan asennus (03) Lisäkahvan (01/5) pidike (01/6) on asennettu teleskooppivarteen. Toimitukseen sisältyvä varasiimakela on valmiina pidikkeessä.
Käyttöönotto 5 5.1 KÄYTTÖÖNOTTO Akun lataaminen HUOMAUTUS Noudata akun ja laturin erillisissä käyttöohjeissa annettavia yksityiskohtaisia tietoja. VARO! Tulipalon vaara ladattaessa! Latauslaitteen lämpeneminen aiheuttaa palovaaran, jos se on helposti syttyvällä alustalla eikä tuulettuminen ole riittävää. ■ Käytä laturia aina palamattomalla alustalla ja palamattomassa ympäristössä. ■ Mikäli olemassa: Pidä tuuletusaukot avoimina. Lataamisen sallittu lämpötila-alue on +5–45 °C.
FI 6 Käyttö KÄYTTÖ VAROITUS! Löystyvien laitteen osien aiheuttama loukkaantumisvaara Käytön aikana löystyvät laitteen osat voivat aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Tarkista ennen laitteen päälle kytkemistä, että kaikki laitteen osat ovat kunnolla paikallaan. ■ Kiinnitä leikkuutyökalut niin, etteivät ne pääse irtoamaan käytön aikana. 6.4 Siiman pidentäminen leikkaamisen aikana Siima lyhenee käytössä ja kuluu poikki. 1. Napauta siimapäällä nurmikkoa aika ajoin.
Huolto ja hoito ■ ■ ■ ■ ■ 8 Pitkää ruohoa on leikattava kerroksittain. Etene aina ylhäältä alaspäin (10). Laite leikkaa parhaiten, kun nopeus on suurimmillaan. Siksi sitä ei saa ylikuormittaa pitkää ruohoa leikkaamalla. Siima jumittuu, jos laitetta ylikuormitetaan pitkää ruohoa leikattaessa. Nosta laite tällöin välittömästi ylös, jotta sen kuormitus vähenee. Muuten seurauksena voi olla pysyvä moottorivaurio. Älä leikkaa laitteella kovien esineiden (esim.
FI 9.1 Kuljetus Akun ja laturin säilyttäminen VAARA! Räjähdys- ja palovaara! Jos akkua säilytetään avotulen tai lämmönlähteiden lähellä ja se räjähtää, on seurauksena kuolema tai vakava loukkaantuminen. ■ Säilytä akku viileässä ja kuivassa paikassa, ei avotulen tai lämmönlähteiden lähistöllä. HUOMAUTUS Laturin automaattinen varaustason tunnistus suojaa akkua ylilatautumiselta, joten sen voi jättää laturiin joksikin aikaa muttei pysyvästi.
Hävittäminen ulkopakkauksen/alkuperäispakkauksen on silloin oltava tiettyjen määräysten mukainen. ■ Lentokuljetuksen yhteydessä pakkauksessa on kuitenkin aina käytettävä varoitustarraa. Laitteen yhteydessä lähetettävien akkujen painorajoituksia on noudatettava: akkujen enimmäispaino on 5 kg pakkausyksikköä kohden, ja niitä saa olla pakkaukseen enintään 2 kappaletta, jos akku/akut lähetetään laitteen mukana.
FI Hävittäminen ■ Käytöstä poistettujen paristojen ja akkujen yhteiseen vastaanottojärjestelmään kuuluvat vastaanottopisteet ■ Valmistajan vastaanottopiste (jos se ei kuulu yhteiseen vastaanottojärjestelmään) Nämä tiedot koskevat ainoastaan Euroopan unioniin jäsenvaltioissa myytäviä akkuja ja paristoja, jotka ovat direktiivin 2006/66/EY alaisia. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla muunlaisia akkujen ja paristojen hävittämistä koskevia määräyksiä.
Ohjeet häiriötilanteissa 12 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tapaturmia. ■ Pidä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä! Häiriö Syy Korjaaminen Siiman syöttö ei toimi. Siimakela on tyhjä. Vaihda siimakela. Moottori ei käy. Akku on tyhjä. Lataa akku. Akku puuttuu tai ei ole kunnolla paikallaan. Laita akku kunnolla paikalleen. Virransyöttö on katkennut. 1. Poista akku. 2.
FI Asiakaspalvelu ja huolto 13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KOhuoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 15 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Akkukäyttöinen ruohotrimmeri Sarjanumero G1082012 Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 380 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai.......................................................................... 380 2 Gaminio aprašymas ...................................................................................................................... 2.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 6.4 6.5 Pjovimo valo pailginimas eksploatavimo metu .................................................................... 394 Nešiojamosios žoliapjovės paleidimas (12)......................................................................... 394 7 Darbinė elgsena ir darbo metodika (09–11) ................................................................................. 394 8 Techninė priežiūra ...................................................................
LT Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.
Gaminio aprašymas NUORODA Kitose naudojimo instrukcijose rasite daugiau informacijos: ■ „Ličio jonų akumuliatorius B50 Li“ (dok. Nr. 442228) ■ „Akumuliatorių B50 Li įkroviklis C30 Li / TC30 Li“ (dok. Nr. 442230) 2.4.3 Apsauginis lankas Apsaugo augalus ir kitus asmenis nuo besisukančio pjovimo valo. Be to, pjaunant prie mūro pjovimo valas apsaugomas nuo per didelio dėvėjimosi. 2.5 Ant įrenginio esantys simboliai Simbolis Reikšmė 2.
