442355_a BA Akku-Heckenschere HT 4055 Deckblatt HT 4055 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-HECKENSCHERE DE HT 4055 GB NL FR ES IT SI HR PL CZ SK HU DK SE NO FI LT LV RU UA Li 442355_a 10 | 2017
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 8 English.................................................................................................................................................... 32 Nederlands ............................................................................................................................................
01 2 1 4 3 8 7 6 02 03 1 2 5 2 a b a 04 442355_a 1 05 3
06 1 a 4 2 HT 4055
HT 4055 Art.-Nr. 113609 550 mm 20 mm 2,6 kg / 4,0 kg mit Akku IPXO 1400 min-1 DIN EN ISO 3744 LpA = 64,2 dB(A), K= ± 3 dB(A) LwA = 84,2 dB(A), K = ± 3 dB(A) EN 28662-1 1,7 m/s2 K = ± 1,5 m/s2 Li 442355_a Li Art.-Nr. 113280 Art.-Nr. 113524 36 V DC (40 V max.) 36 V DC (40 V max.) 4,0 Ah 5,0 Ah ca. 90 min ca. 120 min max. 90-120 min. max.
Art.-Nr. 113281 100 V – 240 V AC 50/60 Hz; 140 W 42 V DC 3.
442355_a 7
DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................................ 10 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter................................................................................... 10 2 Produktbeschreibung ...................................................................................................................... 2.
Original-Betriebsanleitung 11 Kundendienst/Service ..................................................................................................................... 28 12 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 29 13 Garantie .......................................................................................................................................... 30 14 EG-Konformitätserklärung .........
DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Produktbeschreibung 2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. ■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren. ■ Setzen Sie Sicherheitsund Schutzeinrichtungen nie außer Kraft. 2.3.1 2.3.2 VORSICHT! Verletzungsgefahr am Schneidmesser Bei nicht montiertem Handschutz besteht Verletzungsgefahr am Schneidmesser.
DE Produktbeschreibung Die Heckenschere darf nur mit folgenden Komponenten verwendet werden: ■ Lithium-Ionen Akku – B150 Li, Art.-Nr. 113280 / B200 Li, Art.-Nr. 113524 ■ Ladegerät – C130 Li, Art.-Nr. 113281 ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akkuschäden Wird das Gerät mit einem ungeeigneten Akku betrieben, können Gerät und Akku beschädigt werden. ■ Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vorgeschriebenen Akku. 2.6 Produktübersicht (01) Die Produktübersicht gibt einen Überblick über das Gerät. Nr.
Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ■ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
DE ■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Sicherheitshinweise ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. ■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Ersatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
DE nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 3.5 Arbeitsplatzsicherheit ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. ■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Sicherheitshinweise ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädige oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. ■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. ■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
DE rung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. ■ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden. Sicherheitshinweise 3.
Sicherheitshinweise Transport die Schutzabdeckung über das Schneidmesser. ■ Halten Sie während der Arbeit die abzuschneidenden Zweige nicht fest. ■ Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Schneidmesser zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie eingeklemmte Zweige entfernen.
DE ■ Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit erforderlichen Motordrehzahl. Vermeiden Sie die maximale Drehzahl, um Lärm und Vibrationen zu verringern. ■ Aufgrund unsachgemäßer Benutzung und Wartung können sich der Lärm und die Vibrationen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheitsschäden. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus und lassen Sie es von einer autorisierten Service-Werkstätte reparieren.
Sicherheitshinweise ■ Minimieren Sie Ihr Risiko, sich Vibrationen auszusetzen. Pflegen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung. ■ Falls das Gerät häufig verwendet wird, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler um Antivibrationszubehör (z. B. Griffe) zu erwerben. ■ Vermeiden Sie es, mit dem Gerät bei Temperaturen von unter 10 °C zu arbeiten. Legen Sie in einem Arbeitsplan fest, wie die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann. 3.9.
DE ■ Den Akku nicht stoßen oder werfen. ■ Den Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen. Vor Verwendung den Akku mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen und trocknen. ■ Akku nicht öffnen, zerlegen oder zerkleinern. Es besteht Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. ■ Dieser Akku darf nicht von unbefugten Personen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder sie erhielten von ihr Anweisungen, wie der Akku zu benutzen ist.
Sicherheitshinweise ■ ■ ■ ■ ■ ■ gungen prüfen. Das Gerät nur in einwandfreiem Zustand benutzen. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions- und brandgefährdeten Umgebungen. Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen und setzen Sie es nicht Nässe und Feuchtigkeit aus. Das Ladegerät immer auf eine gut belüftete und nicht brennbare Fläche stellen, weil es sich beim Ladevorgang erwärmt. Die Lüftungsschlitze freihalten und das Gerät nicht abdecken.
DE Inbetriebnahme ■ Unbenutzte Geräte trocken und an einem abgeschlossenen Ort lagern. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät haben. 4 4.1 Akku laden HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Der Akku ist teilgeladen. Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (05) 6 ARBEITSVERHALTEN UND ARBEITSTECHNIK (05) 7 WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in scharfkantige und sich bewegende Geräteteile sowie in Schneidwerkzeuge. ■ Schalten Sie vor Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfernen Sie den Akku. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe.
DE Transport ■ ■ Alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen. Elektrische Kontakte des Geräts auf Korrosion prüfen, ggf. mit einem feinen Drahtpinsel reinigen und dann mit einem Kontaktspray einsprühen. 8 TRANSPORT Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch: 1. Gerät ausschalten. 2. Akku aus dem Gerät entfernen. 3. Akku vorschriftsgemäß verpacken (s. u.). HINWEIS Die Nennenergie des Akkus/der Akkus beträgt weniger als 100 Wh.
Lagerung 9 LAGERUNG 9.1 Lagerung des Geräts (04) Der Messerschutz kann als Halterung für die Heckenschere an der Wand angebracht werden (04). Achten Sie auf festen Sitz der Befestigungsschrauben! ■ Nach jedem Gebrauch das Gerät und seine Zubehörteile gründlich reinigen und – falls vorhanden – alle Schutzabdeckungen anbringen. ■ Gerät an einem trockenen, abschließbaren und frostsicheren Platz lagern. ■ Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen aufbewahren.
DE Kundendienst/Service Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) ■ ■ ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw.
Hilfe bei Störungen 12 HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht. Akku ist leer. Akku laden. Akku fehlt oder Akku sitzt nicht richtig. Akku richtig einsetzen. Stromversorgung ist unterbrochen. 1. Akku entfernen. 2. Steckkontakte des Geräts reinigen.
DE Garantie Störung Ursache Beseitigung Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind verschmutzt. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Akku oder Ladegerät sind defekt. Ersatzteile bestellen. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.
EG-Konformitätserklärung 14 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Akku-Heckenschere Seriennummer G2033012 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dokumentations-Bevollmächtigter Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
GB Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 34 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 34 2 Product description ........................................................................................................
Translation of the original instructions for use 11 After-Sales / Service ....................................................................................................................... 50 12 Help in case of malfunction............................................................................................................. 51 13 Guarantee .......................................................................................................................................
GB About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions. It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Product description 2.3.1 Overload protection CAUTION! Beware of property damage If the clippings are too thick or there is a hard object, the blade blocks and the motor switches off automatically. ■ Remove the battery from the machine before carrying out any work. ■ Remove the blockade of the blade. ■ Wait approximately 5 seconds. ■ Turn the machine on again. 2.3.2 Hand guard CAUTION! Risk of injury on the cutting blade There is a risk of injury on the cutting blade if the hand guard is not fitted.
GB Safety instructions NOTE You will find further information in the following operating instructions: ■ "Li-Ion rechargeable battery B150 Li" (doc. no. 441630) ■ "Charging unit C130 Li" (doc. no. 441633) After unpacking check that all the parts have been delivered. 1 3 2 No. Component 1 HT 4055 hedge trimmer 2 Protective cover for the cutting blade 3 Operating instructions 2.6 Product overview (01) The product overview provides an overview of the appliance. No.
Safety instructions ■ Keep electrical tools out of the rain and away from moisture. Water getting into an electrical tool increases the risk of an electric shock. 3.3 Personal safety ■ Be alert, pay attention to what you are doing and take a cautious approach to working with a power tool. Do not use a power tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. A moment's inattentiveness when using the power tool can result in serious injury.
GB One careless action can lead to serious injuries within seconds. 3.4 Use and handling of the electrical tool ■ Do not overload the power tool. Use the appropriate power tool for the job you are doing. Using the appropriate power tool will enable you to work more effectively and safely in the specified performance range. ■ Do not use a power tool if it has a defective switch. A power tool that can no longer be switched on or off is dangerous and must be repaired.
