442178_a BA Akku Heckenschere HT 2050 Deckblatt HT 2050 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-HECKENSCHERE DE HT 2050 GB FR NL ES IT SI HU CZ SK DK SE NO FI PL LV LT RU HR UA Li 442178_a 09 | 2017
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 8 English.................................................................................................................................................... 33 Français...............................................................................................................................................
01 3 4 5 2 9 1 6 8 02 7 03 1 1 2 3 2 2 05 04 3 1 a 2 b a 2 442178_a 1 3
06 07 08 09 4 HT 2050
HT 2050 Art.-Nr. 113536 510 mm 15 mm 2,5 kg / 2,8 kg 2200 min-1 DIN EN 3744 LpA = 79,2 dB(A), K= 2,5 dB(A) LwA = 87 dB(A), K= 2,5 dB(A) DIN EN 28662-1 4,8 m/s2 K = 1,5 m/s2 Li Art.-Nr. 113559 18 V / 20 V max. 2,5 Ah ca. 50 min ca.
Art.-Nr. 113560 100 – 240 V AC 50/60 Hz; 78 W 14,4 V – 20 V DC 3.
442178_a 7
DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................................ 10 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter................................................................................... 10 2 Produktbeschreibung ...................................................................................................................... 2.
Original-Betriebsanleitung 11 Entsorgung ..................................................................................................................................... 28 12 Kundendienst/Service ..................................................................................................................... 29 13 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 30 14 Garantie ............................
DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Produktbeschreibung 2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. ■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren. ■ Setzen Sie Sicherheitsund Schutzeinrichtungen nie außer Kraft. 2.3.1 Kindersicherung Die Bohrung (ø5 mm) am Motorschutzschalter ist für ein Vorhängeschloss* vorgesehen. Das Vorhängeschloss verhindert ein ungewolltes Starten des Geräts.
DE Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Bauteile geliefert wurden. Abstand zu Hochspannungsleitungen einhalten! 2 7 1 3 2.5 Lieferumfang Die Akku-Heckenschere ist für den Betrieb mit dem Akku B50 Li (Art.-Nr. 113559) vorgesehen. Dieser Akku sowie ein Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Akku-Heckenschere, Akku und Ladegerät können als Komplett-Set (Art.Nr. 113634) erworben werden.
Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ■ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
DE ■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Sicherheitshinweise ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. ■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Ersatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
DE nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 3.5 Arbeitsplatzsicherheit ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. ■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Sicherheitshinweise ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädige oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. ■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. ■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
DE rung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. ■ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden. Sicherheitshinweise 3.
Sicherheitshinweise messer nicht berühren können. Schieben Sie vor dem Transport die Schutzabdeckung über das Schneidmesser. ■ Halten Sie während der Arbeit die abzuschneidenden Zweige nicht fest. ■ Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Schneidmesser zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie eingeklemmte Zweige entfernen.
DE ■ Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um Lärm und Vibrationen zu verringern. ■ Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es von einer autorisierten Service-Werkstätte reparieren.
Sicherheitshinweise ■ Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung. ■ Falls das Gerät häufig verwendet wird, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibrationszubehör (z. B. Griffe) zu erwerben. ■ Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Temperaturen von unter 10 °C zu arbeiten. Legen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann. 3.9.
DE ■ Den Akku nicht stoßen oder werfen. ■ Den Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen. Vor Verwendung den Akku mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen und trocknen. ■ Akku nicht öffnen, zerlegen oder zerkleinern. Es besteht Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. ■ Dieser Akku darf nicht von unbefugten Personen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder sie erhielten von ihr Anweisungen, wie der Akku zu benutzen ist.
Sicherheitshinweise ■ ■ ■ ■ ■ ■ in einwandfreiem Zustand benutzen. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions- und brandgefährdeten Umgebungen. Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen und setzen Sie es nicht Nässe und Feuchtigkeit aus. Das Ladegerät immer auf eine gut belüftete und nicht brennbare Fläche stellen, weil es sich beim Ladevorgang erwärmt. Die Lüftungsschlitze freihalten und das Gerät nicht abdecken.
DE Montage (02/03) ■ Unbenutzte Geräte trocken und an einem abgeschlossenen Ort lagern. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät haben. 4 MONTAGE (02/03) WARNUNG! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
Bedienung 6 BEDIENUNG WARNUNG! Verletzungsgefahr durch sich ablösende Geräteteile Sich während des Betriebs ablösende Geräteteile können zu schweren Verletzungen führen. ■ Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Geräteteile fest angeschraubt sind. ■ Befestigen Sie Schneidwerkzeuge so, dass sie sich während des Betriebes nicht ablösen können. 6.1 7 WARNUNG! Erhöhte Sturzgefahr Es besteht erhöhte Sturzgefahr, wenn die Arbeit von einer erhöhten Position aus (z. B. Leiter) vorgenommen wird.
DE 8 Wartung und Pflege WARTUNG UND PFLEGE WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in scharfkantige und sich bewegende Geräteteile sowie in Schneidwerkzeuge. ■ Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfernen Sie den Akku. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe. HINWEIS Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen.
Lagerung Weitere Hinweise zu Beförderung und Versand ■ Transportieren bzw. Versenden Sie LithiumIonen Akkus nur im unbeschädigtem Zustand! ■ Sichern Sie das Gerät so, dass eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme während der Beförderung verhindert wird. ■ Sichern Sie das Gerät durch eine starke Außenverpackung (Versandkarton). Verwenden Sie möglichst die Originalverpackung des Herstellers. ■ Stellen Sie die korrekte Kennzeichnung und Dokumentation der Sendung beim Transport bzw. Versand (z. B.
DE Entsorgung 11 ENTSORGUNG Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. Besitzer bzw.
Kundendienst/Service 12 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.
DE Hilfe bei Störungen 13 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht. Akku ist leer. Akku laden. Akku fehlt oder Akku sitzt nicht richtig. Akku richtig einsetzen. Stromversorgung ist unterbrochen. 1. Akku entfernen. 2. Steckkontakte des Geräts reinigen.
Garantie Störung Ursache Beseitigung Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind verschmutzt. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Akku oder Ladegerät sind defekt. Ersatzteile bestellen. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.
DE EG-Konformitätserklärung 15 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Akku-Heckenschere Seriennummer G2033012 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentations-Bevollmächtigter Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 35 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 35 2 Product description ............................................................................................................
GB Translation of the original instructions for use 11 Disposal .......................................................................................................................................... 51 12 After-Sales / Service ....................................................................................................................... 52 13 Help in case of malfunction.............................................................................................................
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
GB Product description 2.3.1 Child safety device The drill hole (5 mm) at the motor safety switch is intended for a padlock*. The padlock prevents the appliance from being started inadvertently. * not included in scope of delivery 2.3.2 Hand guard CAUTION! Risk of injury on the cutting blade There is a risk of injury on the cutting blade if the hand guard is not fitted. ■ Never operate the appliance without hand guard. 2.3.
Safety instructions IMPORTANT! Danger of damage to the appliance and battery If the appliance is operated with unsuitable batteries, both the device and the batteries may be damaged. ■ Operate the appliance only with the specified rechargeable batteries. NOTE You will find further information in the following operating instructions: ■ "Li-Ion rechargeable battery B50 Li" (Doc. No. 442228) ■ "Charging unit C30 Li / TC30 Li for battery B50 Li" (Doc Nr.
GB The term "power tool" used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with mains line) and to batteryoperated power tools (without mains line). 3.2 Electrical safety ■ Avoid physical contact with earthed surfaces such as on pipes, heaters, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. ■ Keep electrical tools out of the rain and away from moisture. Water getting into an electrical tool increases the risk of an electric shock. 3.
Safety instructions moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can be snagged on moving parts. ■ If dust extraction and catchment devices can be mounted, then these must be connected and correctly used. Using a dust extraction system can reduce the risk caused by dust. ■ Do not give yourself a false sense of safety; do not ignore the safety rules for power tools even if you are familiar with the power tool after using it many times. One careless action can lead to serious injuries within seconds.
GB sharper cutting edges are less likely to stick and are easier to control. ■ Use power tools, accessories, insertion tools, etc. according to these instructions. When doing so, take account of the working conditions and the activity to be undertaken. Using power tools for applications other than the intended purpose can result in dangerous situations. ■ Keep the grips and grip surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Safety instructions coming into contact with it. In case of inadvertent contact, rinse off with water. If the fluid gets into your eyes, additionally seek medical assistance. Leaking rechargeable battery fluid can lead to skin irritations or burns. ■ Do not use a damaged or changed rechargeable battery. Damaged or changed batteries can behave unpredictably and lead to fire, explosion or a risk of injury. ■ Do not expose a rechargeable battery to fire or high temperatures.
GB trimmer. Careful handling of the appliance reduces the risk of injury from the blade. ■ Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutting blade may contact concealed electrical cables or its own cable. Contact between the cutting blade and a live cable can result in electrical current flowing through metal parts of the appliance, leading to an electric shock. ■ Keep the cable away from the cutting area.
Safety instructions ■ Before removing jammed branches, switch off the appliance and wait until the cutting blade has come to a standstill. ■ Remove the rechargeable battery from the appliance and push the protective cover over the cutting blade for: ■ Testing, adjustment work and cleaning work ■ Working on the cutting blade ■ Leaving the appliance ■ Transport ■ Storage ■ Maintenance and repair work ■ Danger 3.9.
GB ■ The noise and vibrations of the appliance can increase due to improper use and maintenance. This leads to damage of the health. In this case, immediately switch off the appliance and have it repaired by an authorised service workshop. ■ The degree of stress due to vibration depends on the work to be performed or on the use that the appliance is put to. Estimate the stress and plan appropriate work breaks. This considerably reduces stress due to vibration over the entire working time.
Safety instructions ods. Observe rest periods as necessary and restrict the duration of the work to a minimum. For your personal protection and protection of persons in the vicinity, appropriate hearing protection must be worn. 3.9.3 Safety information regarding the rechargeable battery This section mentions all the basic safety and warning information to be heeded when using the rechargeable battery. Read these instructions. ■ Only use the rechargeable battery as designated, i.e.
GB ■ ■ ■ ■ ■ Persons (including children) with limited physical, sensory or mental aptitude ■ Persons who have no experience and/or knowledge of the rechargeable battery. Children must be supervised and instructed so they do not play with the rechargeable battery. Do not leave the rechargeable battery permanently in the charger. For prolonged storage, remove the rechargeable battery from the charger. When not in use, remove the rechargeable batteries from the operated appliances.
Assembly (02/03) ■ ■ ■ ■ ■ mains cable and do not remove the power plug from the power outlet by pulling on the mains cable. Protect the mains cable from heat, oil and sharp edges to prevent it being damaged. Do not use the charging unit and rechargeable battery when soiled or wet. Before using the appliance, clean and dry the rechargeable battery. Do not open the charging unit or rechargeable battery. There is a danger of electric shock and short-circuit.
GB 5 5.1 Start-up START-UP CAUTION! Danger of fire during charging! Due to heating of the charger, there is a danger of fire if it is placed on an inflammable surface and is not adequately ventilated. ■ Always use the charger on a non-inflammable surface or in a non-combustible environment. ■ If available: Keep the ventilation slots free. NOTE The rechargeable battery and the charging unit are not included. The rechargeable battery is partially charged.
Working behaviour and working technique (06/09) 7 WORKING BEHAVIOUR AND WORKING TECHNIQUE (06/09) 8 WARNING! Danger of cutting injuries Danger of cutting injuries when reaching into sharpedged, moving appliance parts and into cutting tools. ■ Before maintenance, care and cleaning work, always switch off the appliance. Remove the rechargeable battery. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work.
GB Transport ■ ■ Check all screws for tightness. Check the electrical contacts on the appliance for corrosion, clean with a fine wire brush if necessary and then spray with a contact spray. 9 TRANSPORT Before transporting, carry out the following measures: 1. Switch off the appliance. 2. Remove the rechargeable battery from the appliance. 3. Pack the battery properly. NOTE The nominal energy of the rechargeable battery is less than 100 Wh. Therefore, heed the following transport instructions.
Disposal Carry out the following jobs before intervals in work lasting for longer than 30 days: ■ Clean the cutting blade and spray with rustproofing oil. ■ Thoroughly clean the appliance and store it in a dry place. * not included in scope of delivery 10.2 Storing the battery and charger DANGER! Danger of explosion and fire! Persons will be fatally or severely injured if the rechargeable battery explodes because it was stored in front of naked flames or heat sources.
GB After-Sales / Service Information on German Battery Act (BattG) ■ ■ ■ Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the further information within the operating or installation instructions.
Help in case of malfunction 13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. Malfunction Cause Remedy Engine does not run. Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery. Rechargeable battery missing or rechargeable battery not seated correctly. Insert the rechargeable battery correctly. Power supply is interrupted. 1. Remove the battery. 2.
GB Guarantee Malfunction Cause Remedy Rechargeable battery cannot be charged. Rechargeable battery contacts are dirty. Contact an AL-KO service centre. Rechargeable battery or charging unit is defective. Order spare parts. Contact an AL-KO service centre. Rechargeable battery is too hot. Allow the battery to cool down. NOTE If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service.
EU declaration of conformity 15 EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Battery hedge trimmer Serial number G2033012 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany Duly authorised person for technical file Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
FR Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 58 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 58 2 Description du produit .................................................................................................
Traduction de la notice d’utilisation originale 11 Élimination ...................................................................................................................................... 76 12 Service clients/après-vente............................................................................................................. 77 13 Aide en cas de pannes ................................................................................................................... 78 14 Garantie ...........
FR À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Description du produit 2.3 Dispositifs de sécurité et de protection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures. ■ Faites réparer les dispositifs de sécurité et de protection défectueux. ■ Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. 2.3.1 Sécurité enfant L'alésage (ø5 mm) au niveau du disjoncteur de protection moteur est prévu pour un cadenas.
FR Description du produit Symbole Signification À l’issue du déballage, vérifiez si toutes les pièces ont été livrées. Rester à distance de lignes haute tension ! 2 7 1 3 2.5 Contenu de la livraison Le coupe-haie à batterie a été prévu pour une utilisation avec la batterie B50 Li (réf. 113559). Cette batterie ainsi qu’un chargeur ne font pas partie de la livraison. Le coupe-haie à batterie, la batterie et le chargeur peuvent être achetés sous forme de kit complet (réf. 113634).
Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1 Directives générales de sécurité pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques dont est muni le présent outil électrique. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de chocs électriques, brûlures et/ou de blessures graves.
FR ■ ■ ■ ■ 62 type et l'emploi de l'outil électrique diminue le risque de blessures. Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou avant de brancher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt posé sur l'interrupteur ou de raccorder l’outil électrique lorsqu'il est mis en marche peut constituer une source d'accidents.
Consignes de sécurité ■ ■ ■ ■ mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée. N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique que l’on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer des pièces de rechange de l’outil ou de poser l’outil électrique.
FR glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations inattendues. 3.5 Sécurité de l’espace de travail ■ Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des accidents. ■ Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans lesquels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables.
Consignes de sécurité ■ N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de manière imprévisible et d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures. ■ N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130 °C risquent d’entrainer une explosion.
FR câble électrique ou son propre câble d'alimentation. Le contact de la lame avec un câble sous tension peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique. ■ Maintenez le câble à distance de la zone de coupe. Pendant l’utilisation, le câble risque d’être couvert par les broussailles et sectionné par mégarde. Consignes de sécurité 3.
Consignes de sécurité animal avec la lame. Avant le transport, enfilez le capot de protection sur la lame. ■ Pendant le travail, ne retenez pas les branches à couper. ■ Éteignez l’appareil et attendez que la lame de coupe soit immobile avant de retirer les branches qui se sont coincées.
FR ■ Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effectuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations. ■ En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’appareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédiatement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Consignes de sécurité ■ Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires anti-vibrations, tels que des poignées. ■ Évitez de travailler avec l’appareil à des températures inférieures à 10 °C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l'exposition aux vibrations. 3.9.2 Exposition au bruit Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable.
FR ■ ■ ■ ■ 70 batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre. Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit. La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.
Consignes de sécurité ■ N’utilisez pas l’appareil dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie. ■ Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité. ■ Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le chargement. Ne pas obstruer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil. ■ Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.
FR Montage (02/03) ■ Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et non accessible. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil. 4 MONTAGE (02/03) AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.
Utilisation 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des pièces mécaniques se détachant Les pièces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves. ■ Avant la mise en marche de l’appareil, vérifiez si toutes les pièces mécaniques rapportées sont bien serrées. ■ Fixez les outils de coupe de telle sorte qu’ils ne puissent pas se détacher en marche. 6.1 3.
FR ■ ■ 8 Maintenance et entretien En fin d'utilisation/pour le transport de l'appareil : ■ Éteindre l’appareil. ■ Mettre la protection en place. ■ Retirer la batterie. Retirer la batterie et vérifier l’absence de dommages sur l'appareil après utilisation. ■ ■ ■ MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.
Stockage La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relativement aisément : ■ l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie en parfait état et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé. Les limites supérieures de poids des diverses batteries envoyées doivent être respectées : ■ Poids total max.
FR Élimination 10.2 Stockage de la batterie et du chargeur DANGER ! Danger d’explosions et d’incendies ! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement. ■ Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage.
Service clients/après-vente Indications de la loi allemande sur les piles (BattG) ■ ■ ■ Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut. Pour retirer en toute sécurité les piles et batteries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
FR Aide en cas de pannes 13 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Élimination Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. L’alimentation électrique est interrompue. 1.
Garantie Panne Cause Élimination Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de maintenance AL-KO. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de maintenance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.
FR Déclaration de conformité CE 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Taille-haie sur batterie Numéro de série G2033012 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 83 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 83 2 Productomschrijving .......................................................................................................................
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding 11 Verwijderen ................................................................................................................................... 101 12 Klantenservice/service centre ....................................................................................................... 102 13 Hulp bij storingen .......................................................................................................................... 103 14 Garantie .....
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.
NL Productomschrijving Het apparaat is noch bedoeld voor de commerciële toepassing in openbare parken en sportfaciliteiten, noch voor de toepassing in land- en bosbouw. 2.3.3 Tweehandsbediening De heggenschaar kan uitsluitend met beide handen worden gebruikt. 2.3 2.4 Symbolen op het apparaat Symbool Betekenis Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen WAARSCHUWING! Risico op letsel Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden.
Productomschrijving Symbool Betekenis Controleer na het uitpakken of alle onderdelen zijn geleverd. Eruit geslingerde voorwerpen! 2 7 1 3 Afstand tot hoogspanningskabels aanhouden! 6 Nr. 2.5 Inhoud van de levering De accu-heggenschaar is ontworpen voor gebruik met de accu B50 Li (art.nr. 113559). Deze accu en een lader zijn niet inbegrepen. Accuheggenschaar, accu en lader kunnen worden aangeschaft als een complete set (art.nr. 113634).
NL 3 Veiligheidsinstructies VEILIGHEIDSINSTRUCTIE S 3.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies, werkinstructies, illustraties en technische gegevens waarmee dit elektrisch gereedschap is voorzien. Het niet naleven van de onderstaande instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. ■ Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Veiligheidsinstructies en gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsel. ■ Voorkom dat het apparaat onbedoeld in gebruik wordt genomen. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netspanning en/of voordat u de accu aansluit, het oppakt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het elektrische gereedschap ingeschakeld aansluit op de netspanning, kan dit leiden tot ongevallen.
NL Met het passende gereedschap werkt u beter en veiliger in het beschreven toepassingsgebied. ■ Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer de schakelaar kapot is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de uitneembare accu voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het elektrische gereedschap opruimt.
Veiligheidsinstructies ■ Zorg dat de handgrepen en oppervlakken ervan droog, schoon en vrij van olie of vet blijven. Gladde handgrepen en oppervlakken ervan maken geen veilige bediening van het elektrische gereedschap in onverwachte situaties mogelijk. 3.5 Veiligheid op de werkplek ■ Zorg voor een schoon en goed verlicht werkbereik. Wanorde of een gebrek aan goede verlichting kunnen ongevallen veroorzaken.