LT Sauga Konstrukcinė dalis 3 3 Jungiklis su apsauga nuo vaikų 4 Akumuliatoriaus fiksatorius 5 Papildoma rankena su svirtele 3.
Sauga ■ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba sušlapimo. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. 3.3 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ■ Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame našumo diapazone dirbsite geriau ir saugiau. ■ Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs.
LT numatyti naudojimo atvejais gali sukelti pavojingas situacijas. ■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi ir nesutepti tepalu ar alyva. Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio negalima saugiai valdyti ir kontroliuoti nenumatytose situacijose. 3.4 Sauga darbo vietoje ■ Išlaikykite savo darbo zoną švarią ir gerai apšviestą. Dėl netvarkos arba neapšviestų darbo zonų gali kilti nelaimingų atsitikimų.
Sauga Išsiliejęs akumuliatoriaus skystis gali sukelti odos dirginimus arba nudegimus. ■ Nenaudokite pažeistų arba modifikuotų akumuliatorių. Pažeisti arba modifikuoti akumuliatoriai gali būti neprognozuojami ir sukelti gaisrą, sprogimą arba kelti pavojų susižaloti. ■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir aukštos temperatūros. Ugnis arba temperatūra virš 130 °C gali sukelti sprogimą.
LT ■ Venkite nenormalios kūno laikysenos. Pasirūpinkite stabilia stovėsena ir visuomet išlaikykite pusiausvyrą. Tokiu būdu elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti netikėtose situacijose. ■ Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti judančios dalys. 3.
Sauga ■ Eksploatuokite prietaisą tik su tam tikram darbui reikalingu variklio sūkių skaičiumi. Venkite maksimalaus sūkių skaičiaus, kad sumažintumėte triukšmą ir vibraciją. ■ Netinkamai naudojant ir atliekant techninę priežiūrą, gali padidėti prietaiso keliamas triukšmas ir vibracija. Tai sutrikdys sveikatą. Tokiu atveju nedelsdami išjunkite prietaisą ir paveskite jį suremontuoti įgaliotoms techninės priežiūros dirbtuvėms.
LT galėtumėte įsigyti nuo vibracijos apsaugančių priedų (pvz., rankenas). ■ Stenkitės nedirbti su prietaisu žemesnėje nei 10 °C temperatūroje. Savo darbo plane nustatykite, kaip galima apriboti vibracinę apkrovą. 3.8.2 Triukšmo apkrova Tam tikras triukšmas naudojant šį prietaisą yra neišvengiamas. Paskirstykite su intensyviu triukšmu susijusius darbus į leistinus ir tam skirtus laikus. Prireikus laikykitės rimties laikų ir apribokite darbo trukmę iki būtinosios.
Sauga ■ Dėl pavojaus įsipjauti valo kirptuvo nelieskite neapsaugotomis rankomis. ■ Ištraukę naują valą, prietaisą visada laikykite normalioje darbinėje padėtyje, kol jį įjungsite. ■ Nenaudokite metalinio pjovimo valo! ■ Reikia užtikrinti, kad apsauginis skydelis, pjovimo įrenginys ir variklis visada būtų švarūs, t. y. be žolės likučių. ■ Asmenys, kurie nėra susipažinę su prietaisu, iš pradžių turėtų praktikuotis dirbti su išjungtu varikliu.
LT ■ Nedaužykite akumuliatoriaus arba nemėtykite. ■ Nenaudokite purvino arba šlapio akumuliatoriaus. Prieš naudodami akumuliatorių, nuvalykite jį sausa, švaria šluoste ir nusausinkite. ■ Neatidarykite, neardykite ir nesmulkinkite akumuliatoriaus. Yra elektros smūgio ir trumpojo jungimo pavojus. ■ Draudžiama šį akumuliatorių naudoti neįgaliotiems asmenims, nebent juos prižiūrėtų už jų saugą atsakingas asmuo arba jie gautų instrukcijas, kaip naudoti akumuliatorių. Neįgalioti asmenys yra, pvz.
Sauga ■ Visada statykite įkroviklį gerai vėdinamame ir nedegiame plote, nes per įkrovimo procesą jis įkaista. Neuždenkite ventiliacijos angų ir prietaiso. ■ Prieš prijungdami įkroviklį, patikrinkite, ar yra techniniuose duomenyse nurodyta tinklo įtampa. ■ Naudokite tinklo kabelį tik įkrovikliui prijungti, ne kitais tikslais. Neneškite įkroviklio laikydami už tinklo kabelio ir netraukite tinklo kištuko iš kištukinio lizdo traukdami už tinklo kabelio.
LT 4 Montavimas MONTAVIMAS ĮSPĖJIMAS! Pavojai nevisiškai sumontavus! Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą įrenginį, galima sunkiai susižaloti. ■ Eksploatuokite įrenginį tik tada, kai jis visiškai sumontuotas! ■ Dėkite akumuliatorių į įrenginį tik tada, kai įrenginys visiškai sumontuotas! ■ Prieš jungdami patikrinkite visus saugos ir apsauginius įtaisus, ar jie yra ir veikia! 4.1 Apsauginio skydelio montavimas (02) 1. Apsauginį skydelį (02/1) uždėkite ant pjovimo galvutės (02/2).