Safety instructions ■ Keep the grips and grip surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery grips and grip surfaces prevent safe operation and control of the power tool in unforeseen situations. 3.5 Safety in the workplace ■ Keep your working area clean, and make sure it is well illuminated. Untidiness or dimly lit working areas can lead to accidents. ■ Do not work with the power tool in a potentially explosive atmosphere with the presence of flammable liquids, gases or dust.
GB batteries can behave unpredictably and lead to fire, explosion or a risk of injury. ■ Do not expose a rechargeable battery to fire or high temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause an explosion. ■ Comply with all of the instructions for charging, and never charge the rechargeable battery or the rechargeable battery-operated tool outside of the temperature range specified in the operating instructions.
Safety instructions ■ Keep the cable away from the cutting area. During operation, the cable can become obscured in the bushes and accidentally severed. 3.9 Safety instructions relating to operation WARNING! Risk due to electromagnetic field This power tool produces an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances, this field may impair active or passive medical implants.
GB Safety instructions 3.9.1 Vibration load WARNING! Danger due to vibration The actual magnitude of the vibration emissions during the use of the appliance may deviate from that stated by the manufacturer.
Safety instructions ■ Take long breaks during your working day so you can recover from the noise and the vibrations. Plan your work in such a way that the use of appliances that generate strong vibrations is spread over several days. ■ If you notice an unpleasant sensation or discolouration of the skin on your hands when using the appliance, stop work immediately. Take sufficient work breaks. Without sufficient breaks, a hand/arm vibration syndrome can occur.
GB ■ Do not use the rechargeable battery in environments where there is a potential risk of explosion and/or fire. ■ Do not expose the rechargeable battery to moisture and humidity when in use with the appliance. ■ Protect the rechargeable battery from heat, oil and fire to prevent it being damaged so no vapours and electrolyte liquids can escape. ■ Do not subject the rechargeable battery to impacts or throw it. ■ Do not use the rechargeable battery when soiled or wet.
Safety instructions ■ Only use the appliance as designated, i.e. for charging the intended rechargeable batteries. Only charge original rechargeable batteries from AL-KO in the charging unit. ■ Before each use, inspect the entire appliance – and especially the mains cable and the rechargeable battery compartment – for damage. Only use the appliance when it is in a proper working order. ■ Do not use the appliance in environments where there is a potential risk of explosion and/ or fire.
GB Start-up ■ Children must be supervised and instructed so they do not play with the appliance. ■ Dry unused appliances and store in a closed place. Unauthorised persons and children must not have access to the appliance. 4 4.1 5 Charging the rechargeable battery NOTE The rechargeable battery and the charging unit are not included. The rechargeable battery is partially charged. Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time.
Working behaviour and working technique (05) 3. Press the safety switch on the front handle (03/a), then press the on/ off switch on the rear handle (03/b). The appliance starts. 4. Keep both switch buttons pressed while working. The appliance switches off when the on/off switch is released. 6 7 WARNING! Danger of cutting injuries Danger of cutting injuries when reaching into sharpedged, moving appliance parts and into cutting tools.
GB Transport ■ ■ Check all screws for tightness. Check the electrical contacts on the appliance for corrosion, clean with a fine wire brush if necessary and then spray with a contact spray. 8 TRANSPORT Before transporting, carry out the following measures: 1. Switch off the appliance. 2. Remove the rechargeable battery from the appliance. 3. Pack the battery properly. NOTE The nominal energy of the rechargeable battery is less than 100 Wh. Therefore, heed the following transport instructions.
Disposal Carry out the following jobs before intervals in work lasting for longer than 30 days: ■ Clean the cutting blade and spray with rustproofing oil. ■ Thoroughly clean the appliance and store it in a dry place. 9.2 NOTE When charging, the rechargeable battery is protected from overcharging due to automatic detection of the charge status and thus can remain connected to the charging unit for some time, but not permanently.
GB After-Sales / Service Information on German Battery Act (BattG) ■ ■ ■ Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the further information within the operating or installation instructions.
Help in case of malfunction 12 HELP IN CASE OF MALFUNCTION CAUTION! Risk of injury Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. ■ Always wear protective gloves during maintenance, care and cleaning work. Malfunction Cause Remedy Engine does not run. Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery. Rechargeable battery missing or rechargeable battery not seated correctly. Insert the rechargeable battery correctly. Power supply is interrupted. 1. Remove the battery. 2.
GB Guarantee Malfunction Cause Remedy Rechargeable battery cannot be charged. Rechargeable battery contacts are dirty. Contact an AL-KO service centre. Rechargeable battery or charging unit is defective. Order spare parts. Contact an AL-KO service centre. Rechargeable battery is too hot. Allow the battery to cool down. NOTE If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service.
EU declaration of conformity 14 EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Battery hedge trimmer Serial number G2033012 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany Duly authorised person for technical file Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 56 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 56 2 Productomschrijving ...................................................................................................................
Vertaling van de originele gebruikershandleiding 11 Klantenservice/service centre ......................................................................................................... 74 12 Hulp bij storingen ............................................................................................................................ 75 13 Garantie ..........................................................................................................................................
NL Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.
Productomschrijving Het apparaat is noch bedoeld voor de commerciële toepassing in openbare parken en sportfaciliteiten, noch voor de toepassing in land- en bosbouw. 2.3 2.3.1 Beveiliging tegen overbelasting VOORZICHTIG! Pas op, gevaar voor materiële schade Bij te dik snoeimateriaal of bij harde voorwerpen, blokkeert het mes en wordt de motor automatisch uitgeschakeld. ■ Verwijder vóór alle werkzaamheden de accu uit het apparaat. ■ Verwijder het voorwerp dat het mes blokkeert.
NL 2.4 Productomschrijving Symbolen op het apparaat Symbool OPMERKING De onderstaande aanwijzingen voor het gebruik bevatten belangrijke informatie: ■ "Li-ionenaccu B50 Li" (doc. nr. 441630) ■ “Oplader C130 Li” (doc. nr. 441633 Betekenis Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik! Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing! Controleer na het uitpakken of alle onderdelen zijn geleverd.
Veiligheidsinstructies 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies, werkinstructies, illustraties en technische gegevens waarmee dit elektrisch gereedschap is voorzien. Het niet naleven van de onderstaande instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. ■ Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
NL en gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsel. ■ Voorkom dat het apparaat onbedoeld in gebruik wordt genomen. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netspanning en/of voordat u de accu aansluit, het oppakt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het elektrische gereedschap ingeschakeld aansluit op de netspanning, kan dit leiden tot ongevallen.
Veiligheidsinstructies Met het passende gereedschap werkt u beter en veiliger in het beschreven toepassingsgebied. ■ Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer de schakelaar kapot is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de uitneembare accu voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het elektrische gereedschap opruimt.
NL ■ Zorg dat de handgrepen en oppervlakken ervan droog, schoon en vrij van olie of vet blijven. Gladde handgrepen en oppervlakken ervan maken geen veilige bediening van het elektrische gereedschap in onverwachte situaties mogelijk. 3.5 Veiligheid op de werkplek ■ Zorg voor een schoon en goed verlicht werkbereik. Wanorde of een gebrek aan goede verlichting kunnen ongevallen veroorzaken.
Veiligheidsinstructies kende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken. ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu. Beschadigde of gewijzigde accu´s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosie of letsel veroorzaken. ■ Stel een accu niet bloot aan brand of hoge temperaturen. Brand of temperaturen van meer dan 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
NL ■ Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken, omdat het snijblad in contact kan komen met verborgen elektrische leidingen of zijn eigen netsnoer. Het contact van het mes met een spanningsgeleidende kabel kan metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. ■ Houd het snoer uit de buurt van het snij-gebied. Tijdens het werken kan de kabel in de struiken verborgen zijn en per ongeluk worden doorgesneden.
Veiligheidsinstructies ■ Beweeg en vervoer het apparaat zo dat mensen en dieren het snijblad niet kunnen aanraken. Schuif voor het begin van het vervoer de veiligheidsafdekking over het snijblad. ■ Houd tijdens het werk de te snoeien twijgen niet vast. ■ Schakel het apparaat uit en wacht tot het mes tot stilstand is gekomen alvorens geblokkeerde twijgen te verwijderen.