NL kende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken. ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu. Beschadigde of gewijzigde accu´s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosie of letsel veroorzaken. ■ Stel een accu niet bloot aan brand of hoge temperaturen. Brand of temperaturen van meer dan 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
Veiligheidsinstructies ■ Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken, omdat het snijblad in contact kan komen met verborgen elektrische leidingen of zijn eigen netsnoer. Het contact van het mes met een spanningsgeleidende kabel kan metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. ■ Houd het snoer uit de buurt van het snij-gebied. Tijdens het werken kan de kabel in de struiken verborgen zijn en per ongeluk worden doorgesneden.
NL ■ Beweeg en vervoer het apparaat zo dat mensen en dieren het snijblad niet kunnen aanraken. Schuif voor het begin van het vervoer de veiligheidsafdekking over het snijblad. ■ Houd tijdens het werk de te snoeien twijgen niet vast. ■ Schakel het apparaat uit en wacht tot het mes tot stilstand is gekomen alvorens geblokkeerde twijgen te verwijderen.
Veiligheidsinstructies werkzaamheden. Gebruik het maximale toerental zo min mogelijk om geluid en trillingen te beperken. ■ Als gevolg van verkeerd gebruik en onderhoud kunnen de trillingen en het lawaai van het apparaat toenemen. Dit leidt tot schade aan de gezondheid. Schakel in dit geval het apparaat onmiddellijk uit en laat het repareren door een geautoriseerde servicewerkplaats.
NL ■ Als het apparaat vaak wordt gebruikt, neemt u contact op met uw dealer om trillingsdempende accessoires (bijv. handgrepen) aan te schaffen. ■ Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 10 °C. Leg in een werkschema vast hoe de belasting door trillingen kan worden begrensd. 3.9.2 Geluidsbelasting Een zekere geluidsbelasting door dit apparaat is onvermijdelijk. Plan luidruchtige werkzaamheden gedurende acceptabele en daarvoor geschikte tijden.
Veiligheidsinstructies ■ Deze accu mag niet worden gebruikt door onbevoegden, behalve wanneer ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of wanneer ze instructies hebben gekregen hoe ze de accu moeten gebruiken. Onbevoegde personen zijn bijv.: ■ Personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten ■ Personen die geen ervaring met en/of geen kennis over de accu hebben.
NL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 96 ventilatie-openingen vrijhouden en het apparaat niet afdekken. Voor het aansluiten van de lader controleren of de in de technische gegevens vermelde netspanning beschikbaar is. Het netsnoer uitsluitend gebruiken voor het aansluiten van de oplader, niet voor andere doeleinden. De oplader niet aan het netsnoer optillen, en de stekker niet door trekken aan het snoer uit het stopcontact trekken.
Montage (02/03) 4 MONTAGE (02/03) WAARSCHUWING! Gevaren door onvolledige montage! De werking van een onvolledig apparaat kan ernstig letsel veroorzaken. ■ Gebruik het apparaat alleen als het volledig gemonteerd is! ■ Plaats de accu pas in het apparaat als het volledig gemonteerd is! ■ Controleer voor het inschakelen of alle beschermings- en beschermingsvoorzieningen aanwezig zijn en functioneren! 1. Handbescherming (02/1) met de bijgeleverde schroeven (02/2) op de behuizing bevestigen. 2.
NL 6 Bediening BEDIENING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel als gevolg van loskomende delen van het apparaat Delen van het apparaat die loskomen tijdens het gebruik kunnen ernstig letsel veroorzaken. ■ Controleer voordat het apparaat wordt ingeschakeld of alle delen van het apparaat stevig zijn vastgeschroefd. ■ Bevestig snijbladen zo dat ze niet kunnen loskomen tijdens het gebruik. 6.1 Accu uittrekken 1. De ontgrendelingsknop (04/3) op de accu (04/1) indrukken en ingedrukt houden. 2.
Onderhoud en verzorging 8 ONDERHOUD EN VERZORGING WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel Gevaar voor snijletsel als gevolg van contact met scherpe en bewegende delen van het apparaat, zoals het snijblad. ■ Schakel voorafgaand aan onderhouds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd het apparaat uit. Verwijder de accu. ■ Draag bij onderhouds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen.
NL Bijkomende instructies voor transport en verzending ■ Transporteer of verzend de lithium-ion accu’s alleen in onbeschadigde toestand! ■ Verpak het apparaat zo dat het onbedoeld starten van het apparaat tijdens het transport onmogelijk is. ■ Verpak het apparaat in een sterke externe verpakking (transportdoos). Gebruik indien mogelijk de originele verpakking van de fabrikant. ■ Zorg voor de juiste identificatie en documentatie van de zending tijdens het vervoer of de verzending (bijv.
Verwijderen OPMERKING De accu is bij het opladen dankzij de automatische herkenning van de acculaadconditie tegen overladen beschermd en kan dan ook een tijdje, maar niet op lange termijn, in de oplader worden gelaten. ■ ■ ■ De accu opslaan op een droge, vorstvrije plaats bij een opslagtemperatuur van 0 °C – +35 °C en met een ladingsniveau van ong. 40 – 60 %. De accu wegens gevaar voor kortsluiting niet opslaan in de buurt van metalen of zuurhoudende objecten.
NL Klantenservice/service centre Accu’s en batterijen kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven: ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.
Hulp bij storingen 13 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen! Storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet. Accu is leeg. Accu laden. Accu ontbreekt of accu is niet goed geplaatst. Accu correct plaatsen. Voeding is onderbroken. 1. Accu verwijderen. 2. Stekkercontacten van het apparaat reinigen.
NL Garantie OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat.
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ...................................................................................... 107 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización .......................................................... 107 2 Descripción del producto .............................................................................................................. 2.
ES Traducción del manual original de instrucciones 11 Eliminación del producto............................................................................................................... 124 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................. 125 13 Ayuda en caso de avería .............................................................................................................. 126 14 Garantía .............................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
ES 2.3 Descripción del producto Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos. ■ Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. 2.4 Símbolos en el aparato Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.
Descripción del producto Símbolo Significado Tras desembalar el aparato, compruebe que se hayan suministrado todos los componentes. Mantenga una distancia suficiente con los cables de alta tensión. 2 7 1 3 2.5 Volumen de suministro El cortasetos con batería está diseñado para funcionar con la batería B50 Li (n.º ref. 113559). La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de suministro. El cortasetos con batería, la batería y el cargador pueden adquirirse en un pack completo (n.º ref.
ES 3 Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos incluidos con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ■ Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro.
Instrucciones de seguridad ■ Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o conectar la batería, recogerla o transportarla. Al transportar la herramienta eléctrica se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o si la herramienta eléctrica está encendida y conectada a la red eléctrica. ■ Retire las herramientas de ajuste o llaves inglesas antes de conectar la herramienta eléctrica.
ES ■ No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. ■ Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica. ■ Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad 3.5 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes. ■ No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos inflamables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. ■ Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica.
ES ■ Siga todas las instrucciones para la carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperaturas especificado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. 3.7 Servicio técnico ■ Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad cable puede quedar oculto entre la maleza y puede cortarse accidentalmente. 3.9 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro por campo electromagnético Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede interferir, en determinadas circunstancias, con implantes médicos activos o pasivos.
ES Instrucciones de seguridad 3.9.1 Exposición a vibraciones ¡ADVERTENCIA! Peligro por vibraciones El valor real de emisiones durante la utilización del aparato puede diferir del valor indicado por el fabricante.
Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ quilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas. Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
ES ■ Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla. ■ Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicaciones del manual de instrucciones para cargar la batería. ■ No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio. ■ Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad.
Instrucciones de seguridad 3.9.4 Instrucciones de seguridad sobre el cargador Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones. ■ Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería prevista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.
ES Montaje (02/03) ■ personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté limitada. ■ personas sin experiencia y/ o sin conocimientos sobre el aparato. ■ Se debe vigilar y enseñar a los niños para que no jueguen con el aparato. ■ Almacene los aparatos que no se usen en un lugar seco y cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso al aparato. 4 MONTAJE (02/03) ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto.
Funcionamiento 6 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por piezas del aparato que se sueltan Si se sueltan piezas durante el funcionamiento pueden producirse lesiones muy graves. ■ Antes de conectar el aparato, compruebe que todas las piezas estén bien atornilladas. ■ Fije las herramientas de corte para que no puedan soltarse durante el funcionamiento. 6.1 Meter y sacar la batería (04) Colocación de la batería 1.
ES 8 Mantenimiento y limpieza MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte. ■ Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conservación o limpieza. Retire la batería. ■ Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
Almacenamiento ■ Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente deben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas.
ES Eliminación del producto 10.2 Almacenamiento de la batería y el cargador ¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor. ■ Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas.
Servicio de atención al cliente/servicio técnico Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG) ■ ■ ■ Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado. Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.
ES Ayuda en caso de avería 13 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería. Falta la batería o no está colocada correctamente. Colocar la batería correctamente. El suministro eléctrico se ha interrumpido. 1.
Garantía Problema Causa Solución El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente. La vida útil de la batería ha finalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. La batería no se puede cargar. Los contactos de la batería están sucios. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador están defectuosos. Solicitar piezas de repuesto. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería está demasiado caliente.
ES Declaración CE de conformidad 15 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Cortasetos con batería Número de serie G2033012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ......................................................................................................................... 131 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .................................................................... 131 2 Descrizione del prodotto ............................................................................................................... 2.
IT Traduzione del manuale per l'uso originale 11 Smaltimento .................................................................................................................................. 148 12 Servizio clienti/Assistenza ............................................................................................................ 149 13 Supporto in caso di anomalie ....................................................................................................... 150 14 Garanzia ..................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
IT 2.3 Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi. ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi. ■ Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione. 2.3.1 Sicura bambini Il foro (5 mm) sull'interruttore salvamotore è previsto per un lucchetto*. Il lucchetto previene un avvio indesiderato dell'apparecchio.
Descrizione del prodotto Simbolo Significato Dopo il disimballo controllare che siano stati consegnati tutti i componenti. Mantenere la distanza dai cavi ad alta tensione! 2 7 1 3 2.5 Dotazione Il tagliasiepi a batteria è pensato per l'utilizzo con la batteria B50 Li (articolo n. 113559). La batteria e il caricabatteria non sono compresi in dotazione. Il tagliasiepi a batteria, la batteria e il caricabatterie possono essere acquistati come set completo (cod. art. 113634).
IT 3 Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA 3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici con cui questo utensile è montato. Omissioni nel rispetto delle indicazioni seguenti possono causare folgorazione, incendio e/o gravi infortuni. ■ Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per futuro riferimento.
Indicazioni di sicurezza ■ ■ ■ ■ o alla batteria, di imbracciarlo o di trasportarlo. Se trasportando l'apparecchio elettrico si tiene il dito sull'interruttore oppure si collega l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di corrente possono verificarsi degli incidenti. Prima di accendere l'attrezzo elettrico rimuovere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un attrezzo o una chiave che si trovino in una parte rotante dell'attrezzo elettrico possono portare a infortuni.
IT elettrico. Questa misura precauzionale previene l'avvio involontario dell'attrezzo elettrico. ■ Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire di usare l'attrezzo elettrico a persone che non ne conoscono l'utilizzo o che non abbiano letto le istruzioni. Gli apparecchi elettrici sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte. ■ Tenere con cura gli attrezzi elettrici e gli accessori.
Indicazioni di sicurezza ■ Durante l'uso tenere i bambini e le altre persone lontano dall'attrezzo elettrico. In caso di deviazione si può perdere il controllo sull'attrezzo elettrico. 3.6 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria ■ Caricare le batterie solo con caricatori che vengono consigliati dal costruttore. Con un caricatore indicato per un determinato tipo di batterie sussiste il pericolo di incendio quando viene utilizzato con altre batterie.
IT modo si garantisce che la sicurezza dell'apparecchio elettrico rimanga inalterata. ■ Non eseguire mai la manutenzione delle batterie danneggiate. Tutta la manutenzione della batteria deve essere eseguita solo dal produttore o dai centri di assistenza autorizzati. 3.8 Istruzioni di sicurezza per tagliasiepi (IEC 60745-2-15) ■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di taglio. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il materiale da tagliare a lama in funzione.
Indicazioni di sicurezza 3.9 Indicazioni di sicurezza per l'uso ATTENZIONE! Pericolo a causa del campo elettromagnetico Questo attrezzo elettrico durante l'uso genera un campo elettromagnetico. In determinate circostanze questo campo può compromettere impianti medicali attivi o passivi. ■ Per ridurre il pericolo di infortuni gravi o mortali consigliamo alle persone con impianti medicali di consultare il proprio medico e il costruttore dell'impianto medicale prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
IT Indicazioni di sicurezza 3.9.1 Carico delle vibrazioni ATTENZIONE! Pericolo dovuto a vibrazioni Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso del dispositivo può deviare dal valore dichiarato dal costruttore.
Indicazioni di sicurezza ■ Durante la giornata lavorativa fare lunghe pause in modo da riposarsi dal rumore e dalle vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di attrezzi che producono molte vibrazioni. ■ Se si prova una qualche disagio o la decolorazione della pelle durante l'uso dell’apparecchio sulla mano, smettere immediatamente di lavorare. Fare pause di lavoro sufficienti.
IT ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 142 tenute nelle presenti istruzioni d'uso per il caricamento della batteria. Non fare funzionare la batteria in ambienti a rischio di esplosione o di incendio. Durante l'uso dell'apparecchio, non esporre la batteria all'acqua e all'umidità. Proteggere la batteria da calore, da olio e da fiamme libere, in maniera che non venga danneggiato e che non possano fuoriuscire vapori e liquidi elettrolitici. Non urtare né scaraventare la batteria. Non usare la batteria sporca o bagnata.
Indicazioni di sicurezza ■ ■ ■ ■ ■ ■ nel caricabatteria esclusivamente batterie originali ALKO. Prima di ogni utilizzo, verificare che l'intero apparecchio ed in particolare il cavo di alimentazione e il pozzetto batteria non presentino danni. Usare l'apparecchio solo in perfetto stato di funzionamento. Non fare funzionare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o di incendio. Fare funzionare l'apparecchio esclusivamente in locali chiusi e non esporlo ad acqua o ad umidità.
IT Montaggio (02/03) ■ I bambini devono essere supervisionati e devono essere informati di non giocare con la batteria. ■ Quando non viene utilizzato, l'apparecchio va conservato asciutto in un luogo chiuso. È vietato consentire alle persone non autorizzate e ai bambini l'accesso all'apparecchio. 4 MONTAGGIO (02/03) ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montaggio incompleto! L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi.
Utilizzo AVVISO Per informazioni dettagliate consultare i manuali separati sulla batteria e sul caricabatterie. 6 UTILIZZO ATTENZIONE! Pericolo di lesioni causati da pezzi dell'apparecchio che si staccano I pezzi che si allentano durante il funzionamento possono causare gravi lesioni. ■ Prima di accendere l’apparecchio, verificare se tutti i componenti sono ben serrati. ■ Fissare gli utensili da taglio in modo che non possano allentarsi durante il funzionamento. 6.1 3.
IT ■ ■ 8 Manutenzione e cura Quando si lascia/trasporta l'apparecchio: ■ Spegnere l'apparecchio. ■ Applicare la copertura di protezione. ■ Rimuovere la batteria. Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare che l'apparecchio non presenti danni. MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio Pericolo di tagli in caso di contatto con parti taglienti, parti in movimento e utensili da taglio. ■ Prima di eseguire lavori di manutenzione, cura e pulizia spegnere l’apparecchio.
Conservazione Nei due casi suddetti si devono prendere le misure obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del contenuto. Negli altri casi i devono essere rigorosamente rispettati i regolamenti in materia di trasporto di merci pericolose. Il mancato rispetto comporta sanzioni severe per il mittente ed eventualmente per il vettore. Ulteriori informazioni sui trasporti e spedizioni ■ Eseguire il trasporto o la spedizione di batterie agli ioni di litio solo in condizioni integre.
IT Smaltimento AVVISO A causa del riconoscimento automatico dello stato di carica, la batteria è protetta da sovraccarica e può dunque rimanere per un certo tempo nel caricabatteria, ma non in maniera continua. ■ ■ ■ Conservare la batteria in un luogo asciutto e senza gelo, a una temperatura di immagazzinamento compresa tra 0 °C e +35 °C e con uno stato di carica di circa 40 – 60 %.
Servizio clienti/Assistenza Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie. 12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.
IT Supporto in caso di anomalie 13 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. Anomalia Causa Eliminazione Il motore non parte. La batteria è scarica. Caricare la batteria. Batteria assente o batteria non correttamente montata. Montare correttamente la batteria. Alimentazione interrotta. 1. Rimuovere la batteria. 2.
Garanzia AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
SI Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 154 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................. 154 2 Opis izdelka .................................................................................................................................. 2.1 Namenska uporaba .....
Prevod originalnih navodil 11 Odstranjevanje.............................................................................................................................. 171 12 Servisna služba/servis .................................................................................................................. 171 13 Pomoč pri motnjah ........................................................................................................................ 172 14 Garancija ................................
SI K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.
Opis izdelka 2.3 Varnostne naprave in zaščita OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb Okvarjene in izklopljene varnostne naprave in zaščite lahko povzročijo hude telesne poškodbe. ■ Okvarjene varnostne naprave in zaščite oddajte v popravilo. ■ Varnostnih naprav in zaščite nikoli ne izklapljajte. 2.4 Simboli na napravi Simbol Pomen Pri ravnanju bodite posebej previdni! Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščitne glušnike! Nosite zaščito za usta! 2.3.
SI Opis izdelka Simbol Pomen Po razpakiranju preverite, ali so dostavljeni vsi sestavni deli. Vzdržujte razdaljo od visokonapetostnih vodov! 2 7 1 3 2.5 Obseg dobave Akumulatorske škarje za živo mejo so predvidene za delovanje z akumulatorsko baterijo B50 Li (št. izd. 113559). Akumulatorska baterija in polnilnik nista vključena v obseg dobave. Akumulatorske škarje za živo mejo, akumulatorsko baterijo in polnilnik je mogoče naročiti kot komplet (št. izd. 113634).
Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI 3.1 Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, navodila, risbe in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno. V primeru neupoštevanja naslednjih navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. ■ Vse varnostne napotke in navodila shranite za uporabo v prihodnje.
SI ■ ■ ■ ■ 158 nošenju električnega orodja prst na stikalu ali pa v električno omrežje priključite vklopljeno električno orodje, lahko pride do nesreče. Preden vklopite električno orodje, odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se delu električnega orodja, lahko povzroči poškodbe. Izogibajte se nenaravni drži telesa. Poskrbite za varno in stabilno stojišče ter pazite na ravnotežje.
Varnostni napotki ■ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da električno orodje uporabljajo osebe, ki naprave ne poznajo in ki niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. ■ Električna orodja in nastavke skrbno negujte. Preverite, ali vrteči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako močno poškodovani, da je delovanje električnega orodja ovirano.
SI osebe. V primeru motenj lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. 3.6 Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem ■ Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je predviden za določeno vrsto akumulatorske baterije, uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami, obstaja nevarnost požara. ■ V električnih orodjih uporabljajte samo akumulatorske baterije, ki so predvidene za ta orodja.
Varnostni napotki lahko povzroči okvaro akumulatorske baterije in poveča nevarnost požara. 3.7 Servis ■ Električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. Tako zagotovite, da bo varnost električnega orodja ostala nespremenjena. ■ Nikoli ne vzdržujte poškodovane akumulatorske baterije. Vzdrževanje akumulatorskih baterij mora vedno opraviti proizvajalec ali pooblaščeni servisni center. 3.