Valdymas Įkrovimo režimo temperatūros diapazonas turi būti tarp 5 °C ir +45 °C. Visiško įkrovimo trukmė yra maks. 50 minučių. Jei žymiai sutrumpėja pilnai įkrauto akumuliatoriaus veikimo trukmė, vadinasi, akumuliatorius yra išnaudotas ir jį reikia pakeisti nauju originaliu akumuliatoriumi. 1. Prijunkite kroviklį (01/17) be akumuliatoriaus (01/16) prie maitinimo tinklo. 2. Įkiškite akumuliatorių į kroviklį. ■ Maitinimo bloko kištuko LED šviečia raudonai; prasideda įkrovimo procesas.
LT Darbinė elgsena ir darbo metodika (09–11) 6.4 Pjovimo valo pailginimas eksploatavimo metu Eksploatuojant pjovimo valas pailgėja ir pasišiaušia. 1. Laikas nuo laiko paspauskite valo galvutę prie vejos. Todėl nuo valo ritės nuvyniojamas naujo pjovimo valo gabalas ir panaudotas valo galas nukerpamas valo kirptuvu. 6.5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Nešiojamosios žoliapjovės paleidimas (12) Stabiliai atsistokite. Laikykite prietaisą abiem rankomis. Tai darydami pjovimo galvutės nestatykite ant žemės.
Sandėliavimas NUORODA Remonto darbus leidžiama atlikti tik kompetentingoms specializuotoms įmonėms arba AL-KO techninės priežiūros tarnyboms. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Saugokite prietaisą nuo šlapumo arba drėgmės. Nepurkškite vandeniu. Po kiekvieno naudojimo valykite korpusą ir pjovimo peilį šepečiu arba šluoste. Nenaudokite vandens ir (arba) agresyvių valymo priemonių ar tirpiklių – korozijos pavojus ir pavojus pažeisti plastikines dalis.
LT Transportavimas 10 TRANSPORTAVIMAS Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: 1. Išjunkite prietaisą. 2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. 3. Pagal nurodymus supakuokite akumuliatorių (žr. žemiau). NUORODA Akumuliatoriaus (-ių) vardinė galia yra mažesnė nei 100 Wh. Todėl laikykitės toliau pateiktų gabenimo nurodymų! Sudėtyje esantis ličio jonų akumuliatorius atitinka pavojingų produktų teisę, tačiau gali būti transportuojamas supaprastintomis sąlygomis.
Išmetimas Elektrinius ir elektroninius prietaisus galima nemokamai atiduoti šiose vietose: ■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose); ■ Elektrinių prietaisų pardavimo vietose (stacionariose ir internetu), jei pardavėjas yra įsipareigojęs priimti arba tai daro savanoriškai. Šie teiginiai galioja tik įrenginiams, įrengtiems ir parduodamiems Europos Sąjungos šalyse ir kuriems taikoma 2012/19/ES direktyva.
LT Pagalba atsiradus sutrikimų 12 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada dėvėkite apsaugines pirštines! Sutrikimas Priežastis Šalinimas Netiekiamas pjovimo valas. Tuščia valo ritė. Pakeiskite valo ritę. Neveikia variklis. Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Neįdėtas arba blogai įdėtas akumuliatorius. Tinkamai įdėkite akumuliatorių.
Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. 13 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.
LT EB atitikties deklaracija 15 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Akumuliatorinė nešiojamoji žoliapjovė Serijos numeris G1082012 Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 403 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................ 403 2 Izstrādājuma apraksts...................................................................................................................
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 6.4 6.5 Griezējauklas pagarināšana ekspluatācijas laikā................................................................ 417 Zāliena trimmera ieslēgšana (12)........................................................................................ 417 7 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (09 – 11)......................................................................... 418 8 Tehniskā apkope un tīrīšana ...................................................
Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem. Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
LV Izstrādājuma apraksts Akumulatora uzlādei ir nepieciešams lādētājs C30 Li (preces Nr. 113560) vai TC30 Li (preces Nr. 113561). NORĀDĪJUMS Šajās lietošanas instrukcijā meklējiet papildu informāciju: ■ "Litija-jonu akumulators B50 Li" (dok. Nr. 442228) ■ "Lādētājs C30 Li / TC30 Li akumulatoram B50 Li" (dok. Nr. 442230) 2.4.2 Aizsargs Aizsargā operatoru no rotējošās griezējauklas un izsviestajiem priekšmetiem. 2.4.3 Aizsargstienis Aizsargā augus un līdzās esošus cilvēkus no rotējošajām griezējauklām.
Drošība Detaļa 3 1 Augšējais rokturis 2 Drošības poga 3 Bērnu drošības mehānisma slēdzis 3.1 Vispārējie drošības tehnikas norādījumi elektroinstrumentam 4 Akumulatora fiksators 5 Papildrokturis ar pārsviedējsviru 6 Papildu auklas spoles stiprinājums 7 Augšējais vadošais ieliktnis 8 Apakšējais vadošais ieliktnis Nr.
LV 3.2 Elektriskā drošība ■ Nepieskarieties iezemētām cauruļu, apkures iekārtu, pavardu un ledusskapju virsmām. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv paaugstināts elektriskā trieciena risks. ■ Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietus vai mitruma iedarbībai. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā paaugstina elektriskā trieciena rašanās risku. 3.3 Lietošana un rīkošanās ar elektroinstrumentu ■ Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Lietojiet darbam piemērotu elektroinstrumentu.
Drošība asām griešanas šķautnēm retāk iesprūst un ar tiem ir vieglāk strādāt. ■ Izmantojiet elektroinstrumentu, papildus darbarīkus, pievienojamos uzgaļus utt. atbilstoši norādījumiem. Ņemiet vērā darba apstākļus un veicamā darba specifiku. Elektroinstrumentu lietošana instrukcijās neparedzētiem nolūkiem var novest pie bīstamām situācijām. ■ Rūpējieties, lai rokturi un satveramās virsmas būtu sausas, tīras un uz tām nebūtu eļļas un smērvielu.