NL werkzaamheden. Gebruik het maximale toerental zo min mogelijk om geluid en trillingen te beperken. ■ Als gevolg van verkeerd gebruik en onderhoud kunnen de trillingen en het lawaai van het apparaat toenemen. Dit leidt tot schade aan de gezondheid. Schakel in dit geval het apparaat onmiddellijk uit en laat het repareren door een geautoriseerde servicewerkplaats. ■ De mate van belasting als gevolg van trillingen is afhankelijk van de uit te voeren werkzaamheden of van de toepassing van het apparaat.
Veiligheidsinstructies ■ Als het apparaat vaak wordt gebruikt, neemt u contact op met uw dealer om trillingsdempende accessoires (bijv. handgrepen) aan te schaffen. ■ Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 10 °C. Leg in een werkschema vast hoe de belasting door trillingen kan worden begrensd. 3.9.2 Geluidsbelasting Een zekere geluidsbelasting door dit apparaat is onvermijdelijk. Plan luidruchtige werkzaamheden gedurende acceptabele en daarvoor geschikte tijden.
NL ■ Deze accu mag niet worden gebruikt door onbevoegden, behalve wanneer ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of wanneer ze instructies hebben gekregen hoe ze de accu moeten gebruiken. Onbevoegde personen zijn bijv.: ■ Personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten ■ Personen die geen ervaring met en/of geen kennis over de accu hebben.
Veiligheidsinstructies ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ventilatie-openingen vrijhouden en het apparaat niet afdekken. Voor het aansluiten van de lader controleren of de in de technische gegevens vermelde netspanning beschikbaar is. Het netsnoer uitsluitend gebruiken voor het aansluiten van de oplader, niet voor andere doeleinden. De oplader niet aan het netsnoer optillen, en de stekker niet door trekken aan het snoer uit het stopcontact trekken.
NL 4 4.1 Ingebruikname INGEBRUIKNAME BEDIENING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel als gevolg van loskomende delen van het apparaat Delen van het apparaat die loskomen tijdens het gebruik kunnen ernstig letsel veroorzaken. ■ Controleer voordat het apparaat wordt ingeschakeld of alle delen van het apparaat stevig zijn vastgeschroefd. ■ Bevestig snijbladen zo dat ze niet kunnen loskomen tijdens het gebruik.
Werkwijze en werkmethode (05) 6 WERKWIJZE EN WERKMETHODE (05) 7 WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel Gevaar voor snijletsel als gevolg van contact met scherpe en bewegende delen van het apparaat, zoals het snijblad. ■ Schakel voorafgaand aan onderhouds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd het apparaat uit. Verwijder de accu. ■ Draag bij onderhouds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen.
NL Transport ■ ■ Alle schroeven controleren op vastzitten. Elektrische contacten van het apparaat controleren op corrosie, indien nodig, reinigen met een fijne staalborstel en vervolgens besproeien met een contactspray. 8 TRANSPORT Voer voor het begin van het vervoer de volgende maatregelen uit: 1. Apparaat uitschakelen. 2. Accu verwijderen uit het apparaat. 3. Accu verpakken volgens de voorschriften (zie hieronder). OPMERKING De nominale energie van de accu(s) bedraagt minder dan 100 Wh.
Opslag 9 OPSLAG 9.1 Opslag van het apparaat (04) De mesbeschermer kan als houder voor de heggenschaar tegen de wand worden aangebracht (04). Let op het vastzitten van de bevestigingsschroeven! ■ Na elk gebruik het apparaat en zijn accessoires grondig reinigen en – indien beschikbaar – alle veiligheidsafdekkingen aanbrengen. ■ Apparaat opslaan op een droge, afsluitbare en vorstvrije plaats. ■ Apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
NL Klantenservice/service centre Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven: ■ Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken) ■ Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot terugname verplicht zijn of deze vrijwillig aanbieden.
Hulp bij storingen 12 HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Risico op letsel Onderdelen met scherpe randen en draaiende onderdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd beschermende handschoenen! Storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet. Accu is leeg. Accu laden. Accu ontbreekt of accu is niet goed geplaatst. Accu correct plaatsen. Voeding is onderbroken. 1. Accu verwijderen. 2. Stekkercontacten van het apparaat reinigen.
NL Garantie OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. 13 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 79 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 79 2 Description du produit .....................................................................................................
FR Traduction de la notice d’utilisation originale 11 Service clients/après-vente............................................................................................................. 97 12 Aide en cas de pannes ................................................................................................................... 98 13 Garantie ..........................................................................................................................................
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
FR 2.3 Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures. ■ Faites réparer les dispositifs de sécurité et de protection défectueux. ■ Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. 2.3.
Description du produit Le taille-haie ne doit être utilisé qu’avec les composants suivants : ■ Batterie lithium-ion – B150 Li, réf. 113280 / B200 Li, réf. 113524 ■ Chargeur – C130 Li, réf. 113281 ATTENTION ! Risque d’endommagement de l’appareil et de la batterie L’appareil et la batterie risquent d’être endommagés, lors d’une utilisation avec une batterie inadéquate. ■ N’utilisez l’appareil qu’avec la batterie préconisée.
FR 3 Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1 Directives générales de sécurité pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques dont est muni le présent outil électrique. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de chocs électriques, brûlures et/ou de blessures graves.
Consignes de sécurité ■ ■ ■ ■ type et l'emploi de l'outil électrique diminue le risque de blessures. Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou avant de brancher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt posé sur l'interrupteur ou de raccorder l’outil électrique lorsqu'il est mis en marche peut constituer une source d'accidents.
FR ■ ■ ■ ■ 84 mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée. N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique que l’on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer des pièces de rechange de l’outil ou de poser l’outil électrique.
Consignes de sécurité glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations inattendues. 3.5 Sécurité de l’espace de travail ■ Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des accidents. ■ Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans lesquels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables.
FR ■ N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de manière imprévisible et d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures. ■ N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130 °C risquent d’entrainer une explosion.
Consignes de sécurité câble électrique ou son propre câble d'alimentation. Le contact de la lame avec un câble sous tension peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique. ■ Maintenez le câble à distance de la zone de coupe. Pendant l’utilisation, le câble risque d’être couvert par les broussailles et sectionné par mégarde. 3.
FR animal avec la lame. Avant le transport, enfilez le capot de protection sur la lame. ■ Pendant le travail, ne retenez pas les branches à couper. ■ Éteignez l’appareil et attendez que la lame de coupe soit immobile avant de retirer les branches qui se sont coincées.
Consignes de sécurité ■ Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effectuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations. ■ En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’appareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédiatement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
FR ■ Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires anti-vibrations, tels que des poignées. ■ Évitez de travailler avec l’appareil à des températures inférieures à 10 °C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l'exposition aux vibrations. 3.9.2 Exposition au bruit Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela.
Consignes de sécurité ■ ■ ■ ■ batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre. Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit. La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.
FR ■ N’utilisez pas l’appareil dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie. ■ Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité. ■ Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le chargement. Ne pas obstruer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil. ■ Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.
Mise en service ■ Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et non accessible. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil. 4 4.1 REMARQUE Pour des informations détaillées, consulter les notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur. 5 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des pièces mécaniques se détachant Les pièces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.
FR Comportement au travail et technique de travail (05) 3. Appuyer (03/a) sur l’interrupteur de sécurité situé sur l’arceau de poignée avant, puis appuyer (03/b) sur l’interrupteur Marche/Arrêt de l’arceau de poignée arrière. L’appareil démarre. 4. Maintenir les deux boutons enfoncés pendant le fonctionnement. Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est relâché, l'appareil s’arrête.
Transport ■ ■ ■ ■ ■ 8 Retirer la batterie et vérifier l’absence d’endommagements sur l’appareil, après chaque utilisation. Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile protégeant de la corrosion. Contrôler régulièrement les lames de coupe. Consultez le service de maintenance AL-KO en cas de : ■ Lame défectueuse ■ Lame émoussée ■ Usure excessive Vérifier que toutes les vis soient bien serrées. Vérifier si les contacts électriques de l’appareil sont oxydés.
FR Stockage Nous vous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’envoi. Veuillez également respecter les éventuelles prescriptions nationales plus détaillées. 9 STOCKAGE 9.1 Stockage de l’appareil (04) La protection de la lame peut être fixée au mur (04) pour servir de support au taille-haie.
Service clients/après-vente Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales) ■ points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le propose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE.
FR Aide en cas de pannes 12 AIDE EN CAS DE PANNES ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Élimination Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. L’alimentation électrique est interrompue. 1.
Garantie Panne Cause Élimination Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de maintenance AL-KO. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de maintenance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.