SI Varnostni napotki 3.9 Varnostni napotki glede upravljanja OPOZORILO! Nevarnost zaradi elektromagnetnega polja To električno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v določenih pogojih vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. ■ Da bi zmanjšali nevarnost resnih poškodb ali poškodb s smrtnim izidom, priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo električnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka.
Varnostni napotki 3.9.1 Obremenitve zaradi vibracij OPOZORILO! Nevarnost zaradi vibracij Dejanska vrednost izpustov vibracij med uporabo naprave lahko odstopa od vrednosti, ki jo navaja proizvajalec. Upoštevajte naslednje vplivne dejavnike pred uporabo oz. med njo: ■ Ali je naprava uporabljana skladno z namensko uporabo? ■ Ali je material izrezan ali obdelan na pravi način? ■ Ali je naprava v stanju, ustreznem za uporabo? ■ Ali je rezalno orodje pravilno naostreno oz.
SI ■ Med delovnim dnem naredite daljše premore, da si lahko opomorete od hrupa in vibracij. Delo načrtujte tako, da je uporaba naprav, ki povzročajo močne vibracije, razporejena na več dni. ■ Če med uporabo naprave na rokah zaznate nelagodje ali razbarvanje kože, takoj prekinite delo. Vključite ustrezne delovne premore. Brez ustreznih odmorov lahko pride do sindroma vibracij v roki in dlani. ■ Zmanjšajte tveganje izpostavljenosti vibracijam. Vzdržujte naprav v skladu z napotki v navodilih za uporabo.
Varnostni napotki ■ Akumulatorske baterije ne uporabljajte v okoljih, v katerih obstaja nevarnost eksplozij in požarov. ■ Vlažne ali mokre akumulatorske baterije ne nameščajte na napravo. ■ Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, oljem in plameni, da se ne poškoduje in da ne pride do uhajanja hlapov ter iztekanja elektrolitske tekočine. ■ Akumulatorja ne mečite in ne tolcite. ■ Akumulatorske baterije ne uporabljajte, če je umazana ali vlažna.
SI ■ Napravo uporabljajte samo namensko, tj. za polnjenje predvidene akumulatorske baterije. S polnilnikom polnite samo originalne akumulatorske baterije ALKO. ■ Pred vsako uporabo preverite celotno napravo ter zlasti omrežni vtič in utor za akumulatorsko baterijo glede poškodb. Napravo uporabljajte samo v brezhibnem stanju. ■ Naprave ne uporabljajte v okoljih, v katerih obstaja nevarnost eksplozij in požarov. ■ Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih in je ne izpostavljajte mokroti in vlagi.
Montaža (02/03) ■ osebe brez izkušenj in/ali znanja o napravi. ■ Nadzorujte otroke, da se z napravo ne bi igrali. ■ Neuporabljeno napravo hranite na suhem in zaprtem mestu. Nepooblaščenim osebam in otrokom preprečite dostop do naprave. 4 MONTAŽA (02/03) OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopolne montaže! Uporaba nepopolno montirane naprave lahko povzroči hude telesne poškodbe.
SI 6 Upravljanje UPRAVLJANJE OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb zaradi zrahljanih delov naprave Deli naprave, ki se zrahljajo med delovanjem, lahko povzročijo hude telesne poškodbe. ■ Pred vklopom naprave preverite, ali so vsi deli naprave trdno priviti. ■ Pritrdite rezalno orodje tako, da se med delovanjem ne more zrahljati. 6.1 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije (04) Vstavljanje akumulatorske baterije 1.
Vzdrževanje in nega 8 VZDRŽEVANJE IN NEGA OPOZORILO! Nevarnost ureznin Nevarnost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi in premikajočih se delov ter rezalnega orodja. ■ Pred vzdrževalnimi deli, nego in čiščenjem vedno izklopite napravo. Odstranite akumulatorsko baterijo. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice. NAPOTEK Popravila smejo izvajati samo strokovne delavnice ali naše servisne delavnice AL-KO.
SI ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek kurirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno označitev in dokumentacijo za pošiljanje: ■ Pri transportu v cestnem, železniškem in pomorskem prometu mora biti na embalažo nalepljena opozorilna nalepka, če je/so napravi priložena(-e) akumulatorska(-e) baterija(-e). Če je/so akumulatorska(-e) baterija(-e) vstavljena(-e) oz. vgrajena(-e) v napravo, opozorilna nalepka ni potrebna, ker mora zunanja embalaža/originalno pakiranje že ustrezati določenim predpisom.
Odstranjevanje 11 ODSTRANJEVANJE Napotki k Uredbi o odpadni električni in elektronski opremi Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji ■ ■ ■ ■ ■ Stara električna in elektronska oprema ne sodi med gospodinjske odpadke, temveč jo je treba odstraniti ločeno! Stare baterije ali akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo odstraniti iz naprave! Njihovo odstranjevanje urejajo predpisi za baterije. Lastniki oz.
SI Pomoč pri motnjah 13 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice! Motnja Vzrok Ukrep Motor ne deluje. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija ni vstavljena ali ni pravilno nameščena. Pravilno vstavite akumulatorsko baterijo. Električno napajanje je prekinjeno. 1.
Garancija Motnja Vzrok Ukrep Akumulatorske baterije ni mogoče napolniti. Kontakti na akumulatorski bateriji so umazani. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija ali polnilnik sta pokvarjena. Naročite nadomestne dele. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija je pregreta. Počakajte, da se akumulator ohladi. NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo.
SI Izjava ES o skladnosti 15 IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Akumulatorske škarje za živo mejo Serijska številka G2033012 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 177 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak......................................................................................... 177 2 Termékleírás ................................................................................................................................. 2.
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása 11 Ártalmatlanítás .............................................................................................................................. 194 12 Ügyfélszolgálat/Szerviz................................................................................................................. 195 13 Hibaelhárítás................................................................................................................................. 196 14 Garancia ............
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.
HU 2.3 Termékleírás Biztonsági és védőberendezések FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A sérült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket javíttassa meg. ■ A biztonsági és védőberendezéseket soha ne iktassa ki. 2.3.1 Gyermekzár A motorvédő kapcsolón lévő furat (ø5 mm) egy lakat* számára készült. A lakat megakadályozza a készülék akaratlan elindítását. * nem tartozik a szállítási terjedelemhez 2.3.
Termékleírás Szimbó- Jelentés lum Tartson megfelelő távolságot a nagyfeszültségű vezetékektől! Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az összes részegységet leszállították-e. 2 7 1 3 6 2.5 Szállítmány tartalma Az akkumulátoros sövénynyíró a B50 Li típusú akkumulátorral (cikksz.: 113559) történő használatra készült. Az akkut és a töltőberendezést a szállítmány nem tartalmazza. Az akkumulátoros sövénynyíró, az akkumulátor és a töltőkészülék egy készletben rendelhető meg (cikksz.: 113634).
HU 3 Biztonsági utasítások BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 3.1 Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez az elektromos eszközhöz tartozó összes biztonsági utasítást, illusztrációt és műszaki adatot. A következő útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások elektromos áramütést, tüzet, illetve súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ Őrizzen meg a jövőre minden biztonsági útmutatást és utasítást.
Biztonsági utasítások szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a hálózatba és/vagy az akkumulátorhoz csatlakoztatja, felveszi vagy tartja. Ha szállítás közben az ujját az elektromos szerszám kapcsolóján tartja, vagy az elektromos készüléket bekapcsolva csatlakoztatja a hálózatra, ez balesetekhez vezethet. ■ Mielőtt az elektromos szerszámot bekapcsolja, távolítsa el a beállító szerszámokat és a csavarkulcsot. Az elektromos készülék egyik forgó készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
HU lyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és javításra szorul. ■ Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a kivehető akkumulátort, mielőtt a készüléken beállításokat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos készüléket elrakja. Ezek az óvintézkedések meggátolják az elektromos szerszám véletlenszerű elindítását. ■ A használaton kívüli elektromos szerszámokat ne tárolja gyermeke által elérhető helyen.
Biztonsági utasítások 3.5 Munkahelyi biztonság ■ A munkaterületét tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ■ Az elektromos szerszámot ne használja robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikrát keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket felgyújthatják. ■ Az elektromos szerszám használata közben a gyermekeket és más személyeket tartsa távol.
HU ■ Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot soha ne töltse az üzemeltetési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. Nem megfelelő töltés vagy a megengedett hőmérsékleti tartományon kívül történő töltés károsíthatja az akkumulátort és fokozza a tűzveszélyt. 3.7 Szerviz ■ Elektromos szerszámát csak szakképzett személyzettel és eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa.
Biztonsági utasítások 3.9 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Veszély elektromágneses mező miatt Ez az elektromos szerszám a működés során elektromágneses mezőt gerjeszt. Ez a mező bizonyos körülmények esetén károsan hathat ki az aktív és passzív orvosi implantátumokra.
HU Biztonsági utasítások 3.9.1 Rezgésterhelés FIGYELMEZTETÉS! Veszély rezgés miatt A készülék használata közben a tényleges rezgéskibocsátási érték a gyártó által megadott értéktől eltérhet. Használat előtt, ill. közben vegye figyelembe a következő befolyásoló tényezőket: ■ A készüléket rendeltetésszerűen használják? ■ Az anyag vágása, ill. előkészítése a megfelelő módon és formában történik? ■ A készülék a szokásos üzemi állapotban található? ■ A vágószerszám megfelelően meg van élezve, ill.
Biztonsági utasítások ■ ■ ■ ■ mál esetben ezek a tünetek az ujjakat, a kezeket vagy a pulzust érintik. Alacsonyabb hőmérsékleten a veszély fokozódik. Iktasson be a munkanapba hosszabb szüneteket, hogy a zajtól és a rezgésektől való regenerálódás lehetséges legyen. A munkát úgy tervezze meg, hogy az erős rezgést keltő készülékek használata több napra legyen elosztva. Ha a készülék használata közben a kezeinél kellemetlen érzése lenne vagy a bőre elszíneződne, akkor azonnal szakítsa meg a munkavégzést.
HU ■ Az új akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti csomagolásból, ha azt használni kívánja. ■ Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni, és ezt mindig a hozzá tartozó töltőkészülékkel kell végezni. Mindig tartsa be az útmutatónak az akkumulátor feltöltésére vonatkozó utasításait. ■ Ne üzemeltesse az akkumulátort robbanás- és tűzveszélyes környezetben. ■ A készülékben való használat közben ne tegye ki az akkumulátort nyirkosság és nedvesség hatásának.
Biztonsági utasítások napsugárzástól. Illetéktelen személyek és gyerekek ne férhessenek hozzá az akkumulátorhoz. 3.9.4 Biztonsági utasítások a töltőkészülékhez Ez a rész azokat az alapvető biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket ismerteti, amelyeket a töltőkészülék használata közben be kell tartani. Olvassa el ezeket a tudnivalókat! ■ A készüléket csak rendeltetésszerűen használja, azaz a szóban forgó akkumulátor töltésére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait töltse a töltőkészülékkel.
HU ■ Ezt a készüléket illetéktelen személyek nem használhatják, kivéve, ha ezeknek a személyeknek a biztonságát egy másik, állandóan jelen lévő személy felügyeli, vagy ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék használatára vonatkozóan. Illetéktelen személyek például: ■ olyan személyek (a gyerekeket is beleértve), akik megváltozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkeznek ■ olyan személyek, akik semmilyen tapasztalattal és/ vagy ismerettel nem rendelkeznek a készülékkel kapcsolatban.
Üzembe helyezés 5 5.1 ÜZEMBE HELYEZÉS 6 Akkumulátor feltöltése VIGYÁZAT! Tűzveszély töltés közben! A töltőkészülék felmelegedése miatt tűzveszély áll fenn, ha a töltőkészüléket gyúlékony felületre helyezik, és nem megfelelő a szellőztetés. ■ A töltőkészüléket mindig nem gyúlékony felületen, ill. nem gyúlékony környezetben használja. ■ Ha vannak: A szellőzőréseket hagyja szabadon. TUDNIVALÓ Az akkut és a töltőberendezést a szállítmány nem tartalmazza. Az akkumulátor részben fel van töltve.
HU 7 Munkamagatartás és munkatechnika (06/09) MUNKAMAGATARTÁS ÉS MUNKATECHNIKA (06/09) 8 FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések veszélye Vágási sérülések veszélye az éles szélű és még mozgó készülék-alkatrészek közé, valamint a vágószerszámokba nyúlás esetén. ■ Karbantartási, gondozási és tisztítási munkák előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. Távolítsa el az akkumulátort. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt.
Szállítás ■ ■ Ellenőrizze az összes csavar szilárd rögzítését. Ellenőrizze a készülék érintkezőnek korrózióját, esetleg egy finom drótkefével tisztítsa meg, majd kontaktspray-vel permetezze be. 9 SZÁLLÍTÁS Szállítás előtt tegye meg a következő intézkedéseket: 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Távolítsa el az akkumulátort a készülékből. 3. Az akkumulátort előírás szerint csomagolja be (lásd alább). TUDNIVALÓ Az akkumulátor(ok) névleges energiája kevesebb mint 100 Wh.
HU Ártalmatlanítás ■ A készüléket úgy kell tárolni, hogy gyermekek és illetéktelen személyek ne férhessenek hozzá. ■ A készüléket lakattal* biztosítsa ( 07). 30 napnál hosszabb üzemszünetek előtt a következő munkákat végezze el: ■ Tisztítsa meg és rozsdagátló olajjal permetezze be a vágókést. ■ A készüléket alaposan tisztítsa meg, és száraz helyiségben tárolja. * nem tartozik a szállítási terjedelemhez 10.
Ügyfélszolgálat/Szerviz Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG) ■ ■ ■ A használt elemek és akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmatlanítása szükséges! Az elektromos készülékekből származó elemek vagy akkumulátorok biztonságos kivételéhez és a típusra, ill. a kémia rendszerre vonatkozó információk a kezelési és szerelési útmutatóban található további adatok között találhatók.
HU Hibaelhárítás 13 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! Hiba Ok Elhárítás A motor nem jár. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor hiányzik vagy rosszul van elhelyezve. Helyezze be megfelelően az akkumulátort. Az áramellátás megszakadt. 1. Az akkumulátort vegye ki. 2. Tisztítsa meg a készülék dugaszérintkezőit.
Garancia Hiba Ok Elhárítás Az akkumulátor nem töltődik. Az akkumulátor érintkezői szennyezettek. Forduljon AL-KO szervizhez. Az akkumulátor vagy a töltőkészülék hibás. Rendeljen pótalkatrészeket. Forduljon AL-KO szervizhez. Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat 15 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek követelményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Akkumulátoros sövénynyíró Sorozatszám G2033012 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz A dokumentációért felelős személy Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 201 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................. 201 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
CZ Překlad originálního návodu k použití 11 Likvidace ....................................................................................................................................... 218 12 Zákaznický servis/servis ............................................................................................................... 219 13 Pomoc při poruchách .................................................................................................................... 220 14 Záruka...................
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bezproblémové manipulace. Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji. Předávejte dalším osobám pouze výrobek s tímto návodem k použití.
CZ 2.3 Popis výrobku Bezpečnostní a ochranná zařízení VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění Poškozená a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k těžkým poraněním. ■ Defektní bezpečnostní a ochranná zařízení nechejte opravit. ■ Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy nevyřazujte z provozu. 2.3.1 Dětská pojistka Otvor (průměr 5 mm) na ochranném vypínači motoru je určen pro visací zámek*. Visací zámek brání nechtěnému spuštění přístroje. * není součástí dodávky 2.3.
Popis výrobku Symbol Význam Po vybalení zkontrolujte, zda byly dodány všechny konstrukční díly. Dodržujte dostatečný odstup od vysokonapěťových vedení. 2 7 1 3 2.5 Součásti dodávky Akumulátorové zahradní nůžky na živý plot jsou určeny pro provoz s akumulátorem B50 Li (č. výrobku 113559). Tento akumulátor i nabíječka nejsou součástí dodávky. Akumulátorové zahradní nůžky na živý plot, akumulátor a nabíječka mohou být zakoupeny jako kompletní sada (č. výrobku 113634).
CZ 3 Bezpečnostní pokyny BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VÝSTRAHA! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění, pokyny, vyobrazení a technické údaje, kterými je toto elektrické nářadí opatřeno. Nedbalost při dodržování následujících pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. ■ Všechny bezpečnostní upozornění a pokyny si uložte pro pozdější použití.
Bezpečnostní pokyny ■ ■ ■ ■ druhu a použití elektrického nářadí, snižuje nebezpečí zranění. Vyvarujte se neúmyslného uvedení do provozu. Ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuté, než je připojíte do sítě nebo zapojíte akumulátor, před jeho uchopením a přenášením. Pokud máte při nesení elektrického nářadí prst na jeho spínači nebo zapnuté elektrické nářadí připojujete k napájení, může to vést k nehodám. Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte nastavovací nářadí nebo montážní klíče.
CZ ■ Než začnete provádět nastavení stroje nebo výměnu příslušenství a před uložením elektrického nářadí vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky anebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání nezamýšlenému zapnutí elektrického nářadí. ■ Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí. Nenechávejte elektrické nářadí používat osobami, které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osobami.
Bezpečnostní pokyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. ■ Během používání elektrického nářadí zabraňte v přístupu dětem a jiným osobám. Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. 3.6 Použití a zacházení s akumulátorovým nářadím ■ Nabíjejte akumulátory pouze nabíječkami, které jsou doporučeny výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro určitý druh akumulátoru, může při použití s jiným akumulátorem vyvolat nebezpečí požáru.
CZ teplotní rozsah může akumulátor zničit a zvýšit nebezpečí požáru. 3.7 Servis ■ Elektrické nářadí nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s použitím originálních náhradních dílů. Tím bude zajištěno zachování bezpečnosti elektrického nářadí. ■ Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět výrobce nebo zplnomocněná servisní pracoviště. 3.
Bezpečnostní pokyny 3.9 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu VÝSTRAHA! Ohrožení vyplývající z elektromagnetického pole Toto elektrické nářadí vytváří při provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivnit aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. ■ Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby se před používáním elektrického nářadí poradily se svým lékařem a výrobcem lékařského implantátu.
CZ Bezpečnostní pokyny 3.9.1 Zatížení vibracemi VÝSTRAHA! Nebezpečí vyplývající z vibrací Skutečná emisní hodnota vibrací při používání stroje se může odlišovat od hodnoty uváděné výrobcem. Před popř. během používání respektujte následující ovlivňující faktory: ■ Je stroj používán v souladu s určeným účelem? ■ Je materiál správným způsobem posekán, popř. zpracován? ■ Nachází se stroj v řádném stavu vhodném k používání? ■ Je řezný nástroj správně nabroušený, popř.
Bezpečnostní pokyny ■ ■ ■ ■ ■ symptomy prsty, ruce nebo puls. Nebezpečí se zvyšuje za nízkých teplot. Během pracovního dne si dělejte delší přestávky, abyste si mohli odpočinout od hluku a vibrací. Plánujte si práci tak, aby se použití přístrojů se silnými vibracemi rozložilo na několik dnů. Máte-li nepříjemný pocit nebo jste během používání stroje zjistili zabarvení kůže na vašich rukou, okamžitě přerušte práci. Dodržujte dostatečně dlouhé pracovní přestávky.
CZ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 212 informacemi uvedenými v tomto návodu k použití pro nabíjení akumulátoru. Neprovozujte akumulátor v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru. Nevystavujte akumulátor při provozu se strojem dešti a vlhkosti. Chraňte akumulátor před horkem, olejem a ohněm, aby se nepoškodil a neunikly z něj zplodiny a elektrolyt. Akumulátor neprorážejte a neházejte s ním. Akumulátor nepoužívejte znečištěný anebo mokrý.