LV kuri var izveidot īssavienojumu starp akumulatora kontaktiem. Akumulatora kontaktu īssavienojums var izraisīt aizdegšanos vai ugunsgrēku. ■ Nepareizas lietošanas rezultātā no akumulatora var iztecēt šķidrums. Izvairieties no saskaršanās ar to. Ja nejauši tam pieskaraties, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, meklējiet medicīnisko palīdzību. Iztecējis akumulatora šķidrums var uzliesmot vai radīt ādas kairinājumu. ■ Nelietojiet bojātu akumulatoru vai akumulatoru, ja tam veiktas modifikācijas.
Drošība aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai dzirdes aizsarglīdzekli, atkarībā no elektroinstrumenta pielietojuma veida, samazinās traumu risks. ■ Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. Pirms elektroinstrumenta pieslēgšanas elektrības avotam un/vai tā akumulatora ievietošanas vai pirms nešanas, pārliecinieties, vai tas ir izslēgts. Ja nesot elektroinstrumentu vai to pieslēdzot elektrotīklam, turēsit pirkstu uz ieslēgšanas slēdža, šādi var notikt nelaimes gadījums.
LV Drošība 3.8 Zāliena trimmera drošības norādījumi 3.8.1 Vibrācijas noslodze BRĪDINĀJUMS! Vibrācijas radīts risks Faktiskā vibrāciju izmešu vērtība ierīces lietošanas laikā var atšķirties no ražotāja dotās vērtības.
Drošība ■ ■ ■ ■ ■ pirkstus, rokas vai pulsu. Zemā temperatūrā šis risks palielinās. Darba laikā ilgāk atpūtieties, lai varētu atpūsties no trokšņa un vibrācijām. Plānojiet savu darbu tā, lai tādu ierīču izmantošana, kas rada vibrācijas, darbs būtu sadalīts uz vairākām dienā. Sajūtoties nepatīkami vai arī darba laikā ar ierīci novērojot ādas krāsas zudumu, nekavējoties pārtrauciet darbu. Atpūtieties pietiekoši. Nepietiekoši pārtraucot darbu, var iestāties plaukstu - roku vibrācijas sindroms.
LV Drošība 3.9 Drošības tehnikas norādījumi ekspluatācijas laikā BRĪDINĀJUMS! Risks, ko rada elektromagnētiskais lauks Šī elektroinstrumenta darba laikā tam apkārt veidojas elektromagnētiskais lauks. Noteiktos apstākļos šis lauks var kaitēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbībai. ■ Lai samazinātu nopietnu vai nāvējošu traumu gūšanas iespējamību, personām, kuriem ir medicīniskie implanti, pirms elektroinstrumenta lietošanas iesakām konsultēties ar ārstu vai medicīniskā implanta ražotāju.
Drošība ■ pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu. 3.9.1 Akumulatora drošības norādījumi Šajā sadaļā ir minēti visi pamata drošības un brīdinājuma norādījumi, kas jāievēro akumulatora lietošanas laikā. Izlasiet šos norādījumus! ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumulatoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju. ■ Jaunu akumulatoru izņemiet no oriģinālā iepakojuma tikai tad, kad to paredzēts lietot.
LV ■ Akumulatoru nedrīkst ilgstoši atstāt lādētājā. Ja paredzama ilgstoša uzglabāšana, izņemiet akumulatoru no lādētāja. ■ Izņemiet akumulatoru no ierīcēm, kas darbojas no akumulatora, ja šīs ierīces netiek lietotas. ■ Akumulatori, kas netiek lietoti, ir jāuzglabā sausā un slēgtā vietā. Sargājiet akumulatoru no karstuma un tiešiem saules stariem. Ir jānodrošina, lai nepiederošas personas un bērni nevar piekļūt akumulatoram. 3.9.
Montāža ■ Nelietojiet lādētāju un akumulatoru, ja tie ir netīri vai slapji. Pirms lietošanas notīriet ierīci un akumulatoru un ļaujiet tiem nožūt. ■ Neatveriet lādētāju un akumulatoru. Pastāv elektriskās strāvas trieciena un īssavienojuma risks. ■ Jūsu drošības nodrošināšanai ierīci drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
LV Ekspluatācijas sākšana Izmantojot pārsviedējsviru papildrokturī, var individuāli pielāgot roktura atrašanās vietu. 1. Uzbīdiet stiprinājumu (03/1) uz teleskpoiskā kāta. 2. Nedaudz pavelciet papildroktura (03/2) loku (03/a). 3. Uzbīdiet papildrokturi uz stiprinājuma (03/b). Papildrokturim jānofiksējas sazobē. 4. Novietojiet sagāžamo sviru (03/3) ar tapu stiprinājumu uz spriegošanas tapas (03/4). 5. Pieskrūvējiet spriegošanas tapu tā, lai sagāžamo sviru ar nelielu spēku būtu iespējams pārvietot. 5 5.
Lietošana 6 LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu risks detaļām negaidīti atdaloties no ierīces. Ekspluatācijas laikā atdalījušās detaļas var izraisīt nopietnas traumas. ■ Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai visas ierīces detaļas ir kārtīgi pieskrūvētas. ■ Piestipriniet griezējinstrumentus tā, lai tie ekspluatācijas laikā nevarētu atdalīties. 6.1 Teleskopiskā kāta regulēšana (04) 1. Lai atbrīvotu augšējo fiksācijas uzmavu (04/1), pagrieziet to apm. 180° bultas virzienā (04/a). 2.