FR Déclaration de conformité CE 14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Taille-haie sur batterie Numéro de série G2033012 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ...................................................................................... 103 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización .......................................................... 103 2 Descripción del producto .............................................................................................................. 2.
ES Traducción del manual original de instrucciones 11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................. 121 12 Ayuda en caso de avería .............................................................................................................. 122 13 Garantía ........................................................................................................................................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
ES 2.3 Descripción del producto Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos. ■ Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. 2.3.
Descripción del producto El cortasetos solo se puede utilizar con los siguientes componentes: ■ Batería de iones de litio – B150 Li, art. n.º 113280 / B200 Li, art. n.º 113524 ■ Cargador – C130 Li, art. n.º 113281 ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato Si se utiliza el aparato con una batería no apropiada, tanto el aparato como la batería pueden sufrir daños. ■ Utilice el aparato únicamente con la batería especificada.
ES 3 Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos incluidos con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ■ Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro.
Instrucciones de seguridad ■ Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o conectar la batería, recogerla o transportarla. Al transportar la herramienta eléctrica se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o si la herramienta eléctrica está encendida y conectada a la red eléctrica. ■ Retire las herramientas de ajuste o llaves inglesas antes de conectar la herramienta eléctrica.
ES ■ No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. ■ Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica. ■ Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad 3.5 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes. ■ No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos inflamables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. ■ Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica.
ES ■ Siga todas las instrucciones para la carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperaturas especificado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. 3.7 Servicio técnico ■ Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad cable puede quedar oculto entre la maleza y puede cortarse accidentalmente. 3.9 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro por campo electromagnético Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede interferir, en determinadas circunstancias, con implantes médicos activos o pasivos.
ES Instrucciones de seguridad 3.9.1 Exposición a vibraciones ¡ADVERTENCIA! Peligro por vibraciones El valor real de emisiones durante la utilización del aparato puede diferir del valor indicado por el fabricante.
Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ quilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas. Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
ES ■ Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla. ■ Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicaciones del manual de instrucciones para cargar la batería. ■ No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio. ■ Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad.
Instrucciones de seguridad 3.9.4 Instrucciones de seguridad sobre el cargador Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones. ■ Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería prevista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.
ES funcionamiento del aparato. Las personas no autorizadas son, por ejemplo: ■ personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté limitada. ■ personas sin experiencia y/ o sin conocimientos sobre el aparato. ■ Se debe vigilar y enseñar a los niños para que no jueguen con el aparato. ■ Almacene los aparatos que no se usen en un lugar seco y cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso al aparato. Puesta en funcionamiento 4 4.
Funcionamiento 5 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por piezas del aparato que se sueltan Si se sueltan piezas durante el funcionamiento pueden producirse lesiones muy graves. ■ Antes de conectar el aparato, compruebe que todas las piezas estén bien atornilladas. ■ Fije las herramientas de corte para que no puedan soltarse durante el funcionamiento. 5.1 Insertar y sacar la batería (02) (06) Colocación de la batería 1.
ES 7 Mantenimiento y limpieza MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte. ■ Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conservación o limpieza. Retire la batería. ■ Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. ■ ■ ■ 8 Compruebe periódicamente la cuchilla de corte.
Almacenamiento La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples: ■ Un usuario privado puede transportar por carretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada para la venta al por menor y el transporte se realice para fines privados. Tenga en cuenta los límites máximos de peso para baterías enviadas individualmente: ■ Máx.
ES 9.2 Eliminación del producto Almacenamiento de la batería y el cargador ¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor. ■ Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas.
Servicio de atención al cliente/servicio técnico Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG) ■ ■ ■ Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado. Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.
ES Ayuda en caso de avería 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones. ■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. Problema Causa Solución El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería. Falta la batería o no está colocada correctamente. Colocar la batería correctamente. El suministro eléctrico se ha interrumpido. 1.
Garantía Problema Causa Solución El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente. La vida útil de la batería ha finalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. La batería no se puede cargar. Los contactos de la batería están sucios. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador están defectuosos. Solicitar piezas de repuesto. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería está demasiado caliente.
ES Declaración CE de conformidad 14 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Cortasetos con batería Número de serie G2033012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ......................................................................................................................... 127 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .................................................................... 127 2 Descrizione del prodotto ............................................................................................................... 2.
IT Traduzione del manuale per l'uso originale 11 Servizio clienti/Assistenza ............................................................................................................ 144 12 Supporto in caso di anomalie ....................................................................................................... 145 13 Garanzia .......................................................................................................................................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
IT 2.3 Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi. ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi. ■ Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione. 2.3.
Descrizione del prodotto Il tagliasiepi può essere utilizzato solo con i componenti seguenti: ■ Batteria agli ioni di litio – B150 Li, N. art. 113280 / B200 Li, N. art. 113524 ■ Caricabatterie – C130 Li, N. art. 113281 ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio e alla batteria Se l'apparecchio viene utilizzato con una batteria non idonea, l'apparecchio e la batteria potrebbero essere danneggiati. ■ Utilizzare l'apparecchio soltanto con la batteria prescritta.
IT 3 Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA 3.1 Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici con cui questo utensile è montato. Omissioni nel rispetto delle indicazioni seguenti possono causare folgorazione, incendio e/o gravi infortuni. ■ Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per futuro riferimento.
Indicazioni di sicurezza ■ ■ ■ ■ o alla batteria, di imbracciarlo o di trasportarlo. Se trasportando l'apparecchio elettrico si tiene il dito sull'interruttore oppure si collega l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di corrente possono verificarsi degli incidenti. Prima di accendere l'attrezzo elettrico rimuovere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un attrezzo o una chiave che si trovino in una parte rotante dell'attrezzo elettrico possono portare a infortuni.
IT elettrico. Questa misura precauzionale previene l'avvio involontario dell'attrezzo elettrico. ■ Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire di usare l'attrezzo elettrico a persone che non ne conoscono l'utilizzo o che non abbiano letto le istruzioni. Gli apparecchi elettrici sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte. ■ Tenere con cura gli attrezzi elettrici e gli accessori.
Indicazioni di sicurezza ■ Durante l'uso tenere i bambini e le altre persone lontano dall'attrezzo elettrico. In caso di deviazione si può perdere il controllo sull'attrezzo elettrico. 3.6 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria ■ Caricare le batterie solo con caricatori che vengono consigliati dal costruttore. Con un caricatore indicato per un determinato tipo di batterie sussiste il pericolo di incendio quando viene utilizzato con altre batterie.
IT modo si garantisce che la sicurezza dell'apparecchio elettrico rimanga inalterata. ■ Non eseguire mai la manutenzione delle batterie danneggiate. Tutta la manutenzione della batteria deve essere eseguita solo dal produttore o dai centri di assistenza autorizzati. 3.8 Istruzioni di sicurezza per tagliasiepi (IEC 60745-2-15) ■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di taglio. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il materiale da tagliare a lama in funzione.
Indicazioni di sicurezza 3.9 Indicazioni di sicurezza per l'uso ATTENZIONE! Pericolo a causa del campo elettromagnetico Questo attrezzo elettrico durante l'uso genera un campo elettromagnetico. In determinate circostanze questo campo può compromettere impianti medicali attivi o passivi. ■ Per ridurre il pericolo di infortuni gravi o mortali consigliamo alle persone con impianti medicali di consultare il proprio medico e il costruttore dell'impianto medicale prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
IT Indicazioni di sicurezza 3.9.1 Carico delle vibrazioni ATTENZIONE! Pericolo dovuto a vibrazioni Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso del dispositivo può deviare dal valore dichiarato dal costruttore.
Indicazioni di sicurezza ■ Durante la giornata lavorativa fare lunghe pause in modo da riposarsi dal rumore e dalle vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di attrezzi che producono molte vibrazioni. ■ Se si prova una qualche disagio o la decolorazione della pelle durante l'uso dell’apparecchio sulla mano, smettere immediatamente di lavorare. Fare pause di lavoro sufficienti.
IT ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 138 tenute nelle presenti istruzioni d'uso per il caricamento della batteria. Non fare funzionare la batteria in ambienti a rischio di esplosione o di incendio. Durante l'uso dell'apparecchio, non esporre la batteria all'acqua e all'umidità. Proteggere la batteria da calore, da olio e da fiamme libere, in maniera che non venga danneggiato e che non possano fuoriuscire vapori e liquidi elettrolitici. Non urtare né scaraventare la batteria. Non usare la batteria sporca o bagnata.