Bezpečnostní pokyny ■ ■ ■ ■ ■ ■ akumulátoru. Nabíječkou nabíjejte pouze originální akumulátory AL-KO. Před každým použitím zkontrolujte, zda celé zařízení a zejména napájecí kabel a přihrádka pro baterie nevykazují poškození. Používejte výrobek pouze v bezvadném stavu. Neprovozujte výrobek v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru. Provozujte pouze uvnitř budov a nevystavujte dešti nebo vlhkosti. Nabíječku vždy pokládejte na dobře větraný a nehořlavý povrch, protože se při nabíjení zahřívá.
CZ Montáž (02/03) ■ Nepoužívaný výrobek vysušte a uložte v uzavřeném místě. Neoprávněné osoby a děti nesmí mít přístup k výrobku. 4 MONTÁŽ (02/03) VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neúplné montáže! Provoz neúplně smontovaného přístroje může přivodit těžká poranění a poškození přístroje.
Obsluha 6 OBSLUHA VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění uvolňujícími se díly stroje Díly stroje uvolněné během provozu mohou vést k těžkým poraněním. ■ Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda jsou všechny části stroje pevně našroubovány. ■ Řezné nástroje upevněte tak, aby se nemohly během provozu uvolnit. 6.1 Vložení a vytažení akumulátoru (04) Vložení akumulátoru 1. Akumulátor (04/1) nasuňte (04/a) do akumulátorové šachty (04/2), až zaklapne. Vytáhněte akumulátor 1.
CZ 8 Údržba a péče ÚDRŽBA A PÉČE VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění pořezáním Nebezpečí zranění pořezáním při sáhnutí na ostrohranné a pohybující se díly stroje i řezné nástroje. ■ Před údržbou, ošetřováním a čištěním stroj vždy vypněte. Odstraňte akumulátor. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice. UPOZORNĚNÍ Opravářské činnosti smí provádět pouze kompetentní odborné provozovny nebo náš servis AL-KO. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 216 Stroj nevystavujte mokru nebo vlhkosti.
Skladování ■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné označení a dokumentaci zásilky (např. balíkovou službou nebo přepravní společností): ■ Při přepravě po silnici, železnici a vodě musíte na obal umístit výstražnou nálepku, jestliže je ke stroji přiložen akumulátor (akumulátory). Je-li akumulátor (akumulátory) vložen, popř. zabudován do stroje, není potřebná výstražná nálepka, protože vnější/ originální obal musí již odpovídat stanovenými předpisům.
CZ Likvidace 11 LIKVIDACE pokyny k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrická a elektronická zařízení nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou zabudovány do stroje pevně, je nezbytné před odevzdáním vyjmout! Jejich likvidace se řídí zákonem o bateriích. Vlastník, příp. uživatel elektrických a elektronických zařízení mají zákonnou povinnost je po použití vrátit.
Zákaznický servis/servis 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.
CZ Pomoc při poruchách 13 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! Porucha Příčina Odstranění Motor neběží. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Akumulátor chybí nebo není správně vložen. Akumulátor správně nasaďte. Napájení je přerušené. 1. Vyjměte akumulátor. 2. Vyčistěte kontakty konektoru přístroje. Motorový jistič vypnul motor z důvodu přetížení.
Záruka UPOZORNĚNÍ V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický servis. 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
SK Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 224 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 224 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
Preklad originálneho návodu na použitie 11 Likvidácia ...................................................................................................................................... 241 12 Zákaznícky servis ......................................................................................................................... 242 13 Pomoc pri poruchách .................................................................................................................... 243 14 Záruka..................
SK O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
Popis výrobku Prístroj nie je koncipovaný na komerčné používanie vo verejných parkoch a športových areáloch, ako ani na používanie v poľnohospodárstve a lesníctve. 2.3 Bezpečnostné a ochranné zariadenia VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnostné a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam. ■ Nechajte chybné bezpečnostné a ochranné zariadenia opraviť. ■ Tieto bezpečnostné a ochranné zariadenia nikdy neodstavujte mimo prevádzku. 2.3.
SK Popis výrobku Symbol Význam Po vybalení skontrolujte, či boli dodané všetky konštrukčné diely. Dodržujte vzdialenosť od vedení vysokého napätia! 2 7 1 3 2.5 Rozsah dodávky Akumulátorový plotostrih je určený na prevádzku s akumulátorom B50 Li (obj. č. 113559). Tento akumulátor a ani nabíjačka nie sú súčasťou dodávky. Akumulátorový plotostrih, akumulátor a nabíjačku si môžete zakúpiť ako kompletnú súpravu (obj. č. 113634).
Bezpečnostné pokyny 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie VAROVANIE! Preštudujte si bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje, s ktorými je toto elektrické náradie vybavené. Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. ■ Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre budúcnosť.
SK ■ ■ ■ ■ 228 a/alebo k akumulátoru, resp. pred jeho zdvihnutím alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak elektrické náradie pripájate k elektrickému napájaniu v zapnutom stave, môže to viesť k nehodám. Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovače. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v točiacej sa časti elektrického náradia, môže spôsobiť zranenia.
Bezpečnostné pokyny ■ Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný akumulátor, predtým než vykonáte nastavenia zariadenia, vymeníte náhradné diely náradia alebo elektrické náradie odložte. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňujte neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. ■ Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Nenechajte elektrické náradie obsluhovať osobami, ktoré s ním nie sú oboznámené a nečítali tento návod.
SK ■ S elektrickým náradím nepracujte prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo pary. ■ Počas používania elektrického náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím. 3.6 Používanie a zaobchádzanie s akumulátorovým náradím ■ Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami, ktoré sú odporúčané výrobcom.
Bezpečnostné pokyny hu teploty uvedenom v návode na prevádzku. Chybné nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teploty môže zničiť akumulátor a zvýšiť nebezpečenstvo vzniku požiaru. 3.7 Podpora predaja ■ Elektrické náradie si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len od kvalifikovaného odborníka a s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná. ■ Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch.
SK Bezpečnostné pokyny 3.9 Bezpečnostné pokyny k obsluhe VAROVANIE! Nebezpečenstvo elektromagnetického žiarenia Toto elektrické náradie vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností negatívne ovplyvniť aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. ■ Aby sa zmenšilo nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultáciu s lekárom alebo výrobcom implantát skôr, než budú obsluhovať elektrické náradie. noža.
Bezpečnostné pokyny 3.9.1 Vibračné zaťaženie VAROVANIE! Nebezpečenstvo kvôli vibráciám Skutočná hodnota vibračnej emisie pri použití prístroja sa môže líšiť od výrobcom uvedenej hodnoty. Pred použitím, resp. počas používania zohľadnite nasledujúce ovplyvňujúce faktory: ■ Je prístroj použitý v súlade s jeho určením? ■ Je materiál rezaný, resp. opracovaný správnym spôsobom? ■ Je prístroj v riadnom prevádzkovom stave? ■ Je rezný nástroj riadne naostrený, resp.
SK ■ ■ ■ ■ ■ 234 dlane alebo tep. Pri nízkych teplotách je nebezpečenstvo väčšie. Počas pracovného dňa zaraďte dlhšie prestávky, aby ste si odpočinuli od hluku a vibrácií. Prácu naplánujte tak, aby použitie prístrojov so silnými vibráciami bolo rozdelené na viac dní. Ak sa počas používania prístroja necítite dobre alebo zbadáte zmenu farby pokožky na rukách, okamžite prerušte prácu. Zaraďte dostatočné pracovné prestávky.
Bezpečnostné pokyny ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ku. Dodržiavajte pokyny k nabíjaniu akumulátora uvedené v tomto návode na použitie. Nepoužívajte akumulátor v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a požiaru. Pri používaní akumulátora s prístrojom nevystavujte akumulátor mokrému a vlhkému prostrediu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, olejom a ohňom, aby sa nepoškodil a aby z neho nemohli uniknúť pary a elektrolyt. Nevystavujte akumulátor nárazom a nehádžte s ním. Nepoužívajte znečistený alebo mokrý akumulátor.
SK 3.9.4 Bezpečnostné pokyny k nabíjačke Táto časť návodu predstavuje všetky základné bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia byť pri používaní nabíjačky dodržané. Prečítajte si tieto pokyny! ■ Zariadenie používajte iba v súlade s určením, tzn. pre nabíjanie na to určeného akumulátora. Do nabíjačky vkladajte len originálne akumulátory od firmy AL-KO. ■ Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú celé zariadenie, ako aj sieťový kábel a priestor pre batériu poškodené.
Montáž (02/03) vysvetlila, ako sa má akumulátor používať. Neoprávnené osoby sú napr.: ■ osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami ■ osoby, ktoré nemajú so zariadením žiadne skúsenosti a/alebo nedisponujú žiadnymi znalosťami o ňom. ■ Deti musia byť pod dozorom a musia byť poučené o tom, že zariadenie nie je na hranie. ■ Nepoužívané zariadenia vysušte a uskladnite na zamknutom mieste. Neoprávnené osoby a deti nesmú mať k zariadeniu prístup.
SK 5 5.1 Uvedenie do prevádzky UVEDENIE DO PREVÁDZKY POZOR! Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní! Na základe ohriatia nabíjačky vzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak sa postaví na ľahko zápalný podklad a nie je dostatočne vetraná. ■ Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý podklad a používajte ju v nehorľavom prostredí. ■ Ak je k dispozícii: Udržujte vetraciu drážku voľnú. UPOZORNENIE Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou dodávky. Akumulátor je čiastočne nabitý.
Správanie pri práci a technika práce (06/09) 7 SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKA PRÁCE (06/09) 8 VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia porezaním Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do priestoru s ostrými a pohybujúcimi sa dielmi prístroja, ako aj do priestoru rezného nástroja. ■ Pred údržbárskymi, ošetrovacími a čistiacimi prácami prístroj vždy vypnite. Vyberte akumulátor. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice.
SK Preprava ■ ■ Skontrolujte dotiahnutie všetkých skrutiek. Skontrolujte elektrické kontakty prístroja, či nie sú skorodované, v prípade potreby ich očistite drôteným štetcom a následne ich nastriekajte kontaktným sprejom. 9 PREPRAVA Pred prepravou vykonajte nižšie uvedené opatrenia: 1. Zariadenie vypnite. 2. Akumulátor vyberte z prístroja. 3. Akumulátor zabaľte v súlade s predpismi (pozri nižšie). UPOZORNENIE Menovitá energia akumulátora/akumulátorov je menej ako 100 Wh.
Likvidácia Pred prerušením prevádzky, ktoré trvá viac ako 30 dní, vykonajte nasledujúce práce: ■ Rezný nôž očistite a nastriekajte konzervačným olejom. ■ Prístroj dôkladne vyčistite a skladujte na suchom mieste. * nie je súčasťou dodávky 10.2 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! K usmrteniu alebo vážnemu zraneniu osôb dôjde vtedy, keď akumulátor vybuchne, pretože bol uskladnený pri otvorenom plameni alebo zdrojoch tepla.
SK Zákaznícky servis Pokyny k zákonu o batériách (BattG) ■ ■ ■ Staré batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne! Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumulátorov z elektrického prístroja a za informácie o ich type, resp. chemickom systéme, dodržujte, prosím, ďalšie údaje v rámci návodu na obsluhu, resp. montáž. Majitelia, resp. používatelia batérií a akumulátorov sú povinní po ich použití odovzdať ich na recykláciu.
Pomoc pri poruchách 13 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice! Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Akumulátor chýba alebo nedosadá správne. Akumulátor nasaďte správne. Elektrické napájanie je preru- 1. Odmontujte akumulátor. šené. 2. Očistite zástrčku prístroja.
SK Záruka UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis. 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 247 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 247 2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning 11 Bortskaffelse ................................................................................................................................. 263 12 Kundeservice/service.................................................................................................................... 264 13 Hjælp ved forstyrrelser.................................................................................................................. 265 14 Garanti ...........
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.
DK 2.3 Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for kvæstelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæstelser. ■ Få defekte sikkerhedsog beskyttelsesanordninger repareret. ■ Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne må aldrig sættes ud af kraft. 2.3.1 Børnesikring Hullet (ø5 mm) ved motorværnet er beregnet til en hængelås*. Hængelåsen forhindrer, at apparatet starter utilsigtet. * omfattes ikke af leveringen 2.3.
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Nr. Hold afstand til højspændingsledninger! 2.5 Leveringsomfang Den batteridrevne hækkeklipper er dimensioneret til brug med batteriet B50 Li (art.-nr. 113559). Dette batteri samt en oplader følger ikke med ved leveringen. Den batteridrevne hækkeklipper, batteri og oplader kan købes som et samlet sæt (art.-nr. 113634). OBS! Risiko for skader på apparatet og batteriet Hvis apparatet drives med uegnede batterier, kan det føre til skader på apparatet og batterierne.
DK 3 Sikkerhedsanvisninger SIKKERHEDSANVISNINGER 3.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ved elværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinstruktioner, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette elværktøj er udstyret med. Manglende overholdelse af de efterfølgende anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. ■ Opbevar alle sikkerhedsanvisninger med henblik på fremtidig brug.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ ■ ■ ■ tænd/sluk-knappen eller tilslutter et tændt redskab til strømforsyningen. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før du tænder for el-redskabet. Et værktøj eller en nøgle, der er sat i et roterende el-redskab, kan medføre kvæstelser. Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for sikkert fodfæste, og sørg altid for at holde balancen. På denne måde kan du bedre kontrollere el-redskabet i uventede situationer. Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker.
DK ■ Plej elværktøjet og påstiksværktøjet omhyggeligt. Kontroller om bevægelige dele fungerer som de skal og ikke sidder i klemme, om dele er i stykker eller beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets funktion er nedsat. Få beskadigede dele repareret, før det elektriske værktøj bruges.Mange ulykker har deres årsag i dårligt vedligeholdte elværktøjer. ■ Hold skærende/klippende redskaber skarpe og rene.
Sikkerhedsanvisninger ■ Brug kun de dertil beregnede batterier i elværktøjet.Der er fare for kvæstelser og brand, hvis der bruges andre batterier. ■ Hold batterier, der ikke anvendes, på afstand af hæfteklammerne, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre mindre metalgenstande, der kan forårsage en direkte forbindelse af polerne. Der er fare for forbrændinger eller brand, hvis batteriets poler kortsluttes. ■ Ved forkert anvendelse kan der sive væske ud af batteriet. Undgå al kontakt med væsken.
DK er i gang, må du ikke fjerne afklip og ikke holde fast i materiale, som du vil klippe af. Fjern kun afklip, der sidder i klemme, når hækkeklipperen er slået fra. Når du betjener en hækkeklipper, kan et øjebliks uopmærksomhed føre til alvorlige kvæstelser. ■ Bær hækkeklipperen i håndtaget, når kniven står stille. Når hækkeklipperen transporteres eller opbevares, skal beskyttelsesafdækningen altid være sat på. Når apparatet håndteres omhyggeligt, mindskes risikoen for at komme til skade på kniven.
Sikkerhedsanvisninger ■ Sluk for apparatet, og vent indtil kniven er stoppet, før fastklemte grene fjernes. ■ Tag batteriet af apparatet, og sæt beskyttelsesafdækningen over kniven når: ■ Der udføres kontrol-, indstillings- og rengøringsarbejder ■ Der arbejdes på kniven ■ Du går væk fra apparatet ■ Transport ■ Opbevaring ■ Servicearbejder og reparationer ■ Fare 3.9.1 Vibrationsbelastning ADVARSEL! Fare pga.
DK ■ Apparatets larm og vibrationer kan blive forøget som følge af ukorrekt brug og service. Dette medfører sundhedsskader. Sluk apparatet i disse tilfælde med det samme, og få det repareret af et autoriseret serviceværksted. ■ Belastningen som følge af vibrationer afhænger af det arbejde, der udføres eller af apparatets brug. Vurder belastningen, og sørg for tilstrækkelige arbejdspauser. Dermed reduceres belastningen som følge af vibrationer over hele arbejdstiden.
Sikkerhedsanvisninger begræns arbejdets varighed til det nødvendigste. For din egen personlig beskyttelse og for at beskytte personer i nærheden, skal der bruges høreværn. 3.9.3 Sikkerhedsanvisninger for batteriet Dette afsnit indeholder alle de grundlæggende sikkerheds- og advarselsforskrifter, som skal overhoveds ved anvendelse af batteriet. Læs disse anvisninger! ■ Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batteridrevne apparater fra firmaet AL-KO.
DK ■ Fjern batteriet fra redskabet, når redskabet ikke er i brug. ■ Batterier, der ikke bruges, skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Beskyt batteriet mod varme og direkte solstråler. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til batteriet. 3.9.4 Sikkerhedsanvisninger for oplader Dette afsnit indeholder alle grundlæggende sikkerhedsanvisninger og advarsler, som skal overholdes ved brug af opladeren. Læs disse anvisninger! ■ Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs.
Montering (02/03) dig om, hvordan apparatet skal benyttes. Uautoriserede personer er f.eks.: ■ Personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner ■ Personer som ingen erfaring og/eller viden har om apparatet. ■ Børn skal være under opsyn og instrueres, således at de ikke leger med apparatet. ■ Apparater, der ikke bruges, skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til apparatet.
DK 5 5.1 Ibrugtagning IBRUGTAGNING FORSIGTIG! Brandfare under opladning! På grund af opladerens opvarmning er der risiko for brand, hvis den står på et let antændeligt underlag, og der ikke er nok ventilation. ■ Brug altid kun opladeren på et ikke-brændbart underlag eller i ikkebrændbare miljøer. ■ Hvis disse forefindes: Hold ventilationsåbningerne frie. BEMÆRK Batteri og oplader følger ikke med ved leveringen. Batteriet er delvist opladet. Oplad batteriet helt, inden apparatet bruges første gang.
Arbejdsmåde og arbejdsteknik (06/09) 7 ARBEJDSMÅDE OG ARBEJDSTEKNIK (06/09) 8 ADVARSEL! Fare for snitsår Der er fare for snitsår, hvis de skarpe, bevægende dele samt skæreværktøjet berøres. ■ Sluk altid for apparatet, før vedligeholdelse, pleje og rengøring udføres. Tag batteriet ud. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet. ADVARSEL! Øget risiko for styrt Der er en øget risiko for styrt, hvis arbejdet udføres fra en forhøjet arbejdsposition (f.eks. en stige).
DK 9 Transport TRANSPORT Udfør følgende tiltag før transporten: 1. Sluk for apparatet. 2. Tag batteriet ud af apparatet. 3. Nedpak batteriet forskriftsmæssigt (se nedenfor). BEMÆRK Batteriets mærkeenergi er mindre end 100 Wh.
Bortskaffelse 10.2 Opbevaring af batteri og oplader FARE! Fare for eksplosioner og brand! Hvis batteriet eksploderer, fordi det opbevares i nærheden af flammer eller varmekilder, vil personer blive dræbt eller alvorligt såret. ■ Opbevar batteriet på et køligt og tørt sted og ikke i nærheden af flammer eller varmekilder. BEMÆRK Den automatiske registrering af ladetilstanden beskytter batteriet mod overopladning. Batteriet kan derfor blive siddende i opladeren et stykke tid, men ikke permanent.
DK Kundeservice/service Henvisninger til batteriloven ■ ■ ■ Udtjente batterier og genopladelige batterier må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! Følg anvisningerne i betjenings- eller monteringsvejledningen om sikker udtagning af batterier eller genopladelige batterier fra det elektriske udstyr samt for informationer om deres type eller kemiske system.
Hjælp ved forstyrrelser 13 HJÆLP VED FORSTYRRELSER FORSIGTIG! Fare for kvæstelse Skarpe samt bevægende apparatdele kan medføre kvæstelser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet! Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriet mangler eller er ikke Sæt batteriet korrekt i. korrekt isat. Strømforsyningen er afbrudt. 1. Fjern batteriet. 2. Rens apparatets kontakter. Motorværnet har slået motoren fra pga.