LV Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (09 – 11) 7 RĪCĪBA DARBA LAIKĀ UN DARBA PAŅĒMIENI (09 – 11) ■ Lai izvairītos no pārslodzes, ieslēdziet ierīci pirms tuvojaties pļaujamajai zālei un tikai pēc tam laidiet uz leju. Nedaudz sagāziet ierīci uz priekšu (par 30°), lai pļautu ar griezējgalvas priekšpusi. Lēnām virzieties uz priekšu (09). Pļaušanas laikā ierīci vienmērīgi grieziet pa labi un pa kreisi (09). Garu zāli ir jāpļauj pakāpeniski. Vienmēr sāciet pļaut no augšas un virzieties uz leju (10).
Uzglabāšana 9 UZGLABĀŠANA Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un - ja uzstādīti - uzstādiet visus aizsardzības apvalkus. Uzglabājiet ierīci sausā, slēgtā un bērniem nepieejamā vietā. ■ Pakariniet zāliena trimmeri aiz roktura. Šādi griezējgalva netiks lieki pārslogota. Ja paredzētais pārtraukuma periods līdz nākamajai lietošanas reizei ir ilgāks par 30 dienām, veiciet turpmāk tekstā norādītās darbības. ■ Rūpīgi iztīriet ierīci un novietojiet to sausā vietā. 9.
LV Uz komplektā iekļauto litija-jonu akumulatoru attiecas bīstamo ierīču tiesību akti, bet to atļauts transportēt, ievērojot atvieglotus noteikumus: ■ Privātais lietotājs drīkst nebojātu akumulatoru pārvadāt pa koplietošanas ceļiem bez papildu darbībām, ja tas ir iepakots atbilstoši mazumtirdzniecības noteikumiem un transportēšana tiek veikta privātos nolūkos. Ievērojiet atsevišķi nosūtīto akumulatoru svara maksimālās robežas: ■ maks.
Utilizācija Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasības. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko ierīču utilizāciju.
LV Palīdzība traucējumu gadījumā 12 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus! Problēma Iemesls Novēršana Netiek padota griezējaukla. Auklas spole ir tukša. Nomainiet auklas spoli. Motors nesāk darboties. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Nav akumulatora vai tas uzstādīts nepareizi. Uzstādiet pareizi akumulatoru.
Klientu apkalpošanas dienests/serviss 13 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 426 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова................................................................... 426 2 Описание продукта ..................................................................................................................... 2.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации 6.3 6.4 6.5 Регулировка угла наклона режущей головки (07) ........................................................... 442 Удлинение режущей лески во время эксплуатации ....................................................... 442 Включение триммера (12)................................................................................................. 442 7 Рабочее поведение и способ работы (09 – 11) ...........................................................
RU Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы.
Описание продукта ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения устройства и аккумулятора Если устройство работает с неправильным аккумулятором, то устройство и аккумулятор могут быть повреждены. ■ Устройство работает только с предназначенным для этого аккумулятором. 2.4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования Неисправность или бездействие предохранительных и защитных устройств могут стать причиной травм. ■ Неисправные предохранительные и защитные устройства подлежат ремонту.
RU Описание продукта Символ Значение Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуатации! Номер компонента 9 Телескопическая ручка 10 Кнопка фиксации режущей головки 11 Режущая голоска с мотором 12 Защитная скоба для растений 13 Ведущее колесо Удалите посторонних лиц из опасной зоны! 14 Защитный щит с лескообрезчиком Безопасное расстояние от устройства до людей, находящихся поблизости, должно составлять минимум 15 м.
Правила безопасности 3 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности, инструкциями, иллюстрациями и техническими характеристиками, которые входят в комплект поставки этого электроинструмента. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к удару электрическим током, пожару и (или) серьезным травмам.
RU Электроинструмент, который нельзя включить или выключить, опасен и требует ремонта. ■ Прежде чем настраивать электроинструмент, менять запчасти инструмента или поместить устройство на хранение, вытяните штепсель из розетки и (или) извлеките съемный аккумулятор. Эта мера предосторожности позволит не допустить случайного включения электроинструмента. ■ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте.
Правила безопасности чить безопасную эксплуатацию и контроль мощности в непредвиденных ситуациях. 3.4 Безопасность на рабочем месте ■ Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Беспорядок на рабочем месте или неосвещенные участки могут привести к несчастным случаям. ■ Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной среде, в которой имеются горючие жидкости, газы или пыль. Электроинструменты производят искру, от которой может воспламениться пыль или пары.
RU жидкость может вызвать раздражение кожи или ожоги. ■ Не используйте поврежденный или модифицированный аккумулятор. Поврежденный или модифицированный аккумулятор могут вести себя непредсказуемо и вызывать пожар, взрыв или опасность травмирования. ■ Держите аккумулятор вдали от огня или высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут вызвать взрыв.
Правила безопасности жите палец на выключателе, это может привести к несчастным случаям. ■ Прежде чем включить электроинструмент, удалите установочные инструменты или гаечные ключи. Попадание инструмента или ключа в двигающиеся части устройства, может привести к повреждениям. ■ Избегайте неестественной осанки. Стойте уверенно, чтобы в любое время сохранять равновесие. Благодаря этому вы сможете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях. ■ Надевайте подходящую одежду.