Indicazioni di sicurezza ■ ■ ■ ■ ■ ■ nel caricabatteria esclusivamente batterie originali ALKO. Prima di ogni utilizzo, verificare che l'intero apparecchio ed in particolare il cavo di alimentazione e il pozzetto batteria non presentino danni. Usare l'apparecchio solo in perfetto stato di funzionamento. Non fare funzionare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o di incendio. Fare funzionare l'apparecchio esclusivamente in locali chiusi e non esporlo ad acqua o ad umidità.
IT Messa in funzione ■ I bambini devono essere supervisionati e devono essere informati di non giocare con la batteria. ■ Quando non viene utilizzato, l'apparecchio va conservato asciutto in un luogo chiuso. È vietato consentire alle persone non autorizzate e ai bambini l'accesso all'apparecchio. 4 4.1 AVVISO Per informazioni dettagliate consultare i manuali separati sulla batteria e sul caricabatterie. 5 Caricare la batteria AVVISO La batteria e il caricabatteria non sono compresi in dotazione.
Comportamento e tecnica di lavoro (05) 3. Premere l'interruttore di sicurezza sulla staffa dell'impugnatura anteriore (03/a), quindi premere l'interruttore ON/OFF sulla staffa dell'impugnatura posteriore (03/b). L'apparecchio si avvia. 4. Durante il lavoro tenere premuti i due tasti di accensione. Una volta rilasciato l'interruttore ON/OFF, l'apparecchio si spegne. 6 ■ ■ 7 COMPORTAMENTO E TECNICA DI LAVORO (05) ■ ■ ■ ■ Tagliare la siepe regolarmente e solo nei tempi consentiti.
IT ■ ■ ■ 8 Trasporto Controllare regolarmente la lama tagliente. Recarsi presso un centro di assistenza ALKO in caso di: ■ lama tagliente difettosa ■ lama tagliente senza filo ■ usura irregolare Controllare che tutte le viti siano serrate. Verificare la presenza di corrosione nei contatti elettrici dell'apparecchio e pulire, se necessario, con una spazzola metallica fine e poi spruzzare con uno spray per contatti. TRASPORTO Prima del trasporto osservare le misure seguenti: 1. Spegnere l'apparecchio.
Conservazione 9 CONSERVAZIONE 9.1 Conservazione dell'apparecchio (04) Il proteggilama può essere fissato sulla parete come supporto per il tagliasiepi (04). Accertarsi che le viti di fissaggio siano serrate correttamente. ■ Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e gli accessori e, se presenti, montare tutte le coperture di protezione. ■ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, sicuro e protetto dal gelo. ■ Tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone non autorizzate.
IT Servizio clienti/Assistenza Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Supporto in caso di anomalie 12 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi. Anomalia Causa Eliminazione Il motore non parte. La batteria è scarica. Caricare la batteria. Batteria assente o batteria non correttamente montata. Montare correttamente la batteria. Alimentazione interrotta. 1. Rimuovere la batteria. 2.
IT Garanzia AVVISO In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti. 13 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 149 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................. 149 2 Opis izdelka .................................................................................................................................. 2.1 Namenska uporaba .........
SI Prevod originalnih navodil 11 Servisna služba/servis .................................................................................................................. 166 12 Pomoč pri motnjah ........................................................................................................................ 167 13 Garancija ...................................................................................................................................... 168 14 Izjava ES o skladnosti............
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.
SI 2.3 Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb Okvarjene in izklopljene varnostne naprave in zaščite lahko povzročijo hude telesne poškodbe. ■ Okvarjene varnostne naprave in zaščite oddajte v popravilo. ■ Varnostnih naprav in zaščite nikoli ne izklapljajte. 2.3.1 Preobremenitvena zaščita PREVIDNO! Pazite na materialno škodo Če je rezani material pregost ali je v njem trd predmet, se nož blokira in motor se samodejno izklopi.
Varnostni napotki Škarje za živo mejo je dovoljeno uporabljati samo z naslednjimi komponentami: ■ Litij-ionska akumulatorska baterija – B150 Li, št. art. 113280/B200 Li, št. art. 113524 ■ Polnilnik – C130 Li, št. art. 113281 POZOR! Nevarnost poškodb naprave in akumulatorske baterije Če naprava deluje z neustrezno akumulatorsko baterijo, lahko pride do poškodb naprave in akumulatorske baterije. ■ Napravo uporabljajte samo s predpisano akumulatorsko baterijo.
SI Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električno orodje z omrežnim napajanjem (z napajalnim kablom) in na električno orodje z akumulatorskim napajanjem (brez napajalnega kabla). 3.2 Električna varnost ■ Izogibajte se stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelniki, peči ali hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganja električnega udara. ■ Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Varnostni napotki ■ Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte gibljivim delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v premikajoče se dele. ■ Če je mogoče montirati naprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, jih je treba priključiti in pravilno uporabljati. Z uporabo sesalne naprave za prah lahko zmanjšate nevarnosti, ki lahko nastanejo zaradi prahu.
SI pred uporabo električnega orodja popravljeni. Vzrok za veliko nesreč je slabo vzdrževano električno orodje. ■ Rezalna orodja naj bodo vedno čista in naostrena. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se redkeje zatikajo in jih je mogoče lažje voditi. ■ Električno orodje, nastavke, priključna orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga boste opravljali.
Varnostni napotki ■ Akumulatorske baterije, ki je ne uporabljate, ne približujte sponkam za papir, kovancem, ključem, žebljem, vijakom ali drugim kovinskim predmetom, ki lahko povzročijo premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali požar. ■ Pri nepravilni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Ne dotikajte se je. Pri naključnem stiku takoj sperite z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
SI 3.8 Varnostni napotki za škarje za živo mejo (IEC 60745-2-15) ■ Nožu se ne približujte z nobenim delom telesa. Ko se nož premika, ne skušajte odstraniti odrezanega materiala ali ne skušajte držati materiala, ki ga režete. Material, ki se je zagozdil, odstranite samo, ko je naprava izklopljena. V trenutku nepazljivosti pri uporabi škarij za živo mejo lahko pride do hudih poškodb. ■ Škarje za živo mejo nosite za ročaj, ko nož miruje.
Varnostni napotki ■ ■ ■ ■ vodnikov, vrtnega orodja, steklenic – in odstranite morebitne predmete. Napravo premikajte in prenašajte tako, da se druge osebe in živali ne morejo dotikati rezilnega noža. Pred transportom potisnite zaščitni pokrov na rezilni nož. Med delom ne držite rezanih vej. Napravo izključite in počakajte, da se rezilni nož ustavi, preden odstranite odrezane veje.
SI ■ Nepravilna uporaba in vzdrževanje lahko povečata hrup in vibriranje naprave. To škoduje zdravju. V tem primeru takoj izklopite napravo in poskrbite, da jo popravi pooblaščena servisna delavnica. ■ Stopnja obremenitve zaradi vibracij je odvisna od opravljanega dela oz. uporabe naprave. Ocenite jo in vključite ustrezne delovne premore. S tem se bistveno zmanjša obremenitev zaradi vibracij skozi celoten čas dela.
Varnostni napotki hrupa, načrtujte za ure, ko je to dopustno in predvideno. Po potrebi ustavite dela ob času mirovanja in omejite delovni čas na najnujnejše. Za osebno zaščito nosite primerno zaščito za sluh; tudi druge osebe v bližini morajo nositi primerno zaščito za sluh. 3.9.3 Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo V tem razdelku so navedeni vsi osnovni varnostni napotki in opozorila, ki jih je treba upoštevati pri uporabi akumulatorske baterije.
SI ■ ■ ■ ■ ■ osebe (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, čutilnimi in duševnimi sposobnostmi, ■ osebe brez izkušenj in/ali znanja o akumulatorski bateriji. Nadzorujte otroke, da se z akumulatorsko baterijo ne bi igrali. Akumulatorske baterije ne puščajte trajno v polnilniku. Za daljše shranjevanje odstranite akumulatorsko baterijo iz polnilnika. Če uporabljene naprave ne potrebujete več, iz nje odstranite akumulatorsko baterijo.
Zagon ■ ■ ■ ■ ■ ne nosite tako, da primete omrežni kabel, in ne poskušajte izvleči omrežnega vtiča tako, da vlečete za omrežni kabel. Omrežni kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi, da se ne poškoduje. Polnilnika in akumulatorske baterije ne uporabljajte, če sta umazana ali vlažna. Pred uporabo očistite in osušite napravo in akumulatorsko baterijo. Ne odpirajte polnilnika in akumulatorske baterije. Obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika.