DK Garanti BEMÆRK Ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice. 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 269 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 269 2 Produktbeskrivning ......................................................................................................................
SE Översättning av originalbruksanvisning 11 Återvinning .................................................................................................................................... 285 12 Kundtjänst/service ........................................................................................................................ 286 13 Felavhjälpning............................................................................................................................... 287 14 Garanti .........
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.
SE 2.3 Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar VARNING! Skaderisk Defekta och förbikopplade säkerhets- och skyddsanordningar kan leda till svåra kroppsskador. ■ Se till att reparera eventuella skadade säkerhets- och skyddsanordningar. ■ Sätt aldrig säkerhetsoch skyddsanordningar ur funktion!. 2.3.1 Barnsäkring Hålet (ø 5 mm) på motorskyddsbrytaren är avsett för ett hänglås*. Hänglåset förhindrar att maskinen startas otillåtet. * medföljer inte i leveransen 2.3.
Produktbeskrivning Symbol Betydelse Kontrollera efter uppackningen att alla komponenter finns med. Håll tillräckligt avstånd till högspänningsledningar! 2 7 1 3 2.5 Leveransomfattning Den batteridriven häcksax är avsedd för användning med batteriet B50 Li (art.-nr. 113559). Detta batteri samt en laddare ingår inte i leveransomfattningen. Den batteridrivna häcksax, batteriet och laddaren kan köpas som ett komplettset (art.-nr. 113634).
SE 3 Säkerhetsanvisningar SÄKERHETSANVISNINGAR 3.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, bilder och tekniska data som gäller för detta elverktyg. Om säkerhetsanvisningar och annan information inte beaktas finns det risk för elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. ■ Förvara säkerhetsanvisningar och information på ett säkert ställe för framtida bruk.
Säkerhetsanvisningar ■ ■ ■ ■ finger på strömbrytaren medan du bär elverktyget, eller elverktyget är tillslaget när du ansluter det maskinen till strömförsörjningen. Ta bort justeringsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel som sitter i en roterande komponent kan orsaka personskador. Undvik att arbeta i onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och alltid håller balansen.
SE ■ Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer som saknar kunskaper eller inte har läst dessa anvisningar använda elverktyget. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. ■ Var noga med underhållet av elverktyg och insatsverktyg. Kontrollera att rörliga delar fungerar felfritt och inte kläms fast. Kontrollera också att inga andra delar är skadade och påverkar elverktygets funktion. Lämna in verktyget för att reparera skadade delar innan det tas i bruk.
Säkerhetsanvisningar ■ ■ ■ ■ brand om ett batteri laddas i en laddare som inte är avsedd för denna typ av batterier. Använd endast batterier som är avsedda för elverktyget. Om andra batterier används finns risk för personskador eller brand. Förvara batterier som inte används på tillräckligt avstånd från gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra metallföremål som kan orsaka en elektrisk överbryggning mellan kontakterna. En kortslutning mellan batterikontakterna kan leda till brännskador eller brand.
SE 3.8 Allmänna säkerhetsanvisningar för häcksaxar (IEC 60745-2-15) ■ Håll alla kroppsdelar på avstånd från knivarna. Försök inte att ta bort kapade växtdelar när knivarna är i rörelse eller att hålla fast i växtdelar som ska klippas. Koppla ifrån häcksaxen innan du tar bort fastklämda växtdelar. Ett ögonblicks ouppmärksamhet medan du använder häcksaxen kan leda till allvarliga personskador. ■ Bär alltid häcksaxen i handtaget vid stillastående knivar.
Säkerhetsanvisningar ■ ■ ■ ■ trådstängsel, trädgårdsredskap och flaskor och avlägsna dessa. Hantera och transportera maskinen så att människor och djur aldrig kommer i kontakt med kniven. Sätt alltid på svärdskyddet på kniven före varje transport. Håll inte i material som ska skäras bort under arbetet. Stäng av maskinen och vänta till kniven stannat innan du tar bort kvistar som fastnat.
SE ■ Felaktigt underhåll samt felaktig hantering av maskinen kan leda till högre buller och allvarligare vibrationer. Detta kan leda till hälsoproblem. Stäng i sådana fall omedelbart av maskinen och lämna in den till en auktoriserad serviceverkstad för reparation. ■ Belastningen av vibration är beroende av arbetsuppgifterna och hur maskinen används. Gör en uppskattning av belastningsgraden och ta raster därefter. Därigenom minskas vibrationsbelastningen över hela arbetstiden avsevärt.
Säkerhetsanvisningar 3.9.2 Buller Ett visst buller från maskinen kan inte undvikas. Förlägg alltid bullriga arbeten på tillåtna tider. Respektera vilotiderna och inskränk arbetstiden till den absolut nödvändiga. Bär alltid hörselskydd under arbetet och se även till att personer i närheten bär hörselskydd. 3.9.3 Säkerhetsanvisningar till batteri Detta avsnitt anger alla grundläggande säkerhets- och varningsanvisningar som ska beaktas när när batteriet används. Läs dessa anvisningar.
SE ■ ■ ■ ■ ■ personer som inte har några erfarenheter av eller kunskaper om batteriet Barn skall hållas under uppsikt och ges anvisningar så att de inte leker med batteriet. Lämna inte batteriet permanent i laddaren. Vid en längre tids förvaring skall batteriet tas ut ur laddaren. Ta ut batteriet ur de maskiner som det driver när dessa inte används. När batteriet inte används skall det förvaras torrt och i ett låst utrymme. Skydda batterier mot hetta och direkt solljus.
Montering (02/03) ■ Använd inte laddaren när den är smutsig eller våt. Innan användningen skall apparaten och batteriet rengöras och torkas av. ■ Öppna inte laddaren och batteriet. Risk för elektriska stötar och kortslutning. ■ För din egen säkerhet, reparera alltid apparaten på en kvalificerad fackverkstad med hjälp av originaldelar.
SE 5 5.1 Start START 6 Ladda batteriet VARNING! Risk för personskador av komponenter som lossnar Komponenter på maskinen som lossnar under arbetet kan orsaka allvarliga personskador. ■ Kontrollera innan maskinen slås på att alla maskinkomponenter har skruvats fast. ■ Montera skärverktygen så att de inte kan lossna under arbetet. OBSERVERA! Brandfara vid laddning! Eftersom laddaren värms upp uppstår brandfara om den har ställts på lättantändligt underlag och inte ventileras tillräckligt.
Arbetsbeteende och arbetsteknik (06/09) 7 ARBETSBETEENDE OCH ARBETSTEKNIK (06/09) 8 VARNING! Risk för skärskador! Fara för skärskador vid beröring av vassa maskindelar i rörelse liksom knivar. ■ Stäng alltid av maskinen före underhåll, skötsel och rengöring. Ta ut batteriet. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring. VARNING! Fara för nedstörtning Det föreligger alltid en fara för nedstörtning om man arbetar från en position ovan mark som t.ex. på en stege.
SE 9 Transport TRANSPORT Vidta följande åtgärder före transport: 1. Stäng av maskinen. 2. Ta ut batteriet ur maskinen. 3. Förpacka batteriet enligt föreskrift (se nedan). ANMÄRKNING Den nominella energin i batteriet understiger 100 Wh. Beakta nedanstående transportanvisningar. Litiumjonbatteriet omfattas av bestämmelserna om transport av farligt gods och får endast transporteras under vissa förutsättningar.
Återvinning 10.2 Förvara batteri och laddare FARA! Risk för explosioner och bränder! Personer dödas eller skadas svårt när batteriet exploderar, eftersom det förvarats framför öppen eld eller värmekällor. ■ Förvara batteriet svalt och torrt och inte vid öppen eld eller värmekällor. ANMÄRKNING På grund av den automatiska identifieringen av laddningsstatus är batteriet skyddat mot överladdning och kan därmed förbli en viss tid i laddaren, men inte permanent.
SE Kundtjänst/service Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämnen eller tungmetaller som har negativ inverkan på miljön och som kan orsaka hälsoproblem. Användning av uttjänta batterier och deras innehåll inverkar menligt på miljö och hälsa. Symbolen med överkorsad soptunna betyder att elektrisk och elektronisk utrustning inte kan slängas i hushållssoporna. Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärl har följande betydelser.
Felavhjälpning 13 FELAVHJÄLPNING OBSERVERA! Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av maskinen! Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteri saknar eller är felplacerat. Sätt i batteriet korrekt. Ingen strömförsörjning. 1. Ta ur batteriet. 2. Rengör instickskontakterna i maskinen. Motorskyddsbrytaren har kopplat ifrån motorn pga. överbelastning.
SE Garanti ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda. 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 291 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 291 2 Produktbeskrivelse ....................................................................................................................
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen 11 Avfallshåndtering .......................................................................................................................... 307 12 Kundeservice/service.................................................................................................................... 308 13 Feilsøking ..................................................................................................................................... 309 14 Garanti .....
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.
NO 2.3 Produktbeskrivelse Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for personskader! Defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. ■ Sørg for å få reparert defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger . ■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ut av funksjon. 2.3.1 Barnesikring Hullet (ø5 mm) på motorbeskyttelsesbryteren er ment for en hengelås*. Hengelåsen forhindrer en uønsket start av apparatet.
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Nr. Hold forskriftsmessig avstand til høyspentledninger! 2.5 Leveransens omfang Den batteridrevne hekksaksen er laget for drift med batteriet B50 Li (varenr. 113559). Dette batteriet samt lader er ikke med i leveringsomfanget. Du kan kjøpe batteridrevet hekksaks, batteri og lader som et komplett sett (varenr. 113634). ADVARSEL! Fare for apparat- og batteriskader Hvis apparatet drives med uegnede batterier, kan apparatet og batteriene skades.
NO 3 Sikkerhetshenvisninger SIKKERHETSHENVISNINGER 3.1 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger, anvisninger, bildeanvisninger og tekniske data som dette elektroverktøyet er utstyrt med. Hvis de etterfølgende anvisningene ikke overholdes, kan det føre til strømstøt, brann og/eller alvorlige personskader. ■ Ta vare på alle sikkerhetsanvisningene og anvisningene for fremtidig bruk.
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ ■ ■ ■ eller hvis det er slått på når du kobler det til strømtilførselen, kan det føre til ulykker. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en del av elektroverktøyet som går rundt, kan føre til personskader. Unngå unormale kroppsstillinger. Sørg for å stå støtt og pass alltid på å ha likevekt. På den måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bruk egnet bekledning.
NO elektroverktøyet eller som ikke har lest anvisningene, må ikke bruke det. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. ■ Stell elektroverktøyet og bruksverktøyet med omhu. Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, og om deler er brukket eller skadet, slik at det påvirker funksjonen til elektroverktøyet. Sørg for at skadde deler blir reparert før elektroverktøyet tas i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av elektroverktøyet.
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ ■ ■ som er beregnet på en bestemt type batterier hvis den brukes til andre batterier. Bruk kun batterier som er beregnet til dette i elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan føre til personskader og brannfare. Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan føre til at kontaktene blir forbikoblet. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
NO 3.8 Sikkerhetsanvisninger for hekksakser (IEC 60745-2-15) ■ Hold alle kroppsdeler unna skjærekniven. Ikke forsøk å fjerne det du har klippet mens kniven går, og du må heller ikke holde fast materiale som skal klippes. Hvis noe av det du har klippet har satt seg fast, må du slå av apparatet før du fjerner det. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige personskader. ■ Bær hekksaksen i håndtaket, og kniven skal stå stille.
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ ■ ■ hageredskaper, flasker – og fjern disse før beskjæring av hekker og busker. Beveg og transporter apparatet slik at personer og dyr ikke kan berøre skjærekniven. Skyv beskyttelsesdekselet over skjærekniven før transport. Hold ikke grener som skal kuttes, fast under arbeidet. Slå av apparatet og vent til skjærekniven står stille før du fjerner innklemte grener.
NO ■ På grunn av feil bruk og vedlikehold kan støy og vibrasjon på apparatet øke. Dette fører til helseskader. Slå apparatet i dette tilfellet straks av, og få det reparert av et autorisert serviceverksted. ■ Belastningsgraden pga. vibrasjon er avhengig av arbeidet som skal utføres eller bruken av apparatet. Slå det av, og legg inn tilsvarende arbeidspauser. Dermed reduseres vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstiden vesentlig.
Sikkerhetshenvisninger 3.9.2 Støybelastning En viss støybelastning fra dette apparatet er uunngåelig. Legg støyintensive arbeider til tillatte og bestemte tider for dette. Overhold hviletider, og begrens arbeidets varighet til det nødvendige. Bruk egnet hørselsvern til personlig beskyttelse og til beskyttelse i nærheten av personer. 3.9.3 Sikkerhetsanvisninger for batteriet Dette avsnittet nevner alle grunnleggende sikkerhets- og varselhenvisningene som skal følges ved bruk av batteriet.
NO ■ Barn må være under oppsyn og få opplæring for å sikre at de ikke leker med batteriet. ■ Batteriet må ikke bli stående i laderen hele tiden. Ta batteriet ut av laderen ved lengre oppbevaring. ■ Fjern batteriet fra apparatene når disse ikke lenger skal brukes. ■ Tørk av batteriet som skal lagres, og oppbevar det på et lukket sted. Beskytt batteriet mot varme og direkte sollys. Uvedkommende personer og barn må ikke ha adgang til batteriet. 3.9.
Montering (02/03) ■ Ikke åpne lader eller batteri. Det er fare for strømstøt og kortslutning. ■ For din egen sikkerhets skyld må du sørge for at apparatet kun blir reparert av kvalifiserte fagfolk og at det kun blir brukt originale reservedeler. ■ Apparatet må ikke brukes av uvedkommende personer, dette gjelder dog ikke hvis de er under oppsyn av en person som har ansvaret for sikkerheten deres eller har fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes av denne. Uautoriserte personer er f.eks.
NO 5 5.1 Igangsetting IGANGSETTING FORSIKTIG! Brannfare ved lading! På grunn av oppvarming av laderen er det fare for brann når den settes på lett antennelig underlag og når den ikke ventileres tilstrekkelig. ■ Driv alltid laderen på et ikke-brennbart underlag og i ikke-antennelige omgivelser. ■ Hvis aktuelt: Ventilasjonshullene må ikke tildekkes. MERK Batteri og lader er ikke med i leveringsomfanget. Batteriet er delvis ladet. Lad opp batteriet helt etter første gangs bruk.
Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (06/09) 7 ARBEIDSMÅTE OG ARBEIDSTEKNIKK (06/09) 8 ADVARSEL! Fare for kuttskader Fare for kuttskader ved inngripen i skarpe og bevegelige apparatdeler samt i skjæreverktøyet. ■ Slå alltid av apparatet før vedlikeholds-, pleieog rengjøringsarbeider. Ta ut batteriet. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. ADVARSEL! Økt fare for fall Det er økt fare for fall når arbeidet foretas fra en høyere posisjon (f.eks. fra stige).
NO 9 Transport TRANSPORT Utfør følgende tiltak før transport: 1. Slå av maskinen. 2. Ta ut batteriet fra apparatet. 3. Pakk batteriet forskriftsmessig (se nedenfor). MERK Den nominelle effekten til batteriet/ batteriene er mindre enn 100 Wh.
Avfallshåndtering 10.2 Oppbevaring av batteri og lader FARE! Fare for eksplosjon og brann! Personer dør eller får alvorlige skader hvis batteriet eksploderer på grunn av lagring i nærheten av åpen ild eller varmekilder. ■ Lagre batteriet tørt og kjølig. Ikke utsett batteriet for åpen ild eller varmekilder. MERK Batteriet er beskyttet mot overlading som følge av den automatiske registreringen av ladetilstanden ved lading, og kan dermed forbli forbundet med laderen i en viss tid, men ikke hele tiden.
NO Kundeservice/service Merknad om batteridirektivet ■ ■ ■ Gamle batterier og batteripakker hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering! For sikkert henting av batterier og batteripakker fra elektromaskiner, og for informasjon om deres type eller kjemiske system, følg de videre angivelsene i betjenings- og monteringsanvisningen. Eiere eller brukere av batterier og batteripakker er forpliktet av lov til retur etter avsluttet bruk av apparatene.
Feilsøking 13 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Batteriet mangler eller sitter ikke korrekt. Sett inn batteriet korrekt. Strømforsyningen er brutt. 1. Ta ut batteriet. 2. Rengjør stikkontaktene til apparatet. Motorvernbryteren har slått av motoren pga.
NO Garanti MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår kundeservice. 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 313 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 313 2 Tuotekuvaus .................................................................................................................................
FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 11 Hävittäminen ................................................................................................................................. 330 12 Asiakaspalvelu ja huolto ............................................................................................................... 330 13 Ohjeet häiriötilanteissa ................................................................................................................. 331 14 Takuu ja tuotevastuu .....
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.
FI 2.3 Tuotekuvaus Turva- ja suojalaitteet VAROITUS! Loukkaantumisvaara Vialliset ja toiminnasta poistetut turva- ja suojalaitteet voivat saada aikaan vakavia vammoja. ■ Korjauta vialliset turvaja suojalaitteet. ■ Älä koskaan poista turva- ja suojalaitteita toiminnasta. 2.3.1 Lapsilukko Moottorinsuojakytkimessä on riippulukolle* tarkoitettu aukko (ø 5 mm). Riippulukko estää laitteen tahattoman käynnistämisen. * Ei sisälly toimitukseen. 2.3.
Tuotekuvaus Symboli Merkitys Nro Pidä etäisyyttä suurjännitejohtoihin! 2.5 Toimitussisältö Akkukäyttöinen pensasleikkuri on tarkoitettu käytettäväksi akulla B50 Li (tuotenro 113559). Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen. Akkukäyttöisen pensasleikkurin, akun ja laturin voi hankkia yhteispakkauksessa (tuotenro 113634). HUOMAUTUS! Laite- ja akkuvaurioiden vaara Jos laitteessa käytetään sopimattomia akkuja, laite ja akut voivat vaurioitua. ■ Käytä laitetta vain ilmoitetuilla akuilla.
FI 3 Turvallisuusohjeet TURVALLISUUSOHJEET 3.1 Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia turvaohjeita VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, joita tähän sähkötyökaluun liittyy. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. ■ Säilytä kaikki turvaohjeet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet ■ ■ ■ ■ akun laittamista paikalleen tai työkalun nostamista tai kantamista. Jos pidät sormeasi virtakytkimellä sähkötyökalua kantaessasi tai liität työkalun verkkovirtaan sen ollessa kytketty päälle, seurauksena voi olla tapaturmia. Poista säätötyökalut tai avaimet ennen sähkötyökalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tukevassa asennossa ja säilytä aina tasapaino.
FI ■ ■ ■ ■ 318 varastoimista. Tämä estää sähkötyökalun käynnistymisen vahingossa. Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumattomissa. Älä anna sähkötyökalua sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien käyttäjien käsissä. Huolla sähkötyökaluja ja muita välineitä huolellisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole jumissa.
Turvallisuusohjeet kiinnittyy toisaalle, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 3.6 Akkutyökalun käyttö ja käsittely ■ Käytä akkujen lataamiseen vain valmistajan suosittelemia latureita. Akkujen lataaminen toisentyyppisille akuille tarkoitetulla laturilla aiheuttaa palovaaran. ■ Käytä sähkötyökaluissa vain niihin tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia ja palovaaran.
FI ■ Vaurioituneita akkuja ei saa huoltaa. Muut kuin valmistaja tai valmistajan valtuuttamat huoltoliikkeet eivät saa huoltaa akkuja. 3.8 Pensasleikkuria koskevia turvallisuusohjeita (IEC 60745-2-15) ■ Pidä kaikki kehon osat loitolla leikkuuterästä. Älä yritä poistaa leikattuja oksia terän ollessa käynnissä tai pitää kiinni leikattavista oksista. Laitteen virran on oltava katkaistuna, kun poistat juuttunutta ainesta.