RU Правила безопасности 3.8 Указания по технике безопасности при работе с триммером 3.8.1 Вибрационная нагрузка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность вибрации Фактическое значение вибрационной эмиссии при использовании устройства может отличаться от заявленного производителем значения.
Правила безопасности те перчатки и держите руки в тепле. В случае обнаружения симптома «белого пальца» немедленно обратитесь к врачу. Эти симптомы включают в себя: онемение, потерю чувствительности, покалывание, зуд, боль, слабость, изменение цвета или состояния кожи. Обычно эти симптомы влияют на пальцы, руки или пульс. При низких температурах риск возрастает. ■ Делайте во время рабочего дня длительные перерывы, чтобы отдохнуть от шума и вибраций.
RU Правила безопасности 3.9 Указания по технике безопасности во время эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность из-за электромагнитного поля Во время работы электроинструмента вокруг него образуется электромагнитное поле. При определенных обстоятельствах это поле может вредить работе активных или пассивных медицинских имплантатов.
Правила безопасности ■ Нужно всегда косить поперек склона, ни в коем случае не вверх и вниз по склону. ■ Всегда следует стоять ниже режущего устройства. ■ После контакта с посторонним предметом: ■ Выключить двигатель. ■ Проверьте устройство на повреждения. 3.9.1 Инструкции по безопасности аккумулятора В этом разделе перечислены все общие правила техники безопасности и предупреждения, которые должны соблюдаться при использовании аккумулятора.
RU ■ Аккумулятор запрещается использовать посторонним лицам, а именно: если они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или прошли инструктаж по эксплуатации аккумулятора. Посторонние лица включают, например: ■ лица (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями. ■ лица, которые не имеют опыта и (или) знаний об аккумуляторе. ■ Дети должны находиться под присмотром, и им необходимо запретить играть с аккумулятором.
Правила безопасности ■ Всегда помещайте зарядное устройство на хорошо проветриваемую и негорючую поверхность, поскольку оно нагревается во время зарядки. Освободите вентиляционные отверстия и не накрывайте устройство. ■ Перед подключением зарядного устройства убедитесь в наличии напряжения сети, указанного в разделе «Технические характеристики». ■ Подключайте шнур питания исключительно к зарядному устройству и используйте его по назначению.
RU 4 Установка УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность из-за неполной установки! Эксплуатация неполного устройства может привести к серьезным травмам. ■ Используйте устройство только в полностью собранном состоянии! ■ Вставляйте аккумулятор только в полностью собранное устройство! ■ Перед включением проверьте наличие и исправность всех предохранительных и защитных устройств! 4.1 Установка защитного щита (02) 1. Установите защитный щит (02/1) на режущую головку (02/2).
Управление ПРИМЕЧАНИЕ Перед первым использованием аккумулятор необходимо полностью зарядить. Аккумулятор можно заряжать при любом уровне заряда. Прерывание зарядки не приводит к повреждению аккумулятора. 5.3 Снять с режущей головки защитную упаковку для защиты от повреждения при транспортировке Перед первым использованием следует снять с ножа для обрезки лески кожух для защиты от повреждения при транспортировке.
RU 6.2 Поворачивание режущей головки (05, 06) Например, чтобы подрезать края газона, режущую головку можно повернуть на 180° (06). 1. Отвинтите (05/a) нижнюю крепежную втулку (05/1). 2. Поверните (05/b) телескопическую ручку (05/2) на 180°. 3. Надежно закрутите крепежную втулку (05/ c). Рабочее поведение и способ работы (09 – 11) 6. Некоторое время устройство должно работать на холостом ходу. При этом режущая леска автоматически обрезается до необходимой длины. 7.
Техобслуживание и уход ■ ■ 8 Не следует косить траву в непосредственной близости от твердых объектов (например, возле стены). На таких участках следует соблюдать безопасную дистанцию от объектов. Это также поможет защитить режущую леску от чрезмерного износа (11). Не подносить устройство близко к растениям с нетвердыми стеблями. Защитная скоба для растений установить в горизонтальное положение. ПРИМЕЧАНИЕ Ремонтные работы разрешено проводить только сервисным центрам ALKO или компетентным предприятиям.
RU 9 Хранение ХРАНЕНИЕ После каждого использования тщательно очищайте устройство и при необходимости устанавливайте все защитные крышки. Храните устройство в сухом, запираемом месте, недоступном для детей. ■ Вешайте триммер за ручку. Таким образом режущая головка не будет перегружена. При длительном перерыве сроком более 30 дней необходимо выполнить следующие действия: ■ тщательно очистить устройство и хранить в сухом помещении. 9.
Утилизация Символ перечеркнутого мусорного контейнера означает, что электрическое и электронное оборудование нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Электрическое и электронное оборудование можно бесплатно сдать в следующих местах: ■ Государственная служба по утилизации или пункт сбора (например, муниципальные склады) ■ Магазины электрооборудования (стационарные и интернет-магазины), при условии, что продавцы обязаны принимать оборудование или предлагать возврат на добровольной основе.
RU Устранение неисправностей 12 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время технического обслуживания, ухода и очистки! Неисправность Причина Способы устранения Режущая леска не подается из катушки. Катушка пустая. Заменить катушку с режущей леской. Двигатель не работает. Аккумулятор разряжен. Зарядить аккумулятор. Аккумулятор отсутствует или неправильно установлен.