SI Upravljanje Akumulatorska baterija je delno napolnjena. Akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo do konca napolnite. Akumulatorsko baterijo lahko polnite v poljubnem stanju napolnjenosti. Prekinitev polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji. NAPOTEK Za podrobne informacije upoštevajte ločena navodila za uporabo za akumulatorsko baterijo in polnilnik.
Vzdrževanje in nega ■ Ko napravo zapustite/transportirate: ■ Izklopite napravo. ■ Nataknite zaščitni pokrov. ■ Odstranite akumulatorsko baterijo. ■ Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo in napravo preglejte glede poškodb. 7 NAPOTEK Popravila smejo izvajati samo strokovne delavnice ali naše servisne delavnice AL-KO. ■ ■ ■ ■ VZDRŽEVANJE IN NEGA OPOZORILO! Nevarnost ureznin Nevarnost ureznin pri prijemanju delov z ostrimi robovi in premikajočih se delov ter rezalnega orodja.
SI Dodatni napotki za prevoz in pošiljanje ■ Litij-ionske akumulatorje transportirajte oz. pošiljajte samo v brezhibnem stanju! ■ Napravo zavarujte tako, da bo med prevozom onemogočen nenadzorovan vklop. ■ Zavarujte napravo z močno zunanjo embalažo (transportna škatla). Če je možno, uporabite originalno embalažo proizvajalca. ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr.
Odstranjevanje NAPOTEK Samodejno prepoznavanje stanja napolnjenosti varuje akumulatorsko baterijo pred čezmernim polnjenjem, zato lahko še nekaj časa ostane v polnilniku, vendar ne trajno. ■ ■ ■ Akumulatorsko baterijo shranite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzovanjem, pri temperaturi skladiščnega prostora med 0 in +35 °C; akumulatorska baterija mora biti napolnjena pribl. 40–60 %.
SI Servisna služba/servis Te izjave veljajo samo za akumulatorje in baterije, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje akumulatorjev in baterij. 11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.
Pomoč pri motnjah 12 POMOČ PRI MOTNJAH PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se predmeti lahko povzročijo telesne poškodbe. ■ Pri vzdrževalnih delih, negi in popravilih vedno nosite zaščitne rokavice! Motnja Vzrok Ukrep Motor ne deluje. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija ni vstavljena ali ni pravilno nameščena. Pravilno vstavite akumulatorsko baterijo. Električno napajanje je prekinjeno. 1.
SI Garancija Motnja Vzrok Ukrep Akumulatorske baterije ni mogoče napolniti. Kontakti na akumulatorski bateriji so umazani. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija ali polnilnik sta pokvarjena. Naročite nadomestne dele. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Akumulatorska baterija je pregreta. Počakajte, da se akumulator ohladi. NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo.
Izjava ES o skladnosti 14 IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Akumulatorske škarje za živo mejo Serijska številka G2033012 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 172 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................................................................................... 172 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 2.
Prijevod originalnih uputa za uporabu 11 Korisnička služba/Servis ............................................................................................................... 188 12 Pomoć u slučaju smetnji ............................................................................................................... 189 13 Jamstvo ........................................................................................................................................ 190 14 Izjava o sukladnosti EZ-a......
HR Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.
Opis proizvoda 2.3 Sigurnosni i zaštitni uređaji UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Neispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne naprave mogu izazvati teške ozljede. ■ Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zaštitnih naprava. ■ Nikada ne isključujte sigurnosne i zaštitne naprave. 2.3.2 OPREZ! Opasnost od ozljeda na oštrici Kada nije montiran štitnik za ruke, postoji opasnost od porezotina na oštrici. ■ Uređaj nikada nemojte koristiti bez zaštite za ruke. 2.3.
HR Sigurnosne napomene Škare za živicu smiju se koristiti samo sa sljedećim komponentama: ■ Litij-ionski akumulator – B150 Li, kat. br. 113280 / B200 Li, kat. br. 113524 ■ Punjač – C130 Li, kat. br. 113281 POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja i baterije Ako se uređaj upotrebljava s neodgovarajućom baterijom, može doći do oštećivanja uređaja i baterije. ■ Uređaj upotrebljavajte samo s propisanim akumulatorom.
Sigurnosne napomene Pojam „električni alat“ upotrijebljen u sigurnosnim napomenama odnosi se na mrežne električne alate (s mrežnim kabelom) i akumulatorske električne alate (bez mrežnog kabela). 3.2 Električna sigurnost ■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše tijelo uzemljeno. ■ Držite električne alate dalje od kiše ili vlage.
HR ■ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu. ■ Ako se mogu montirati mehanizmi za usis i hvatanje prašine, treba ih priključiti i pravilno koristiti. Uporaba usisivača prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom.
Sigurnosne napomene Oštećene dijelove dajte na popravak prije uporabe električnog alata. Uzrok mnogim nesrećama su loše održavani električni alati. ■ Rezne alate držite oštrim i čistim. Brižljivo održavani rezni alati s oštrim sječivima manje se zaglavljuju i lakši su za vođenje. ■ Upotrebljavajte električni alat, drugi alat koji se primjenjuje, ugradbene alate itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koju valja izvesti.
HR ■ ■ ■ ■ 178 Uporaba drugih akumulatora može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. Akumulator koji ne koristite držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premošćivanje kontakata. Kratki spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline ili požar. Kod nepravilne uporaba može iz akumulatora istjecati tekućina. Izbjegnite kontakt s njom. Kod slučajnog kontakta isperite vodom.
Sigurnosne napomene samo pri isključenom uređaju. Trenutak nepažnje pri korištenju škara za živicu može dovesti do teških ozljeda. ■ Škare za živicu nosite za ručku pri isključenom nožu. Pri transportu ili čuvanju škara za živicu uvijek navucite zaštitni pokrov. Brižljivo postupanje s uređajem smanjuje opasnost od ozljeda nožem. ■ Držite električni alat samo za izolirane zahvatne površine jer sječivo može doći u dodir sa skrivenim strujnim vodovima ili vlastitim kabelom.
HR ■ Tijekom rada nemojte čvrsto držati grane koje treba odrezati. ■ Isključite uređaj i pričekajte da se rezač zaustavi prije nego uklonite zaglavljeno granje. ■ Izvadite akumulator iz uređaja i gurnite zaštitni poklopac preko oštrice u slučaju: ■ Provjera, namještanja i čišćenja ■ Radova na rezaču ■ Napuštanja uređaja ■ Transport ■ Čuvanje ■ Održavanja i popravaka ■ Opasnosti Sigurnosne napomene 3.9.
Sigurnosne napomene ■ Nepravilna uporaba i održavanje mogu povećati buku i vibracije uređaja. To uzrokuje oštećenje zdravlja. U tom slučaju odmah isključite uređaj te ga dajte na popravak u ovlaštenu servisnu radionicu. ■ Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu koji se obavlja odnosno o primjeni uređaja. Procijenite ga i uvedite stanke u radu. Time se značajno smanjuje vibracijsko opterećenje tijekom cjelokupnog vremena rada.
HR izvodite u dopušteno i odobreno vrijeme. Po potrebi se pridržavajte vremena odmora te trajanje radova ograničite na minimalno potrebno. Za svoju osobnu zaštitu i za zaštitu osoba u blizini potrebno je nositi odgovarajuće štitnike sluha. 3.9.3 Sigurnosne napomene za akumulator Ovaj odjeljak navodi sve temeljne sigurnosne napomene i upozorenja koja se moraju uzeti u obzir prilikom korištenja akumulatora.
Sigurnosne napomene ■ ■ ■ ■ ■ osobe koje nemaju iskustva i/ili ne znaju dovoljno o akumulatoru. Djeca moraju biti pod nadzorom i treba im zabraniti da se igraju akumulatorom. Akumulator nemojte ostaviti trajno unutar punjača. Kod dugotrajnog skladištenja izvadite akumulator iz punjača. Izvadite akumulator iz pogonjenih uređaja ako se ne koriste. Nekorišteni akumulator osušite i držite na zatvorenom mjestu. Zaštitite ga od vrućine i izravnog sunčevog zračenja.
HR ■ Punjač nemojte koristiti kada je zaprljan ili mokar. Prije uporabe očistite i osušite uređaj i akumulator. ■ Ne otvarajte punjač i akumulator. Postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja. ■ Radi vaše sigurnosti, popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju koje koristi originalne zamjenske dijelove.