Turvallisuusohjeet 3.9 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita VAROITUS! Sähkömagneettisen kentän aiheuttama vaara Tämä sähkötyökalu synnyttää käytön yhteydessä sähkömagneettisen kentän. Syntyvä kenttä voi tietyissä olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien toimintaa.
FI Turvallisuusohjeet 3.9.1 Tärinäkuormitus VAROITUS! Tärinän aiheuttama vaara Laitetta käytettäessä esiintyvä todellinen tärinätaso voi poiketa valmistajan ilmoittamasta arvosta.
Turvallisuusohjeet ■ ■ ■ ■ herkkyyden häviäminen, pistely, kutina, särky, voimien väheneminen sekä ihon värin tai kunnon muuttuminen. Tavallisesti oireet ilmenevät sormissa, kämmenissä tai pulssissa. Mitä matalampi lämpötila, sitä suurempi vaara. Pidä työpäivien aikana riittävän pitkiä taukoja, jotta ehdit toipua melun ja tärinän vaikutuksista. Suunnittele työt niin, että voimakkaasti tärisevien laitteiden käyttö jakautuu useille päiville.
FI ■ Lataa akku täyteen nimetyllä laturilla ennen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja akun lataamisohjeita. ■ Älä käytä akkua räjähdys- tai palovaarallisessa ympäristössä. ■ Älä altista akkua vedelle tai kosteudelle laitteen käytön yhteydessä. ■ Suojaa akku kuumuudelta, öljyltä ja tulelta, jotta se ei vahingoitu eikä siitä vuoda höyryä tai elektrolyyttinesteitä. ■ Älä lyö tai heittele akkua. ■ Likaista tai märkää akkua ei saa käyttää.
Turvallisuusohjeet ■ ■ ■ ■ ■ ■ lataamiseen, joille se on tarkoitettu. Lataa laturilla vain alkuperäisiä AL-KO-akkuja. Tarkista aina ennen käyttöä koko laite ja erityisesti sen verkkojohto ja akkukotelo vaurioiden varalta. Käytä laitetta vain, jos se on moitteettomassa kunnossa. Älä käytä laitetta räjähdys- tai palovaarallisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain sisätiloissa äläkä altista sitä vedelle tai kosteudelle.
FI Asennus (02/03) ■ Säilytä käyttämätöntä laitetta kuivassa ja suljetussa tilassa. Lapset ja asiattomat henkilöt eivät saa päästä käsiksi laitteeseen. 4 ASENNUS (02/03) VAROITUS! Puutteellisen asennuksen aiheuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Käyttö 6 KÄYTTÖ VAROITUS! Löystyvien laitteen osien aiheuttama loukkaantumisvaara Käytön aikana löystyvät laitteen osat voivat aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Tarkista ennen laitteen päälle kytkemistä, että kaikki laitteen osat ovat kunnolla paikallaan. ■ Kiinnitä leikkuutyökalut niin, etteivät ne pääse irtoamaan käytön aikana. 6.1 7 VAROITUS! Kohonnut putoamisvaara Korokkeella, kuten tikkailla, työskenneltäessä on olemassa tavallista suurempi putoamisvaara.
FI 8 Huolto ja hoito HUOLTO JA HOITO VAROITUS! Vaara – teräviä teriä Viiltovammojen vaara laitteen teräviä ja liikkuvia osia kosketettaessa. ■ Kytke laite aina pois päältä ennen sen huoltamista, hoitamista tai puhdistamista. Poista akku. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä. HUOMAUTUS Korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan pätevät ammattiliikkeet tai AL-KOhuoltopisteet. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 328 Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Säilytys ■ Suojaa laite tukevalla ulkopakkauksella (lähetyslaatikko). Käytä valmistajan alkuperäispakkausta, jos mahdollista. ■ Varmista oikeat pakkausmerkinnät ja lähetysasiakirjat kuljetusta ja lähetystä varten (esim. lähettipalvelun tai kuljetusliikkeen toimesta): ■ Tie-, raide- ja vesiliikenteessä pakkauksessa on oltava varoitustarra, jos laitteen mukana lähetetään akkuja.
FI Hävittäminen 11 HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan lakiin liittyviä huomautuksia ■ ■ ■ ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei ole asennettu kiinteästi laitteeseen, on poistettava ennen laitteen luovuttamista keräyspisteeseen! Niiden hävittämisestä on säädetty erikseen paristoja ja akkuja koskevassa lainsäädännössä.
Ohjeet häiriötilanteissa 13 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tapaturmia. ■ Pidä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä! Häiriö Syy Korjaaminen Moottori ei käy. Akku on tyhjä. Lataa akku. Akku puuttuu tai ei ole kunnolla paikallaan. Laita akku kunnolla paikalleen. Virransyöttö on katkennut. 1. Poista akku. 2. Puhdista laitteen pistoliitännät.
FI Takuu ja tuotevastuu HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 335 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 335 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 2.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 11 Utylizacja ...................................................................................................................................... 353 12 Obsługa klienta/Serwis ................................................................................................................. 354 13 Pomoc w przypadku usterek......................................................................................................... 355 14 Gwarancja.................
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
PL 2.3 Opis produktu Urządzenia zabezpieczające i ochronne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Niesprawne i dezaktywowane urządzenia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne obrażenia ciała. ■ Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę. ■ Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających. 2.3.1 Zabezpieczenie przed dziećmi Otwór o średnicy (ø5 mm) umieszczony na wyłączniku samoczynnym silnikowym przewidziano na zamocowanie kłódki*.
Opis produktu Symbol Znaczenie Sprawdzić po rozpakowaniu, czy wszystkie elementy zostały dostarczone. Zachować odstęp od przewodów wysokiego napięcia! 2 7 1 3 2.5 Zakres dostawy Akumulatorowe nożyce do żywopłotu są przeznaczone do używania z akumulatorem B50 Li (nr art. 113559). Ten akumulator i ładowarka nie należą do zakresu dostawy. Akumulatorowe nożyce do żywopłotu, akumulator i ładowarka mogą być zakupione jako kompletny zestaw (nr art. 113634).
PL 3 Zasady bezpieczeństwa ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane techniczne, które są dołączone do tego narzędzia elektrycznego. Następstwem nieprzestrzegania poniższych instrukcji może być porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Zasady bezpieczeństwa nia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko powstania obrażeń. ■ Unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia elektrycznego do zasilania lub akumulatora, podniesieniem urządzenia i jego przenoszeniem należy się upewnić, że jest wyłączone.
PL 3.4 Użytkowanie i obsługa narzędzia elektrycznego ■ Nie przeciążać elektronarzędzia. Do określonej pracy należy używać narzędzia elektrycznego, które jest do niej przeznaczone. Z użyciem odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie wydajności. ■ Nie używać narzędzia elektrycznego z uszkodzonym włącznikiem. Urządzenie elektryczne, którego nie da się już włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi być naprawione.
Zasady bezpieczeństwa lów, niż przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. ■ Uchwyty i powierzchnie do chwytania muszą być zawsze suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania uniemożliwiają bezpieczne obsługę i zachowanie kontroli nad elektronarzędziami w nieprzewidzianych sytuacjach. 3.5 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy ■ Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić jego dobre oświetlenie.
PL ■ W przypadku nieprawidłowego użytkowania może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu przemyć skażone miejsce wodą. W przypadku kontaktu cieczy z oczami należy dodatkowo zasięgnąć pomocy lekarskiej. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienia skóry lub oparzenia. ■ Nie używać uszkodzonego ani zmodyfikowanego akumulatora.
Zasady bezpieczeństwa podczas używania nożyc do żywopłotu może spowodować naprawdę poważne obrażenia. ■ Nożyce do żywopłotu należy przenosić za uchwyt przy zatrzymanym nożu. Na czas transportu lub przechowywania, na nożyce do żywopłotów należy zawsze założyć osłonę. Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
PL ■ Poruszać urządzeniem i transportować je tak, aby osoby i zwierzęta nie mogły dotknąć noża tnącego. Przed transportem wsunąć osłonę zabezpieczającą na nóż tnący. ■ Podczas pracy nie należy przytrzymywać ciętych gałęzi. ■ Przed usunięciem zakleszczonej gałęzi wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż nóż tnący się zatrzyma.
Zasady bezpieczeństwa ■ Użytkować urządzenie jedynie z prędkością obrotową wymaganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu i wibracji. ■ Wskutek niewłaściwego użytkowania i konserwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu i drgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i zlecić naprawę jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych.
PL ■ Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprzedawcy. ■ Nie używać urządzenia przy temperaturach niższych niż 10 °C. Ustalić plan pracy, umożliwiający ograniczenie obciążenia drganiami. 3.9.2 Obciążenie hałasem Określony poziom obciążenia hałasem generowanym przez opisywane urządzenie jest nieunikniony. Głośne prace zaplanować w dopuszczonym i wyznaczonym do tego czasie.
Zasady bezpieczeństwa ■ Nie użytkować zabrudzonego lub mokrego akumulatora. Przed rozpoczęciem pracy oczyścić akumulator za pomocą suchej, czystej tkaniny. ■ Nie otwierać, nie demontować ani nie rozdrabniać akumulatora. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i zwarcia. ■ Ten akumulator nie może być używany przez osoby nieupoważnione.
PL ■ Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Dotyczy to w szczególności uszkodzenia przewodu zasilającego. Urządzenie może być eksploatowane tylko i wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. ■ Nie użytkować urządzenia w strefach zagrożenia wybuchem. ■ Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie wewnątrz pomieszczeń i nie może być wystawiane na działanie wody lub wilgoci.
Montaż (02/03) wej eksploatacji urządzenia. Osobami nieupoważnionymi są m.in.: ■ osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, ■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy. ■ Wykorzystywanie urządzenia przez dzieci do zabawy musi być wykluczone poprzez ich poinstruowanie i zapewnienie odpowiedniej opieki. ■ Urządzenia należy magazynować w suchym i zamkniętym miejscu. Dzieci lub osoby nieuprawnione nie mogą mieć dostępu do urządzenia.
PL 5 5.1 Uruchomienie URUCHOMIENIE OSTROŻNIE! Zagrożenie pożarem w trakcie ładowania! Nagrzewanie się ładowarki powoduje zagrożenie pożarem w przypadku umieszczenia jej na łatwopalnym podłożu i przy niewystarczającej wentylacji. ■ Ładowarki należy używać wyłącznie na niepalnym podłożu lub w niepalnym otoczeniu. ■ Jeśli występują: nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych. WSKAZÓWKA Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu dostawy. Akumulator jest częściowo naładowany.
Nawyki i technika pracy (06/09) 7 NAWYKI I TECHNIKA PRACY (06/09) 8 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych w przypadku kontaktu z ruchomymi częściami o ostrych krawędziach i narzędziami tnącymi. ■ Przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie. Wymontować akumulator.
PL ■ ■ ■ 9 Transport Regularnie kontrolować nóż tnący. Udać się do punktu serwisowego firmy AL-KO w przypadku: ■ uszkodzenia noża tnącego ■ stępienia noża tnącego ■ nadmiernego zużycia Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub. Sprawdzić styki elektryczne urządzenia pod kątem korozji, w razie potrzeby oczyścić małym pędzlem drucianym i spryskać sprayem do styków. TRANSPORT Przed transportem wykonać następujące czynności: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wymontować akumulator z urządzenia. 3.
Przechowywanie 10 PRZECHOWYWANIE 10.1 Przechowywanie urządzenia (08) Osłonę noża można umieścić na ścianie jako zamocowanie dla nożyc do żywopłotu (08). Pamiętać o pewnym dokręceniu śrub mocujących! ■ Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie i jego akcesoria oraz założyć pokrywy ochronne, jeśli są dostępne. ■ Urządzenie przechowywać w miejscu suchym, zamykanym i zabezpieczonym przed mrozem. ■ Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepowołanych.
PL Obsługa klienta/Serwis Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można nieodpłatnie oddać w następujących punktach zbiórki: ■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. komunalne punkty składowania odpadów); ■ punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjonarne i online), o ile sprzedawcy są zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę dobrowolnie.
Pomoc w przypadku usterek 13 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia. ■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne! Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie działa. Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator. Brak akumulatora lub akumulator osadzony nieprawidłowo. Włożyć akumulator prawidłowo. Przerwane zasilanie.
PL Gwarancja Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować akumulatora. Styki akumulatora są zabrudzone. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Uszkodzenie akumulatora lub ładowarki. Zamówić części zamienne. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
Deklaracja zgodności WE 15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Akumulatorowe nożyce do żywopłotu Numer seryjny G2033012 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Osoba sporządzająca dokumentację Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 360 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................ 360 2 Izstrādājuma apraksts................................................................................................................
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 11 Utilizācija....................................................................................................................................... 377 12 Klientu apkalpošanas dienests/serviss ......................................................................................... 378 13 Palīdzība traucējumu gadījumā .................................................................................................... 379 14 Garantija ..........................
LV Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem. Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
Izstrādājuma apraksts ■ ■ Neizmantojiet ierīci lietus laikā. Ar ierīci nedrīkst griezt slapjus dzīvžogus un krūmus. Ierīce nav paredzēta komerciāliem nolūkiem ne sabiedriskos parkos vai sporta laukumus, ne arī izmantošanai lauksaimniecībā vai mežsaimniecībā. 2.3 Drošības un aizsardzības ierīces BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Bojātas un atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces var būt iemesls smagām traumām. ■ Bojātas drošības un aizsardzības ierīces ir jāsaremontē.
LV Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Pēc iepakojuma atvēršanas pārbaudiet, vai komplektācijā ir piegādāti visi komponenti. Var tik izmesti priekšmeti! 2 7 1 3 Nelietojiet pārāk tuvu augstsprieguma līnijām! 6 Nr. 2.5 Iepakojuma saturs Akumulatora dzīvžoga šķēres ir paredzētas ekspluatācijai ar akumulatoru B50 Li (preces Nr. 113559). Akumulators, kā arī lādētājs nav iekļauts komplektācijā. Akumulatora dzīvžoga šķēres, akumulatoru un lādētāju iespējams iegādāties kā komplektu (preces Nr.
Drošības norādījumi 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 3.1 Vispārējie drošības tehnikas norādījumi elektroinstrumentam BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un tehniskos datus, kas ir paredzēti šim elektroinstrumentam. Šo instrukciju neievērošana var novest pie elektriskā trieciena, ugunsgrēka un/vai nopietniem miesas bojājumiem. ■ Saglabājiet visus drošības tehnikas norādījumus un instrukcijas, lai tos varētu izmantot arī nākotnē.
LV aizsargķiveres vai dzirdes aizsardzības līdzekļu, lietošana, atkarībā no elektroinstrumentu veida un lietošanas veida samazina traumu gūšanas risku. ■ Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. Pirms elektroinstrumenta pieslēgšanas elektrības avotam un/vai tā akumulatora ievietošanas vai pirms nešanas, pārliecinieties, vai tas ir izslēgts. Ja nesot elektroinstrumentu vai to pieslēdzot elektrotīklam, turēsit pirkstu uz ieslēgšanas slēdža, šādi var notikt nelaimes gadījums.
Drošības norādījumi ■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis. Elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un tas ir jāremontē. ■ Pirms ierīces regulēšanas, detaļu nomaiņas vai elektroinstrumenta novietošanas glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes un/vai izņemiet akumulatoru. Šāds piesardzības pasākums izslēdz iespēju nejauši ieslēgt ierīci. ■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā vietā.
LV 3.5 Drošība darba vietā ■ Darba vietai ir jābūt tīrai un labi apgaismotai. Nekārtība vai slikts apgaismojums darba vietā var novest pie nelaimes gadījumiem. ■ Ar ierīci nedrīkst strādāt sprādzienbīstamās vietās, kur atrodas viegli aizdedzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumentu darbības laikā veidojas dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. ■ Elektroinstrumenta lietošanas laikā neļaujiet tuvoties bērniem un citām personām.
Drošības norādījumi darbība var būt neparedzama un tie var būt iemesls ugunsgrēkam, sprādzienam vai traumām. ■ Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras iedarbībai. Uguns vai temperatūras virs 130 °C ietekmē akumulators var eksplodēt. ■ Ievērojiet visus norādījumus par lādēšanu un nekādā gadījumā neveiciet akumulatora vai akumulatora tipa instrumentu uzlādi temperatūrā, kas pārsniedz lietošanas instrukcijā norādīto temperatūras intervālu.
LV Drošības norādījumi kabeļiem vai pašas ierīces strāvas vadu. Ja asmens saskaras ar līniju zem sprieguma, iekārtas metāliskās daļas var atrasties zem sprieguma, kas var novest pie elektriskā trieciena. ■ Turiet kabeli pēc iespējas tālāk no griezējnaža. Darba laikā kabelis var ieķerties zaros un šādi var tikt nejauši pārgriezts. 3.
Drošības norādījumi 3.9.1 Vibrācijas noslodze BRĪDINĀJUMS! Vibrācijas radīts risks Faktiskā vibrāciju izmešu vērtība ierīces lietošanas laikā var atšķirties no ražotāja dotās vērtības.
LV ■ Darba laikā ilgāk atpūtieties, lai varētu atpūsties no trokšņa un vibrācijām. Plānojiet savu darbu tā, lai tādu ierīču izmantošana, kas rada vibrācijas, darbs būtu sadalīts uz vairākām dienā. ■ Sajūtoties nepatīkami vai arī darba laikā ar ierīci novērojot ādas krāsas zudumu, nekavējoties pārtrauciet darbu. Atpūtieties pietiekoši. Nepietiekoši pārtraucot darbu, var iestāties plaukstu - roku vibrācijas sindroms. ■ Samaziniet risku, ko rada vibrācijas ietekme.
Drošības norādījumi ■ Lietošanas laikā nepakļaujiet akumulatoru slapjuma un mitruma iedarbībai. ■ Sargājiet akumulatoru no karstuma avotiem, eļļas un uguns, lai tas netiek sabojāts, un no tā nevar izdalīties tvaiki un izplūst elektrolīta šķidrums. ■ Nesitiet un nemētājiet akumulatoru. ■ Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir netīrs vai mitrs. Pirms lietošanas notīriet akumulatoru ar sausu, tīru lupatiņu un ļaujiet tam nožūt. ■ Neatveriet, neizjauciet un nesadaliet akumulatoru sastāvdaļās.
LV ■ Ikreiz pirms lietošanas jāpārbauda visa ierīce, kā arī īpaši tās barošanas vads un padziļinājums akumulatoram, vai tie nav bojāti. Lietojiet ierīci tikai tad, ja tā ir teicamā stāvoklī. ■ Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā un ugunsbīstamā vidē. ■ Lietojiet ierīci tikai iekštelpās un nepakļaujiet to slapjuma un mitruma iedarbībai. ■ Ikreiz novietojiet lādētāju uz labi vēdināmas un nedegošas virsmas, jo uzlādēšanas procesā tas sasilst. Ventilācijas atverēm jābūt brīvām, un ierīce nedrīkst būs nosegta.
Montāža (02/03) ■ Ierīces, kas netiek lietotas, ir jāuzglabā sausā un slēgtā vietā. Ir jānodrošina, lai nepiederošas personas un bērni nevar piekļūt ierīcei. 4 MONTĀŽA (02/03) BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga salikšana ir bīstama! Pilnībā nesamontētas ierīces ekspluatācija var būt cēlonis smagām traumām.
LV 6 Lietošana LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu risks detaļām negaidīti atdaloties no ierīces. Ekspluatācijas laikā atdalījušās detaļas var izraisīt nopietnas traumas. ■ Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai visas ierīces detaļas ir kārtīgi pieskrūvētas. ■ Piestipriniet griezējinstrumentus tā, lai tie ekspluatācijas laikā nevarētu atdalīties. 6.1 Akumulatora ievietošana un izņemšana (04) Akumulatora ievietošana 1.