Сервисное обслуживание Неисправность Причина Способы устранения Аккумулятор не заряжается. Загрязнены контакты. Обратиться в сервисный центр ALKO. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обратитьра или зарядного устройся в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дать возможность аккумулятору остыть. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с которыми вы не можете справиться самостоятельно, обращайтесь в нашу сервисную службу.
RU Заявление о соответствии ЕС 15 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Триммер с аккумулятором Серийный номер G1082012 Производитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Лицо, ответственное за составление документа Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 451 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................ 451 2 Опис пристрою ............................................................................................................................ 2.
UA Переклад оригіналу посібника з експлуатації 6.3 6.4 6.5 Регулювання кута нахилу ріжучої голівки (07)................................................................. 467 Подовження ріжучого волосіння під час експлуатації..................................................... 467 Увімкнення тримера (12) ................................................................................................... 467 7 Робоча поведінку і спосіб роботи (09 - 11) .....................................................
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з експлуатації. Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.
UA Опис пристрою УВАГА! Небезпека пошкодження пристрою та акумулятора Якщо пристрій працює з неправильним акумулятором, то це може призвести до пошкодження пристрою та акумулятора. ■ Пристрій працює тільки з призначеним для цього акумулятором. Для заряджання акумулятора потрібен зарядний пристрій C30 Li (№ замовлення: 113560) або TC30 Li (№ замовлення: 113561). ПРИМІТКА Див.
Опис пристрою Умовне Значення позначе ння Перед введення в експлуатацію прочитайте посібник з експлуатації! Небезпека: під час роботи від пристрою можуть відлітати сторонні предмети! Виведіть сторонніх осіб із небезпечної зони! Безпечна відстань від пристрою до людей, що знаходяться поблизу, має становити мінімум 15 м.
UA 3 Правила безпеки ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ 3.1 Загальні рекомендації з безпеки електроінструменту ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся з усіма інструкціями з техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями і технічними характеристиками, які входять в комплект постачання цього електроінструменту. Недотримання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та (або) серйозних травм. ■ Зберігайте правила техніки безпеки та вказівки для використання в майбутньому.
Правила безпеки ■ Не користуйтеся електроприладом із несправним вимикачем. Електроприлад, який неможливо ввімкнути або вимкнути, є небезпечним і потребує ремонту. ■ Перш ніж налаштовувати електроприлад, замініть запчастини інструменту або помістіть пристрій на зберігання, витягніть штепсель з розетки і (або) витягніть знімний акумулятор. Це унеможливить ненавмисне увімкнення електропилки. ■ Зберігайте електроприлад, що не використовується, у недосяжному для дітей місці.
UA масла або мастила. Слизькі ручки і долонна частина рукавиці не дозволяють забезпечити безпечну експлуатацію і контроль потужності в непередбачених ситуаціях. 3.4 Безпека на робочому місці ■ Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Безлад і погане освітлення — супутники нещасних випадків. ■ Забороняється використовувати цей електроприлад у вибухонебезпечному середовищі, де є легкозаймисті рідини, гази чи пил. Електроприлади створюють іскри, від яких пил і гази можуть загорітися.
Правила безпеки ■ За неправильного використання з акумулятора може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. У разі контакту промийте уражене місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, зверніться по медичну допомогу. Рідина, що витікає з акумулятора, може викликати подразнення шкіри або опіки. ■ Не використовуйте пошкоджений або модифікований акумулятор. Пошкоджений або модифікований акумулятор можуть поводити себе непередбачувано і спричинити пожежу, вибух або пошкодження.
UA ■ ■ ■ ■ 458 шолом і засоби захисту органів слуху, знижують ризик отримання травми. Уникайте ненавмисного увімкнення. Переконайтеся, що електроприлад вимкнений, перш ніж підключати його до джерела живлення та (або) акумулятора, брати в руки або переносити. Не носіть електроприлад, тримаючи палець на вимикачі, і не підключайте увімкнений прилад до мережі. Це може призвести до нещасного випадку. Перед увімкненням електроприладу зніміть із нього інструменти для регулювання та гайкові ключі.
Правила безпеки 3.8 Правила техніки безпеки під час використання тримера 3.8.1 Вібраційне навантаження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека вібрації Фактичне значення вібраційної емісії під час використання пристрою може відрізнятися від заявленого виробником значення.
UA рукавички та тримайте руки в теплі. У разі виявлення симптому «білого пальця» негайно зверніться до лікаря. До цих симптомів належать: оніміння, втрата чутливості, поколювання, свербіж, біль, слабкість, зміна кольору або стану шкіри. Зазвичай ці симптоми впливають на пальці, руки або пульс. За низьких температур ризик зростає. ■ Робіть під час робочого дня тривалі перерви, щоб відпочити від шуму і вібрацій.
Правила безпеки 3.9 Правила техніки безпеки під час використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека електромагнітного поля Під час експлуатації цей електроприлад створює електромагнітне поле. За певних умов це поле може впливати на роботу активних і пасивних медичних імплантатів. ■ Щоб знизити ризик серйозних травм і смерті, особам із медичними імплантатами ми рекомендуємо перед використанням цього електроприладу проконсультуватися з лікарем та виробником медичного імплантату.
UA ■ Під час косіння рухайтеся тільки поперек схилу, у жодному разі не вниз і не вгору! ■ Завжди слід стояти нижче ріжучого пристрою. ■ Після контакту зі стороннім предметом: ■ Вимкніть двигун. ■ Перевірте пристрій на наявність пошкоджень. 3.9.1 Інструкції з безпеки акумулятора У цьому розділі описано всі загальні правила з техніки безпеки та попередження, яких слід дотримуватися під час використання акумулятора.