Rukovanje 5 RUKOVANJE UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog labavih dijelova uređaja Dijelovi uređaja koji olabave tijekom rada mogu izazvati teške ozljede. ■ Prije uključivanja uređaja provjerite jesu li svi dijelovi uređaja čvrsto pritegnuti. ■ Učvrstite rezni alat tako da se tijekom rada ne može otpustiti. 5.1 Umetanje i vađenje akumulatora (02) (06) Umetanje akumulatora 1. Gurnite akumulator (02/1) u otvor akumulatora (02/2) (02/a) tako da se uglavi. Izvucite akumulator 1.
HR 7 Održavanje i njega ODRŽAVANJE I NJEGA UPOZORENJE! Opasnost od porezotina Opasnost od porezotina uslijed zahvaćanja pomičnih dijelova uređaja oštrih bridova kao i reznog alata. ■ Prije radova održavanja, njege i čišćenja uvijek isključite uređaj. Skinite akumulator. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice. NAPOMENA Popravke smiju obavljati samo stručne radionice ili naš vlastiti AL-KO servis. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 186 Uređaj ne izlažite vlazi.
Skladištenje ■ Osigurajte ispravno označavanje i dokumentaciju pošiljke pri transportu ili isporuci (npr. preko dostavne tvrtke ili špeditera): ■ Pri transportu cestom, željeznicom i vodenim putem na paket je potrebno staviti naljepnicu s upozorenjem ako je akumulator priložen uređaju. Ako je akumulator umetnut odn. ugrađen u uređaj, nije potrebna naljepnica s upozorenjem, jer već vanjsko pakovanje/ originalno pakovanje mora odgovarati određenim propisima.
HR Zbrinjavanje 10 ZBRINJAVANJE Napomene o zakonu za električne i elektroničke uređaje (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Električni i elektronički stari uređaji ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje! Stare baterije ili akumulatori koji nisu fiksno ugrađeni u stari uređaj, moraju se izvaditi prije predaje! Njihovo zbrinjavanje regulira se putem zakona o baterijama. Vlasnike ili korisnike električnih ili elektroničkih uređaja zakon obvezuje na povrat.
Pomoć u slučaju smetnji 12 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI OPREZ! Opasnost od ozljeda Oštri i pomični dijelovi uređaja mogu uzrokovati ozljede. ■ Kod radova održavanja, njege i čišćenja uvijek nosite zaštitne rukavice! Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor ne radi. Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Nedostaje akumulator ili pravilno ne naliježe. Pravilno umetnite akumulator. Prekinuto je napajanje. 1. Uklonite akumulator. 2. Očistite utične kontakte uređaja.
HR Jamstvo NAPOMENA Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, obratite se našoj servisnoj službi. 13 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi......................................................................... 193 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .................................................................... 193 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 2.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 11 Obsługa klienta/Serwis ................................................................................................................. 212 12 Pomoc w przypadku usterek......................................................................................................... 213 13 Gwarancja..................................................................................................................................... 214 14 Deklaracja zgodności WE .....
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.
PL 2.3 Opis produktu Urządzenia zabezpieczające i ochronne 2.3.1 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Niesprawne i dezaktywowane urządzenia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne obrażenia ciała. ■ Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę. ■ Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających.
Opis produktu 2.4 Symbole umieszczone na urządzeniu Symbol WSKAZÓWKA Więcej informacji znajduje się w następujących instrukcjach obsługi: ■ „akumulator litowo-jonowy B150 Li” (nr dok. 441630) ■ „Ładowarka – C130 Li” (nr art. 441633) Znaczenie Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Sprawdzić po rozpakowaniu, czy wszystkie elementy zostały dostarczone.
PL 3 Zasady bezpieczeństwa ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa, zalecenia, ilustracje i dane techniczne, które są dołączone do tego narzędzia elektrycznego. Następstwem nieprzestrzegania poniższych instrukcji może być porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Zasady bezpieczeństwa nia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko powstania obrażeń. ■ Unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia elektrycznego do zasilania lub akumulatora, podniesieniem urządzenia i jego przenoszeniem należy się upewnić, że jest wyłączone.
PL 3.4 Użytkowanie i obsługa narzędzia elektrycznego ■ Nie przeciążać elektronarzędzia. Do określonej pracy należy używać narzędzia elektrycznego, które jest do niej przeznaczone. Z użyciem odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie wydajności. ■ Nie używać narzędzia elektrycznego z uszkodzonym włącznikiem. Urządzenie elektryczne, którego nie da się już włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi być naprawione.
Zasady bezpieczeństwa lów, niż przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. ■ Uchwyty i powierzchnie do chwytania muszą być zawsze suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania uniemożliwiają bezpieczne obsługę i zachowanie kontroli nad elektronarzędziami w nieprzewidzianych sytuacjach. 3.5 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy ■ Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić jego dobre oświetlenie.
PL ■ W przypadku nieprawidłowego użytkowania może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu przemyć skażone miejsce wodą. W przypadku kontaktu cieczy z oczami należy dodatkowo zasięgnąć pomocy lekarskiej. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienia skóry lub oparzenia. ■ Nie używać uszkodzonego ani zmodyfikowanego akumulatora.
Zasady bezpieczeństwa podczas używania nożyc do żywopłotu może spowodować naprawdę poważne obrażenia. ■ Nożyce do żywopłotu należy przenosić za uchwyt przy zatrzymanym nożu. Na czas transportu lub przechowywania, na nożyce do żywopłotów należy zawsze założyć osłonę. Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
PL ■ Poruszać urządzeniem i transportować je tak, aby osoby i zwierzęta nie mogły dotknąć noża tnącego. Przed transportem wsunąć osłonę zabezpieczającą na nóż tnący. ■ Podczas pracy nie należy przytrzymywać ciętych gałęzi. ■ Przed usunięciem zakleszczonej gałęzi wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż nóż tnący się zatrzyma.
Zasady bezpieczeństwa ■ Użytkować urządzenie jedynie z prędkością obrotową wymaganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu i wibracji. ■ Wskutek niewłaściwego użytkowania i konserwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu i drgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i zlecić naprawę jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych.
PL ■ Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprzedawcy. ■ Nie używać urządzenia przy temperaturach niższych niż 10 °C. Ustalić plan pracy, umożliwiający ograniczenie obciążenia drganiami. 3.9.2 Obciążenie hałasem Określony poziom obciążenia hałasem generowanym przez opisywane urządzenie jest nieunikniony. Głośne prace zaplanować w dopuszczonym i wyznaczonym do tego czasie.
Zasady bezpieczeństwa ■ Nie użytkować zabrudzonego lub mokrego akumulatora. Przed rozpoczęciem pracy oczyścić akumulator za pomocą suchej, czystej tkaniny. ■ Nie otwierać, nie demontować ani nie rozdrabniać akumulatora. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i zwarcia. ■ Ten akumulator nie może być używany przez osoby nieupoważnione.
PL ■ Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Dotyczy to w szczególności uszkodzenia przewodu zasilającego. Urządzenie może być eksploatowane tylko i wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. ■ Nie użytkować urządzenia w strefach zagrożenia wybuchem. ■ Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie wewnątrz pomieszczeń i nie może być wystawiane na działanie wody lub wilgoci.
Uruchomienie wej eksploatacji urządzenia. Osobami nieupoważnionymi są m.in.: ■ osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, ■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy. ■ Wykorzystywanie urządzenia przez dzieci do zabawy musi być wykluczone poprzez ich poinstruowanie i zapewnienie odpowiedniej opieki. ■ Urządzenia należy magazynować w suchym i zamkniętym miejscu. Dzieci lub osoby nieuprawnione nie mogą mieć dostępu do urządzenia. 4 4.
PL 5 Obsługa OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia przez poluzowane elementy urządzenia Elementy urządzenia poluzowane podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obrażeń. ■ Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy wszystkie części są pewnie dokręcone. ■ Przymocować narzędzia tnące tak, aby nie mogły się poluzować podczas pracy. 5.1 Wkładanie i wyciąganie akumulatora (02) (06) 6 OSTRZEŻENIE! Zwiększone ryzyko upadku Podczas wykonywania pracy na podwyższonej pozycji (np.
Konserwacja i pielęgnacja 7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych w przypadku kontaktu z ruchomymi częściami o ostrych krawędziach i narzędziami tnącymi. ■ Przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie. Wymontować akumulator. ■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne.
PL W obu powyższych przypadkach należy koniecznie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu zawartości. W innych przypadkach należy bezwzględnie przestrzegać przepisów dotyczących substancji niebezpiecznych! W przypadku nieprzestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoźnikowi grożą surowe kary.