Tehniskā apkope un tīrīšana 8 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Sagriešanās risks Sagriešanās risks satverot asas un rotējošas ierīces daļas, kā arī griezējinstrumentus. ■ Pirms apkopes, kopšanas un tīrīšanas darbiem vienmēr izslēdziet ierīci. Izņemiet akumulatoru. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus. NORĀDĪJUMS Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetentos specializētajos uzņēmumos vai mūsu AL-KO servisa centros.
LV Papildu norādījumi par pārvadāšanu un nosūtīšanu ■ Transportējiet vai nosūtiet litija jonu akumulatorus tikai nebojātā stāvoklī! ■ Nodrošiniet ierīci tā, lai transportēšanas laikā tiktu novērsta nejauša ekspluatācijas sākšana. ■ Nodrošiniet ierīci ar izturīgu ārējo iepakojumu (pārvadāšanas kasti). Pēc iespējas izmantojiet tikai oriģinālo ražotāja iepakojumu. ■ Transportēšanas vai nosūtīšanas laikā (piem.
Utilizācija NORĀDĪJUMS Uzlādējot akumulatoru ar tas ir aizsargāts pret pārlādēšanu, jo lādētājs ir aprīkots ar automātisko uzlādes līmeņa identifikācijas funkciju, un tāpēc akumulators kādu laiku, taču ne ilgstoši, var palikt lādētājā. ■ ■ ■ Akumulatoru glabājiet sausā vietā, kur tas nevar sasalt un glabāšanas temperatūra ir no 0 °C līdz +35 °C, un akumulatora uzlādes līmenis ir apm. 40-60%. Īssavienojuma riska dēļ neglabājiet akumulatoru blakus metāliskiem vai skābi saturošiem priekšmetiem.
LV Klientu apkalpošanas dienests/serviss Šie izteikumi attiecas tikai uz tiem akumulatoriem un baterijām, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Direktīvas 2006/66/EK prasības. Valstīs, kas atrodas ārpus Eiropas Savienības, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolietoto akumulatoru un bateriju utilizāciju.
Palīdzība traucējumu gadījumā 13 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus! Problēma Iemesls Novēršana Motors nesāk darboties. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Nav akumulatora vai tas uzstādīts nepareizi. Uzstādiet pareizi akumulatoru. Ir pārtraukta strāvas padeve. 1. Izņemiet akumulatoru. 2. Notīriet ierīces spraudkontaktus.
LV Garantija NORĀDĪJUMS Ja rodas bojājumi, kas nav minēti šajā tabulā, vai bojājumi, kurus nevar novērst, lūdzam sazināties ar mūsu servisa centru. 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 383 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai.......................................................................... 383 2 Gaminio aprašymas ...................................................................................................................... 2.
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 11 Išmetimas ..................................................................................................................................... 400 12 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........................................................ 401 13 Pagalba atsiradus sutrikimų.......................................................................................................... 402 14 Garantija ...................................
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.
LT 2.3 Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti Dėl pažeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų galima sunkiai susižaloti. ■ Sugedusius saugos ir apsauginius įtaisus paveskite suremontuoti. ■ Niekada neatjunkite saugos ir apsauginių įtaisų. 2.
Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Išpakavę patikrinkite, ar buvo pristatytos visos konstrukcinės dalys. Laikykitės atstumo iki aukštosios įtampos linijų! 2 7 1 3 2.5 Komplektas Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės numatyta eksploatuoti su akumuliatoriumi B50 Li (gam. Nr. 113559). Šis akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina. Akumuliatorines gyvatvorių žirkles, akumuliatorių ir įkroviklį galima įsigyti kaip rinkinį (gam. Nr. 113634).
LT 3 Saugos nuorodos SAUGOS NUORODOS 3.1 Elektrinių įrankių bendrosios saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuorodas, nurodymus, iliustracijas ir techninius duomenis, kurie yra ant šio elektrinio įrankio. Toliau pateiktų nurodymų nesilaikymo pasekmės gali būti elektros smūgis, gaisras ir (arba) sunkūs sužalojimai. ■ Išsaugokite visas saugos nuorodas ir nurodymus ateičiai.
Saugos nuorodos ■ ■ ■ ■ išjungtas (-i). Jei, nešdami elektrinį įrankį, laikysite pirštą ant jungiklio, arba jei įjungtą elektrinį įrenginį prijungsite prie elektros maitinimo tinklo, gali kilti nelaimingų atsitikimų. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nustatymo įrankius arba veržliarakčius. Įrankis arba raktas, esantis besisukančioje elektrinio įrankio dalyje, gali sukelti sužalojimus. Venkite nenormalios kūno laikysenos. Pasirūpinkite stabilia stovėsena ir visuomet išlaikykite pusiausvyrą.
LT išimkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo. ■ Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. Neleiskite elektrinio įrankio naudoti asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. ■ Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius ir įstatomąjį įrankį.
Saugos nuorodos ■ Naudodami elektrinį įrankį, neleiskite artintis vaikams ir kitiems asmenims. Nukreipdami savo dėmesį, galite nesukontroliuoti elektrinio įrankio. 3.6 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ■ Akumuliatorius kraukite tik tais įkrovikliais, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Įkrovikliui, kuris yra tinkamas tam tikram akumuliatorių tipui, kyla gaisro pavojus, jei jis bus naudojamas su kitais akumuliatoriais. ■ Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems numatytus akumuliatorius.
LT 3.7 Aptarnavimas ■ Elektrinį įrankį paveskite taisyti tik kvalifikuotiems specialistams ir tik su originaliomis atsarginėms dalims. Tokiu būdu yra užtikrinama, kad bus išsaugota elektrinio įrankio sauga. ■ Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Visą akumuliatorių techninę priežiūrą privalo atlikti tik gamintojas arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. 3.8 Saugos nuorodos gyvatvorių žirklėms (IEC 60745-2-15) ■ Laikykite visas kūno dalis atokiau nuo pjovimo peilio.
Saugos nuorodos 3.9 Valdymo saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl elektromagnetinio lauko Šis elektrinis įrankis veikimo metu sukuria elektromagnetinį lauką. Šis laukas tam tikromis aplinkybėmis gali turėti įtakos aktyviems arba pasyviems medicininiams implantams. ■ Siekiant sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų, rekomenduojame asmenims su medicininiais implantais, prieš valdant elektrinį įrankį, pasikonsultuoti su savo gydytoju ir medicininio implanto gamintoju.
LT Saugos nuorodos 3.9.1 Vibracinė apkrova ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl vibracijos Tikroji vibracijos emisijos vertė naudojant prietaisą gali skirtis nuo nuo tos, kurią nurodė gamintojas.
Saugos nuorodos ■ ■ ■ ■ sumažėjimas, odos spalvos arba būsenos pasikeitimas. Paprastai šie simptomai būdingi pirštams, plaštakoms arba pulsui. Žemoje temperatūroje padidėja pavojus. Savo darbo dieną darykite ilgesnes pertraukas, kad galėtumėte pailsėti nuo triukšmo ir vibracijos. Suplanuokite savo darbą taip, kad prietaisų, kurie sukelia stiprią vibraciją, naudojimas būtų paskirstytas per kelias dienas.
LT ■ Prieš pirmą naudojimą visiškai įkraukite akumuliatorių ir tam visada naudokite nurodytą įkroviklį. Laikykitės šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų akumuliatoriaus įkrovimo instrukcijų. ■ Nenaudokite akumuliatoriaus sprogiose ir degiose aplinkose. ■ Eksploatuodami įrenginį, saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir sušlapimo. ■ Saugokite akumuliatorių nuo karščio, alyvos ir ugnies, kad jis nebūtų pažeistas ir neištekėtų garai ir elektrolito skysčiai. ■ Nedaužykite akumuliatoriaus arba nemėtykite.
Saugos nuorodos ■ Naudokite prietaisą pagal paskirtį, t. y. nurodytam akumuliatoriui įkrauti. Įkrovikliu įkraukite tik originalius AL-KO akumuliatorius. ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas visas prietaisas, o ypač tinklo kabelis ir akumuliatoriaus anga. Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisą. ■ Nenaudokite prietaiso sprogiose ir degiose aplinkose. ■ Eksploatuokite prietaisą tik patalpose ir saugokite nuo drėgmės.
LT Montavimas (02/03) ■ Nenaudojamus prietaisus laikykite sausoje ir užrakintoje vietoje. Neįgaliotieji asmenys ir vaikai negali turėti prieigos prie prietaiso. 4 MONTAVIMAS (02/03) ĮSPĖJIMAS! Pavojai nevisiškai sumontavus! Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą įrenginį, galima sunkiai susižaloti.
Valdymas 6 VALDYMAS 7 ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti dėl atsilaisvinančių prietaiso dalių Naudojant atsilaisvinančios prietaiso dalys gali sunkiai sužaloti. ■ Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar visos prietaiso dalys tvirtai prisuktos. ■ Pritvirtinkite pjovimo įrankius taip, kad jie eksploatuojant negalėtų atsilaisvinti. 6.1 Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištraukimas (04) Akumuliatoriaus įstatymas 1. Stumkite (04/a) akumuliatorių (04/1) į angą akumuliatoriui (04/2), kol jis užsifiksuos.
LT 8 Techninė priežiūra TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Pavojus įsipjauti! Pavojus įsipjauti prisilietus prie aštriabriaunių ir judančių prietaiso dalių bei įkišus pirštus į pjovimo įrankius. ■ Prieš atlikdami techninės priežiūros, priežiūros ir valymo darbus, visada išjunkite prietaisą. Išimkite akumuliatorių. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada mūvėkite apsaugines pirštines.
Sandėliavimas ■ Apsaugokite prietaisą tvirta išorine pakuote (siuntinių dėže). Jei įmanoma, naudokite originalią gamintojo pakuotę. ■ Dėl gabenimo arba siuntimo pasirūpinkite tiksliu siuntos ženklinimu ir dokumentais (pvz., per siuntų tarnybą arba per vežėjus). ■ Transportuojant sausuma, geležinkeliu ir vandeniu, ant pakuotės turi būti užklijuotas įspėjamasis lipdukas, jei prie prietaiso yra pridėtas akumuliatorius (iai).
LT Išmetimas 11 IŠMETIMAS Nurodymai elektrinių ir elektroninių prietaisų įstatyme (vok. ElektroG) ■ ■ ■ ■ Panaudoti elektriniai ir elektroniniai prietaisai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos atskiros taisyklės arba išmetimas! Prieš atiduodant prietaisus senas baterijas arba akumuliatorius, jei jie nėra tvirtai įstatyti prietaise, privaloma išimti! Jų išmetimą reglamentuoja baterijų įstatymas.
Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas 12 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.
LT Pagalba atsiradus sutrikimų 13 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada dėvėkite apsaugines pirštines! Sutrikimas Priežastis Šalinimas Neveikia variklis. Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Neįdėtas arba blogai įdėtas akumuliatorius. Tinkamai įdėkite akumuliatorių. Nutrūko elektros srovės tiekimas. 1. Pašalinkite akumuliatorių. 2.
Garantija Sutrikimas Priežastis Šalinimas Nepavyksta įkrauti akumuliatoriaus. Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai. Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros punktą. Sugedo akumuliatorius arba įkroviklis. Užsakykite atsarginių dalių. Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros punktą. Akumuliatorius yra per karštas. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą.
LT EB atitikties deklaracija 15 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės Serijos numeris G2033012 Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Už dokumentaciją atsakingas asmuo Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 407 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова................................................................... 407 2 Описание продукта ..................................................................................................................... 2.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации 11 Утилизация .................................................................................................................................. 427 12 Сервисное обслуживание .......................................................................................................... 428 13 Hilfe bei Störungen ....................................................................................................................... 429 14 Гарантия ............
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы. Всегда держите это руководство по эксплуатации под рукой, чтобы прочитать его, если вам потребуется информация об устройстве.
RU Описание продукта ■ Не использовать устройство во время дождя. ■ Не обрезать при помощи устройства мокрые живые изгороди и кусты. Устройство не предназначено для коммерческого использования в общественных парках, на спортивных площадках, в сельском и лесном хозяйствах. 2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования Неисправность или бездействие предохранительных и защитных устройств могут стать причиной травм.
Описание продукта Символ Значение ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения устройства и аккумулятора Если устройство работает с неподходящими аккумуляторами, то устройство и аккумуляторы могут быть повреждены. ■ Устройство работает только с предназначенными для этого аккумуляторами.
RU Sicherheitshinweise Но- компонента мер 5 Винты для монтажа защиты рук (2 шт.) 6 Защитный чехол для ножа 7 Руководство по эксплуатации 2.6 Produktübersicht (01) В обзоре изделия дается краткий обзор изделия.
Sicherheitshinweise троинструментам, работающим от аккумулятора (без сетевого кабеля). 3.2 Электрическая безопасность ■ Избегайте физического контакта с заземленными поверхностями труб, систем отопления, плит и холодильников. Если Ваше тело заземлено, существует повышенный риск удара электрическим током. ■ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск удара электрическим током. 3.
RU ■ Прежде чем включить электроинструмент, удалите установочные инструменты или гаечные ключи. Попадание инструмента или ключа в движущуюся часть электроинструмента может привести к повреждениям. ■ Избегайте неудобного положения тела. Необходимо выбрать устойчивое положение, которое в любой момент позволит сохранить равновесие. Это поможет лучше контролировать положение электроинструмента в непредвиденных ситуациях. ■ Надевайте подходящую одежду. Не следует надевать просторную одежду или украшения.
Sicherheitshinweise ■ Прежде чем настраивать электроинструмент, менять запчасти инструмента или поместить устройство на хранение, вытяните штепсель из розетки и (или) извлеките съемный аккумулятор. Эта мера предосторожности позволит не допустить случайного включения электроинструмента. ■ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не знакомы с ним или не прочитали эти инструкции.
RU 3.5 Безопасность на рабочем месте ■ Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Беспорядок на рабочем месте или неосвещенные участки могут привести к несчастным случаям. ■ Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной среде, в которой имеются горючие жидкости, газы или пыль. Электроинструменты производят искру, от которой может воспламениться пыль или пары. ■ Во время использования электроинструмента не подпускайте к себе детей и других людей.
Sicherheitshinweise ■ Не используйте поврежденный или модифицированный аккумулятор. Поврежденный или модифицированный аккумулятор могут вести себя непредсказуемо и вызывать пожар, взрыв или опасность травмирования. ■ Держите аккумулятор вдали от огня или высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут вызвать взрыв. ■ Следуйте инструкциям по зарядке и ни в коем случае не заряжайте аккумулятор или аккумуляторный инструмент вне диапазона температур, указанного в руководстве по эксплуатации.
RU ное обращение с устройством уменьшает опасность ранения ножом. ■ Держите электроинструмент за изолированную часть ручки, так как нож может касаться скрытых электрических линий или кабеля питания. Контакт ножа с токопроводящей линией может поставить металлические части устройств под напряжение и привести к электрошоку. ■ Держите кабель как можно дальше от зоны резания. Во время работы кабель может быть скрыт в кустах и случайно разорван. Sicherheitshinweise 3.
Sicherheitshinweise ■ ■ ■ ■ передачи, садовых инструментов, бутылок, и удалите их. Перемещайте и транспортируйте устройство так, чтобы люди и животные не могли касаться ножа. Перед транспортировкой наденьте на нож защитный чехол. Не держите срезанные ветки во время эксплуатации. Выключите устройство и дождитесь, пока нож не остановится, прежде чем удалить застрявшие ветки.
RU ■ Эксплуатируйте устройство только с частотой вращения двигателя, необходимой для отдельной работы. Избегайте максимальной частоты вращения, чтобы снизить уровень шума и вибрации. ■ Из-за неправильного использования и технического обслуживания шум и вибрация устройства могут повыситься. Это наносит вред здоровью человека. В таких случаях немедленно выключайте устройство и обратитесь за его ремонтом в авторизованный сервисный центр.
Sicherheitshinweise ра в соответствии с инструкциями в руководстве по эксплуатации. ■ Если оборудование используется часто, обратитесь к дилеру, чтобы приобрести антивибрационные аксессуары (например, ручки). ■ Избегайте работы с прибором при температуре ниже 10 °C. В плане работы определите, как можно ограничить вибрационную нагрузку. 3.9.2 Акустическая нагрузка Некоторая акустическая нагрузка, вызванная этим устройством, неизбежна. Выполняйте шумные работы в установленные и определенные сроки.
RU ■ Защищайте аккумулятор от воздействия тепла, масла и огня во избежание его повреждения и утечки паров и жидкого электролита. ■ Не разряжайте и не бросайте аккумулятор. ■ Не используйте загрязненный или влажный аккумулятор. Перед использованием аккумулятора очистите его чистой сухой тряпкой и высушите. ■ Не открывайте, не разбирайте и не измельчайте аккумулятор. Это приведет к поражению электрическим током или короткому замыканию.
Sicherheitshinweise ■ Используйте устройство только по назначению, то есть, для зарядки указанных аккумуляторов. Вставляйте в зарядное устройство исключительно оригинальные аккумуляторы AL-KO. ■ Перед каждым использованием проверяйте все устройство, в том числе, кабель питания и отсек для аккумулятора на предмет повреждений. Используйте только исправное устройство. ■ Не используйте устройство в пожаро- и взрывоопасной среде.
RU шли инструктаж по эксплуатации аккумулятора. Посторонние лица включают, например: ■ лица (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями. ■ лица, которые не имеют опыта и (или) знаний об устройстве. ■ Дети должны находиться под присмотром, и им необходимо запретить играть с устройством. ■ Храните неиспользуемое устройство в сухом закрытом месте. Доступ неавторизованных лиц и детей к устройству запрещен.
Inbetriebnahme 5 5.1 INBETRIEBNAHME 6 Akku laden ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования в результате ослабления деталей устройства Во время эксплуатации ослабленные детали устройства могут привести к серьезным травмам. ■ Перед переключением устройства убедитесь, что все детали устройства прочно привинчены. ■ Прикрепите режущие инструменты так, чтобы они не могли отсоединиться во время работы.
RU Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (06/09) 3. Den Sicherheitsschalter am vorderen Griffbügel drücken (05/a), anschließend den Ein-/Aus-Schalter am hinteren Griffbügel drücken (05/b). Das Gerät startet. 4. Während der Arbeit beide Schalter gedrückt halten. Sobald der Ein-/Aus-Schalter losgelassen wird, schaltet das Gerät ab. ■ 7 8 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK (06/09) ■ ■ ■ ■ ■ ■ 424 Hecke regelmäßig und nur zu den erlaubten Zeiten schneiden.
Транспортировка ■ ■ ■ ■ ■ 9 После каждого использования следует вынимать аккумулятор и проводить визуальный осмотр устройства на предмет повреждений. Очистите нож и смажьте антикоррозионной смазкой. Регулярно проверяйте нож. Сервис AL-KO посещайте в следующих случаях: ■ поврежден нож; ■ нож затупился; ■ сильный износ. Проверить прочность фиксации всех резьбовых соединений.
RU ■ Проверяйте правильность маркировки и документации об отправке во время транспортировки и отправки (например, курьерской или экспедиторской службой): ■ При транспортировке на автомобильном, железнодорожном и морском транспорте на упаковке должны быть приложены предупредительные наклейки, когда аккумуляторы были вставлены в устройство.
Утилизация ■ Аккумулятор необходимо перезаряжать после определенного периода хранения. См. руководство по эксплуатации аккумулятора. Указания согласно закону о батарейках ■ 11 УТИЛИЗАЦИЯ Указания по закону об электрическом и электронном оборудовании ■ ■ ■ ■ Электрическое и электронное оборудование не относится к бытовому мусору.
RU Сервисное обслуживание Эти заявления действительны только для аккумуляторов и батарей, которые продаются в странах Европейского Союза и соответствуют Директиве 2006/66/EC. В странах за пределами Европейского Союза могут действовать другие правила, касающиеся утилизации батарей и аккумуляторов. 12 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.