Правила безпеки ■ Акумулятор заборонено використовувати стороннім особам, а саме: якщо вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або пройшли інструктаж із експлуатації акумулятора. Сторонні особи включають, наприклад: ■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями; ■ осіб, які не мають досвіду та (або) знань про пристрій. ■ Діти повинні перебувати під наглядом, і їм необхідно заборонити бавитися з акумулятором.
UA ■ Використовуйте пристрій виключно в приміщенні та не наражайте його на вплив дощу або вологи. ■ Завжди ставте зарядний пристрій на добре провітрювану та негорючу поверхню, оскільки він нагрівається під час зарядження. Звільніть вентиляційні отвори та не накривайте пристрій. ■ Перед підключенням зарядного пристрою переконайтеся в наявності напруги мережі, зазначеної в розділі «Технічні характеристики». ■ Підключайте кабель живлення виключно до зарядного пристрою та використовуйте його за призначенням.
Складання ■ Зберігайте пристрій у сухому закритому місці. Доступ неавторизованих осіб та дітей до пристрою заборонено. 4 СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через неповний монтаж! Використання пристрою, змонтованого не в повному обсязі, може призвести до серйозних травм.
UA Введення в експлуатацію ОБЕРЕЖНО! Пожежонебезпека під час заряджання! Нагрівання зарядного пристрою може призвести до пожежі, якщо його поставити на легкозаймисті поверхні і не забезпечити достатню вентиляцію. ■ Завжди використовуйте зарядний пристрій на негорючій поверхні й у негорючому середовищі. ■ За потреби: Звільніть вентиляційні отвори. ПРИМІТКА Акумулятор слід повністю зарядити перед першим використанням. Акумулятор можна заряджати на будь-якому етапі розрядження.
Експлуатація 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека пошкодження в результаті ослаблення деталей пристрою Під час експлуатації ослаблені деталі пристрою можуть привести до серйозних травм. ■ Перед перемиканням пристрою переконайтеся, що всі деталі пристрою міцно закріплені. ■ Прикріпіть ріжучі інструменти так, щоб вони не могли від'єднатися під час роботи. 6.1 Регулювання телескопічної ручки (04) 1. Щоб послабити верхню кріпильну втулку (04/1), поверніть її приблизно на 180° в напрямку стрілки (04/a). 2.
UA Робоча поведінку і спосіб роботи (09 - 11) ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека отримання різаних ран Після вимкнення ріжуча голівка продовжує обертатися ще кілька секунд. Введення кінцівок в небезпечну зону може стати причиною отримання різаних ран. ■ Слід дочекатися повної зупинки ріжучої голівки. 7 РОБОЧА ПОВЕДІНКУ І СПОСІБ РОБОТИ (09 - 11) ■ Увімкніть пристрій перед наближенням до трави, а потім опустіть його, щоб уникнути перевантаження.
Зберігання ПРИМІТКА Для виконання ремонту звертайтеся до спеціалізованої майстерні або сервісного центру AL-KO. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Слід берегти пристрій від впливу води або вологи. Не очищати пристрій струменем води. Після кожного використання корпус і ріжучий елемент слід чистити щіткою або тканиною. Задля уникнення корозії та пошкодження елементів з пластику для очищення не можна використовувати воду та (або) агресивні миючі засоби, а також розчинники.
UA Транспортування ПРИМІТКА Завдяки автоматичному розпізнаванню рівня заряду під час заряджання акумулятор захищено від перевантаження і, таким чином, може залишатися в зарядному пристрої протягом певного часу, але не постійно. ■ ■ ■ Зберігати акумулятор в сухому та захищеному від впливу мінусових температур приміщенні при температурі від 0 до 35 °C. Під час зберігання акумулятор має бути заряджений на 40 60%.
Утилізація ■ Перевіряйте правильність маркування та документації про надсилання під час транспортування і надсилання (наприклад, кур'єрською або експедиторської службою): ■ Під час транспортування на автомобільному, залізничному і морському транспорті на упаковці повинні бути наліплені попереджувальні наліпки про те, коли акумулятори було вставлено в пристрій.
UA Утилізація Примітки щодо закону про акумулятори (BattG) ■ ■ ■ Старі батареї та акумулятори не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо. Див. інформацію про безпечне видалення батарей або акумуляторів із електричного чи електронного пристрою, а також інформацію про тип використовуваної системи (наприклад, хімічний тип), у посібнику з експлуатації або встановлення.
Усунення несправностей 12 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм. ■ Завжди носіть захисні рукавиці під час технічного обслуговування, догляду та очищення! Несправність Причина Усунення Ріжуча волосінь не подається з котушки. Котушка порожня. Замінити котушку з ріжучої волосінню. Двигун не працює. Акумулятор розряджений. Зарядити акумулятор. Акумулятор відсутній або неправильно встановлений.
UA Сервісне обслуговування Несправність Причина Усунення Акумулятор не заряджається. Контакти акумулятора забруднені. Звернутися до сервісного центру компанії AL-KO. Несправність акумулятора або зарядного пристрою. Замовити запасні частини. Звернутися до сервісного центру компанії AL-KO. Акумулятор занадто гарячій. Дочекатися охолодження акумулятора.
Декларація про відповідність стандартам ЄС 15 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Акумуляторний тример для газону Серійний номер G1082012 Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уповноважена особа, що склала документацію Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.