Hilfe bei Störungen 13 HILFE BEI STÖRUNGEN ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время технического обслуживания, ухода и очистки! Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht. Akku ist leer. Akku laden. Akku fehlt oder Akku sitzt nicht richtig. Akku richtig einsetzen. Stromversorgung ist unterbrochen. 1. Akku entfernen. 2. Steckkontakte des Geräts reinigen.
RU Гарантия Störung Ursache Beseitigung Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind verschmutzt. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Akku oder Ladegerät sind defekt. Ersatzteile bestellen. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с которыми вы не можете справиться самостоятельно, обращайтесь в нашу сервисную службу.
EG-Konformitätserklärung 15 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Аккумуляторный кусторез Серийный номер G2033012 Производитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Лицо, ответственное за составление документа Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 434 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................................................................................... 434 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 2.
Prijevod originalnih uputa za uporabu 11 Zbrinjavanje .................................................................................................................................. 450 12 Korisnička služba/Servis ............................................................................................................... 451 13 Pomoć u slučaju smetnji ............................................................................................................... 452 14 Jamstvo ........................
HR Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
Opis proizvoda 2.3 Sigurnosni i zaštitni uređaji UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Neispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne naprave mogu izazvati teške ozljede. ■ Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zaštitnih naprava. ■ Nikada ne isključujte sigurnosne i zaštitne naprave. 2.3.1 Osiguranje od djece Provrt (ø5 mm) na zaštitnoj sklopki motora predviđen je za lokot*. Lokot sprječava nehotično pokretanje uređaja. * nije isporučen 2.3.
HR Opis proizvoda Simbol Značenje Nakon raspakiranja provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi. Održavajte razmak od visokotlačnih vodova! 2 7 1 3 2.5 Opseg isporuke Akumulatorske škare za živicu predviđene su za rad s akumulatorom B50 Li (kat. br. 113559). Ovaj akumulator i punjač nisu sadržani u isporučenoj opremi. Akumulatorske škare za živicu, akumulator i punjač mogu se nabaviti kao komplet (kat. br. 113634).
Sigurnosne napomene 3 SIGURNOSNE NAPOMENE 3.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne upute, upute za uporabu, ilustracije i tehničke podatke koji su predviđeni za ovaj električni alat. Propusti u poštovanju sljedećih uputa mogu prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozljede. ■ Sve sigurnosne napomene i upute sačuvajte za buduću uporabu.
HR ■ ■ ■ ■ ■ 438 imate prst na sklopki ili uključeni uređaj priključite na dovod električne energije, može doći do nesreća. Uklonite alate za namještanje ili francuski ključ prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalaze na rotacijskom dijelu električnog uređaja mogu dovesti do ozljeda. Izbjegavajte neuobičajen položaj tijela. Pobrinite se za sigurno uporište i uvijek održavajte ravnotežu. Time električni alat možete bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Sigurnosne napomene električni alat koriste osobe koje s njime nisu upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati opasni su ako ih koriste neiskusne osobe. ■ Temeljito održavajte električne alate i drugi alat koji se primjenjuje. Kontrolirajte funkcioniraju li pokretljivi dijelovi besprijekorni i nisu li zaglavljeni, nisu li dijelovi puknuti ili oštećeni tako da se narušava funkcioniranje električnoga alata. Oštećene dijelove dajte na popravak prije uporabe električnog alata.
HR 3.6 Uporaba i postupanje s akumulatorskim alatom ■ Akumulator punite samo punjačima koje je preporučio proizvođač. Kod punjača koji je prikladan za određenu vrstu akumulatora postoji opasnost od požara ako se koristi s drugim akumulatorima. ■ U električnim alatima upotrebljavajte samo za to predviđene akumulatore. Uporaba drugih akumulatora može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Sigurnosne napomene ■ Nikada nemojte održavati oštećene akumulatore. Održavanje akumulatora treba izvršavati samo proizvođač ili ovlaštene Službe za korisnike. 3.8 Sigurnosne napomene za škare za živicu (IEC 60745-2-15) ■ Držite sve dijelove tijela dalje od sječiva. Ne pokušavajte odrezani materijal uklanjati kod uključenog noža ili čvrsto držati materijal koji valja odrezati. Zaglavljeni odrezani materijal uklanjajte samo pri isključenom uređaju.
HR ■ Prije rezanja pretražite ima li u grmlju i živici sakrivenih predmeta – npr. žica, žičane ograde, strujnih vodova, vrtne opreme, boca – i uklonite ih. ■ Uređaj pomičite i transportirajte tako da ljudi ni životinje ne mogu dodirnuti oštricu. Prije transporta gurnite zaštitni poklopac preko oštrice. ■ Tijekom rada nemojte čvrsto držati grane koje treba odrezati. ■ Isključite uređaj i pričekajte da se rezač zaustavi prije nego uklonite zaglavljeno granje.
Sigurnosne napomene ■ Nepravilna uporaba i održavanje mogu povećati buku i vibracije uređaja. To uzrokuje oštećenje zdravlja. U tom slučaju odmah isključite uređaj te ga dajte na popravak u ovlaštenu servisnu radionicu. ■ Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu koji se obavlja odnosno o primjeni uređaja. Procijenite ga i uvedite stanke u radu. Time se značajno smanjuje vibracijsko opterećenje tijekom cjelokupnog vremena rada.
HR izvodite u dopušteno i odobreno vrijeme. Po potrebi se pridržavajte vremena odmora te trajanje radova ograničite na minimalno potrebno. Za svoju osobnu zaštitu i za zaštitu osoba u blizini potrebno je nositi odgovarajuće štitnike sluha. 3.9.3 Sigurnosne napomene za akumulator Ovaj odjeljak navodi sve temeljne sigurnosne napomene i upozorenja koja se moraju uzeti u obzir prilikom korištenja akumulatora.
Sigurnosne napomene ■ ■ ■ ■ ■ osobe koje nemaju iskustva i/ili ne znaju dovoljno o akumulatoru. Djeca moraju biti pod nadzorom i treba im zabraniti da se igraju akumulatorom. Akumulator nemojte ostaviti trajno unutar punjača. Kod dugotrajnog skladištenja izvadite akumulator iz punjača. Izvadite akumulator iz pogonjenih uređaja ako se ne koriste. Nekorišteni akumulator osušite i držite na zatvorenom mjestu. Zaštitite ga od vrućine i izravnog sunčevog zračenja.
HR ■ Punjač nemojte koristiti kada je zaprljan ili mokar. Prije uporabe očistite i osušite uređaj i akumulator. ■ Ne otvarajte punjač i akumulator. Postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja. ■ Radi vaše sigurnosti, popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju koje koristi originalne zamjenske dijelove.
Puštanje u rad 5 5.1 PUŠTANJE U RAD 6 Napunite akumulator OPREZ! Opasnost od požara prilikom punjenja! Zbog zagrijavanja punjača postoji opasnost od požara kada se stavi na lako zapaljivu podlogu i nedovoljno se prozrači. ■ Punjač koristite samo na nezapaljivoj podlozi i u nezapaljivom okruženju. ■ Ako postoji: Ventilacijske otvore držite slobodne. NAPOMENA Akumulator i punjač nisu sadržani u isporučenoj opremi. Akumulator je djelomično napunjen. Akumulator potpuno napunite prije prve uporabe.
HR 7 Način i tehnika rada (06/09) NAČIN I TEHNIKA RADA (06/09) 8 UPOZORENJE! Opasnost od porezotina Opasnost od porezotina uslijed zahvaćanja pomičnih dijelova uređaja oštrih bridova kao i reznog alata. ■ Prije radova održavanja, njege i čišćenja uvijek isključite uređaj. Skinite akumulator. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice. UPOZORENJE! Veća opasnost od pada Postoji veća opasnost od pada ako se rad obavlja s povišenog položaja (npr. ljestava).
Transport 9 TRANSPORT Prije transporta provedite sljedeće mjere: 1. Isključite uređaj. 2. Akumulator skinite sa uređaja. 3. Akumulator propisno zapakirajte (vidi dolje). NAPOMENA Nazivna energija akumulatora manja je od 100 Wh.
HR Zbrinjavanje 10.2 Skladištenje akumulatora i punjača OPASNOST! Opasnost od eksplozija i požara! Osobe smrtno stradaju ili zadobiju teške ozljede kada akumulator eksplodira jer se nalazio ispred otvorenog plamena ili izvora topline. ■ Akumulator čuvajte na hladnom i suhom mjestu, no ne ispred otvorenog plamena ili izvora topline. NAPOMENA Akumulator je kod punjenja zaštićen od prepunjavanja automatskim prepoznavanjem razine napunjenosti i zbog toga neko vrijeme može ostati u punjaču, ali ne trajno.
Korisnička služba/Servis Napomene zakona o baterijama (BattG) ■ ■ ■ Stare baterije i akumulatori ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje! Radi sigurnog vađenja baterija ili akumulatora iz električnog uređaja te informiranja o njihovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite u obzir sljedeće podatke navedene u uputama za uporabu i montažu. Vlasnike ili korisnike baterija ili akumulatora zakon obvezuje na povrat.
HR Pomoć u slučaju smetnji 13 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice! Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor ne radi. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Nedostaje akumulator ili pravilno ne naliježe. Pravilno umetnite akumulator. Prekinuto je napajanje. 1. Uklonite akumulator. 2. Očistite utične kontakte uređaja.
Jamstvo NAPOMENA Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, obratite se našoj servisnoj službi. 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
UA Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 456 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................ 456 2 Опис пристрою ............................................................................................................................ 2.
Переклад оригіналу посібника з експлуатації 11 Утилізація..................................................................................................................................... 476 12 Сервісне обслуговування ........................................................................................................... 477 13 Усунення несправностей ............................................................................................................ 478 14 Гарантія...........................
UA Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з експлуатації. Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.
Опис пристрою Пристрій не призначений для комерційного використання в громадських парках, на спортивних майданчиках, у сільському та лісовому господарствах. 2.3 Запобіжні та захисні елементи ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травмування Несправність або відсутність запобіжних та захисних пристроїв можуть призвести до серйозних травм. ■ Несправні запобіжні та захисні елементи слід відремонтувати. ■ У жодному разі не виводьте з ладу запобіжні та захисні пристрої. 2.3.
UA Опис пристрою Умовне Значення позначе ння УВАГА! Небезпека пошкодження пристрою та акумулятора Якщо пристрій працює з неправильними акумуляторами, то це може призвести до пошкодження пристрою та акумуляторів. ■ Пристрій працює тільки з призначеними для цього акумуляторами.
Правила техніки безпеки Ном компонента ер 3 Основний пристрій 4 Кріпильні гвинти (1 шт.) 5 Гвинти для монтажу захисту рук (2 шт.) 6 Захисний кожух для ножа 7 Посібник з експлуатації 2.6 Візуальний огляд виробу (01) На малюнку наведено зображення всіх деталей приладу.
UA електроінструментів, що працюють від акумулятора (без мережевого кабелю). 3.2 Електрична безпека ■ Уникайте фізичного контакту із заземленими поверхнями, наприклад трубами, радіаторами, плитами та холодильниками. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. ■ Бережіть електроінструмент від дощу чи вологи. Потрапляння води в електроприлад підвищує ризик ураження електричним струмом. 3.
Правила техніки безпеки ■ ■ ■ ■ ключі. Інструмент або ключ, що знаходиться на деталі електроінструменту, яка обертається, може завдати травм. Уникайте незручного положення тіла. Виберіть стійку позу і зберігайте рівновагу. Це дасть змогу краще контролювати електроприлад у непередбачених ситуаціях. Носіть підходящий одяг. Не вдягайте просторий одяг або прикраси. Тримайте волосся і одяг на безпечній відстані від деталей, які рухаються.
UA акумулятор. Це унеможливить ненавмисне увімкнення електропилки. ■ Зберігайте електроприлад, що не використовується, у недосяжному для дітей місці. Не дозволяйте використовувати електроприлад особам, які не знайомі з ним або не прочитали ці інструкції. У разі використання недосвідченими особами електроприлади є небезпечними. ■ Ретельно виконуйте обслуговування електроприладів і насадок.
Правила техніки безпеки погане освітлення — супутники нещасних випадків. ■ Забороняється використовувати цей електроприлад у вибухонебезпечному середовищі, де є легкозаймисті рідини, гази чи пил. Електроприлади створюють іскри, від яких пил і гази можуть загорітися. ■ Користуючись електроприладом, тримайте дітей та інших осіб на безпечній відстані. Якщо ви відволічетеся, ви можете втратити контроль над електроприладом. 3.
UA або модифікований акумулятор можуть поводити себе непередбачувано і спричинити пожежу, вибух або пошкодження. ■ Тримайте акумулятор якомога далі від вогню або високих температур. Вогонь або температура вище 130 °C можуть спричинити вибух. ■ Дотримуйтесь інструкцій з заряджання і в жодному разі не заряджайте акумулятор або акумуляторний інструмент поза діапазоном температур, зазначених у посібнику з експлуатації.
Правила техніки безпеки завжди надягайте захисний чохол. Обережне поводження з пристроєм зменшує небезпеку поранення ножем. ■ Тримайте електроінструмент за ізольовану частину ручки, так як ніж може контактувати з прихованими електричними лініями або кабелем живлення. Контакт ножа зі струмопровідної лінією може наражати металеві частини пристроїв на напругу і призвести до удару електричним струмом. ■ Тримайте кабель якомога далі від зони різання.
UA могли торкнутися ножа. Перед транспортуванням надягніть на ніж захисний чохол. ■ Не тримайте зрізані гілки під час експлуатації. ■ Вимкніть пристрій та дочекайтеся, доки ніж не зупиниться, перш ніж видалити застряглі гілки.
Правила техніки безпеки ■ Експлуатуйте пристрій тільки з частотою обертання двигуна, необхідною для виконання окремої роботи. Уникайте максимальної частоти обертання, щоб знизити рівень шуму і вібрації. ■ Через неправильну експлуатацію та технічне обслуговування шум і вібрація пристрою можуть підвищитися. Це завдає шкоди здоров'ю людини. У таких випадках негайно вимкніть пристрій і зверніться за його ремонтом в авторизований сервісний центр.
UA ■ Якщо обладнання використовується часто, зверніться до дилера, щоб придбати антивібраційні аксесуари (наприклад, ручки). ■ Уникайте роботи з пристроєм за температури нижче 10 °C. У плані роботи визначте, як можна обмежити вібраційне навантаження. 3.9.2 Акустичне навантаження Деякого акустичного навантаження, спричиненого цим пристроєм, не можна уникнути. Виконуйте шумні роботи у встановлені і визначені терміни.
Правила техніки безпеки ■ Захищайте акумулятор від впливу тепла, мастила та вогню, щоб уникнути його пошкодження й витоку пари та рідкого електроліту. ■ Не розряджайте та не кидайте акумулятор. ■ Не використовуйте забруднений або вологий акумулятор. Перед використанням акумулятора очистіть його чистою сухою ганчіркою та висушіть. ■ Не відкривайте, не розбирайте та не подрібнюйте акумулятор. Це призведе до ураження електричним струмом або короткого замикання.
UA ■ Використовуйте пристрій тільки за призначенням, тобто, для заряджання зазначених акумуляторів. Вставляйте в зарядний пристрій виключно оригінальні акумулятори ALKO. ■ Перед кожним використанням перевіряйте увесь пристрій, у тому числі, кабель живлення та відсік для акумулятора на предмет пошкоджень. Використовуйте тільки справний пристрій. ■ Не використовуйте пристрій в пожежо- та вибухонебезпечних середовищах.
Монтаж (02/03) ■ Пристрій заборонено використовувати стороннім особам, а саме: якщо вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або пройшли інструктаж із експлуатації пристрою. Сторонні особи включають, наприклад: ■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями; ■ осіб, які не мають досвіду та (або) знань про пристрій. ■ Діти повинні перебувати під наглядом, і їм необхідно заборонити бавитися з пристроєм.
UA 5 5.1 Введення в експлуатацію ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 6 Зарядіть акумулятор ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека пошкодження в результаті ослаблення деталей пристрою Під час експлуатації ослаблені деталі пристрою можуть привести до серйозних травм. ■ Перед перемиканням пристрою переконайтеся, що всі деталі пристрою міцно закріплені. ■ Прикріпіть ріжучі інструменти так, щоб вони не могли від'єднатися під час роботи.
Робоча поведінка та спосіб роботи (06/09) 3. Натисніть вимикач з блокуванням на передній скобі (05/a), потім вимикач з блокуванням на задній скобі (05/b). Пристрій запуститься. 4. Під час роботи утримуйте обидва вимикача натисненими. Пристрій вимикається відразу ж після відпускання кнопки вмикання/вимикання. 7 РОБОЧА ПОВЕДІНКА ТА СПОСІБ РОБОТИ (06/09) ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Підвищена небезпека падіння Існує підвищена небезпека падіння, якщо роботу виконують з підвищеного рівня (наприклад, сходи).
UA Транспортування ПРИМІТКА Для виконання ремонту звертайтеся до спеціалізованої майстерні або сервісного центру AL-KO. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 9 Не піддавайте пристрій впливу вологи. Після кожного використання корпус і ріжучий елемент слід чистити щіткою або тканиною. Задля уникнення корозії та пошкодження елементів з пластику для очищення не можна використовувати воду та (або) агресивні миючі засоби, а також розчинники.
Зберігання ■ Перевіряйте правильність маркування та документації про надсилання під час транспортування і надсилання (наприклад, кур'єрською або експедиторської службою): ■ Під час транспортування на автомобільному, залізничному і морському транспорті на упаковці повинні бути наліплені попереджувальні наліпки про те, коли акумулятори було вставлено в пристрій.
UA Утилізація ПРИМІТКА Завдяки автоматичному розпізнаванню рівня заряду під час заряджання акумулятор захищено від перевантаження і, таким чином, може залишатися в зарядному пристрої протягом певного часу, але не постійно. ■ ■ ■ Завжди намагайтеся тримати акумулятор в сухому і захищеному від морозу місці, де температура зберігання становить від 0 до +35 ° C. Акумулятор повинен бути заряджений на 40-60%.
Сервісне обслуговування Акумулятори та батареї можна безкоштовно в таких місцях: ■ Державна служба з видалення або збору (наприклад, муніципальні склади) ■ Магазини батарей і акумуляторів ■ пункт збору загальної системи повернення відпрацьованих акумуляторів ■ пункт збору виробника (якщо він не є членом загальної системи повернення) Ці заяви застосовуються тільки для акумуляторів і батарей, встановлених і проданих у країнах Європейського Союзу, відповідно до Директиви ЄС 2006/66/ЄC.
UA Усунення несправностей 13 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм. ■ Завжди носіть захисні рукавиці під час технічного обслуговування, догляду та очищення! Несправність Причина Усунення Двигун не працює. Акумулятор розряджений. Зарядити акумулятор. Акумулятор відсутній або неправильно встановлений. Правильно встановити акумулятор. Відсутня подача електроенергії. 1. Вийміть акумулятор. 2.
Гарантія Несправність Причина Усунення Акумулятор не заряджається. Контакти акумулятора забруднені. Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Несправність акумулятора або зарядного пристрою. Замовте запчастини. Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Акумулятор занадто гарячій. Дочекатися охолодження акумулятора. ПРИМІТКА У разі виникнення пошкоджень, які не зазначені в цій таблиці, або пошкоджень, з якими користувач не може впоратися сам, слід звернутися до нашої служби підтримки.
UA Декларація про відповідність стандартам ЄС 15 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Акумуляторний кущоріз Серійний номер G2033012 Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уповноважена особа, що склала документацію Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Декларація про відповідність стандартам ЄС 442178_a 481
HT 2050
442178_a 483
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.