Utylizacja WSKAZÓWKA Dzięki funkcji automatycznego rozpoznawania stanu naładowania ładowany akumulator jest zabezpieczony przed przeładowaniem. Można zatem pozostawać podłączony do ładowarki przez pewien, jednak niezbyt długi, czas. ■ ■ ■ Akumulator należy przechowywać w suchym, chronionym przed mrozem miejscem w temperaturze otoczenia od 0°C do +35°C przy stanie naładowania od ok. 40-60%.
PL Obsługa klienta/Serwis Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znajdują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to: ■ Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci ■ Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% kadmu ■ Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu Zużyte akumulatory i baterie można nieodpłatnie oddać w następujących punktach zbiórki: ■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np.
Pomoc w przypadku usterek 12 POMOC W PRZYPADKU USTEREK OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia. ■ Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne! Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie działa. Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator. Brak akumulatora lub akumulator osadzony nieprawidłowo. Włożyć akumulator prawidłowo. Przerwane zasilanie.
PL Gwarancja Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować akumulatora. Styki akumulatora są zabrudzone. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Uszkodzenie akumulatora lub ładowarki. Zamówić części zamienne. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
Deklaracja zgodności WE 14 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Akumulatorowe nożyce do żywopłotu Numer seryjny G2033012 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Osoba sporządzająca dokumentację Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
CZ Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ............................................................................................................ 218 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................. 218 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
Překlad originálního návodu k použití 11 Zákaznický servis/servis ............................................................................................................... 235 12 Pomoc při poruchách .................................................................................................................... 236 13 Záruka........................................................................................................................................... 237 14 Prohlášení o shodě EC .......
CZ K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bezproblémové manipulace. Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji.
Popis výrobku 2.3 Bezpečnostní a ochranná zařízení VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění Poškozená a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k těžkým poraněním. ■ Defektní bezpečnostní a ochranná zařízení nechejte opravit. ■ Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy nevyřazujte z provozu. 2.3.2 OPATRNĚ! Nebezpečí poranění řezacími noži S namontovanou ochranou rukou hrozí nebezpečí poranění o řezací nože. ■ Přístroj nikdy nepoužívejte bez ochrany rukou. 2.3.
CZ Popis výrobku Zahradní nůžky na živý plot se smí používat pouze s následujícími součástmi: ■ Lithium-iontový akumulátor – B150 Li, objednací č. 113280 / B200 Li, objednací č. 113524 ■ Nabíječka – C130 Li, objednací č. 113281 POZOR! Nebezpečí poškození stroje a akumulátoru Je-li stroj provozován s nevhodným akumulátorem, může dojít k poškození stroje a akumulátoru. ■ Stroj vždy provozujte jen s předepsaným akumulátorem. Č. Součást 2 Ochranný kryt pro nůž 3 Návod k použití 2.
Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VÝSTRAHA! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění, pokyny, vyobrazení a technické údaje, kterými je toto elektrické nářadí opatřeno. Nedbalost při dodržování následujících pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. ■ Všechny bezpečnostní upozornění a pokyny si uložte pro pozdější použití.
CZ ■ ■ ■ ■ 222 druhu a použití elektrického nářadí, snižuje nebezpečí zranění. Vyvarujte se neúmyslného uvedení do provozu. Ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuté, než je připojíte do sítě nebo zapojíte akumulátor, před jeho uchopením a přenášením. Pokud máte při nesení elektrického nářadí prst na jeho spínači nebo zapnuté elektrické nářadí připojujete k napájení, může to vést k nehodám. Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte nastavovací nářadí nebo montážní klíče.
Bezpečnostní pokyny ■ Než začnete provádět nastavení stroje nebo výměnu příslušenství a před uložením elektrického nářadí vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky anebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání nezamýšlenému zapnutí elektrického nářadí. ■ Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí. Nenechávejte elektrické nářadí používat osobami, které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
CZ nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. ■ Během používání elektrického nářadí zabraňte v přístupu dětem a jiným osobám. Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. 3.6 Použití a zacházení s akumulátorovým nářadím ■ Nabíjejte akumulátory pouze nabíječkami, které jsou doporučeny výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro určitý druh akumulátoru, může při použití s jiným akumulátorem vyvolat nebezpečí požáru.
Bezpečnostní pokyny teplotní rozsah může akumulátor zničit a zvýšit nebezpečí požáru. 3.7 Servis ■ Elektrické nářadí nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s použitím originálních náhradních dílů. Tím bude zajištěno zachování bezpečnosti elektrického nářadí. ■ Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět výrobce nebo zplnomocněná servisní pracoviště. 3.
CZ Bezpečnostní pokyny 3.9 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu VÝSTRAHA! Ohrožení vyplývající z elektromagnetického pole Toto elektrické nářadí vytváří při provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivnit aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. ■ Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby se před používáním elektrického nářadí poradily se svým lékařem a výrobcem lékařského implantátu.
Bezpečnostní pokyny 3.9.1 Zatížení vibracemi VÝSTRAHA! Nebezpečí vyplývající z vibrací Skutečná emisní hodnota vibrací při používání stroje se může odlišovat od hodnoty uváděné výrobcem. Před popř. během používání respektujte následující ovlivňující faktory: ■ Je stroj používán v souladu s určeným účelem? ■ Je materiál správným způsobem posekán, popř. zpracován? ■ Nachází se stroj v řádném stavu vhodném k používání? ■ Je řezný nástroj správně nabroušený, popř.
CZ ■ ■ ■ ■ ■ 228 symptomy prsty, ruce nebo puls. Nebezpečí se zvyšuje za nízkých teplot. Během pracovního dne si dělejte delší přestávky, abyste si mohli odpočinout od hluku a vibrací. Plánujte si práci tak, aby se použití přístrojů se silnými vibracemi rozložilo na několik dnů. Máte-li nepříjemný pocit nebo jste během používání stroje zjistili zabarvení kůže na vašich rukou, okamžitě přerušte práci. Dodržujte dostatečně dlouhé pracovní přestávky.
Bezpečnostní pokyny ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ informacemi uvedenými v tomto návodu k použití pro nabíjení akumulátoru. Neprovozujte akumulátor v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru. Nevystavujte akumulátor při provozu se strojem dešti a vlhkosti. Chraňte akumulátor před horkem, olejem a ohněm, aby se nepoškodil a neunikly z něj zplodiny a elektrolyt. Akumulátor neprorážejte a neházejte s ním. Akumulátor nepoužívejte znečištěný anebo mokrý.
CZ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 230 akumulátoru. Nabíječkou nabíjejte pouze originální akumulátory AL-KO. Před každým použitím zkontrolujte, zda celé zařízení a zejména napájecí kabel a přihrádka pro baterie nevykazují poškození. Používejte výrobek pouze v bezvadném stavu. Neprovozujte výrobek v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru. Provozujte pouze uvnitř budov a nevystavujte dešti nebo vlhkosti. Nabíječku vždy pokládejte na dobře větraný a nehořlavý povrch, protože se při nabíjení zahřívá.
Uvedení do provozu ■ Nepoužívaný výrobek vysušte a uložte v uzavřeném místě. Neoprávněné osoby a děti nesmí mít přístup k výrobku. 4 4.1 5 VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění uvolňujícími se díly stroje Díly stroje uvolněné během provozu mohou vést k těžkým poraněním. ■ Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda jsou všechny části stroje pevně našroubovány. ■ Řezné nástroje upevněte tak, aby se nemohly během provozu uvolnit.
CZ 6 Chování při práci a pracovní technika (05) CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍ TECHNIKA (05) 7 VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění pořezáním Nebezpečí zranění pořezáním při sáhnutí na ostrohranné a pohybující se díly stroje i řezné nástroje. ■ Před údržbou, ošetřováním a čištěním stroj vždy vypněte. Odstraňte akumulátor. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice. VÝSTRAHA! Zvýšené nebezpečí pádu Existuje zvýšené nebezpečí pádu, jestliže bude práce prováděna ze zvýšené polohy (např.
Přeprava 8 PŘEPRAVA Přepravu provádějte podle následujících opatření: 1. Vypněte stroj. 2. Ze stroje odstraňte akumulátor. 3. Akumulátor zabalit podle předpisů (viz níže). UPOZORNĚNÍ Jmenovitá energie akumulátoru/ akumulátorů činí méně než 100 Wh.
CZ 9.2 Likvidace Skladování akumulátoru a nabíječky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požáru! Osoby budou usmrceny nebo těžce zraněny, jestliže akumulátor vybuchne, protože byl skladován u otevřeného ohně nebo zdroje tepla. ■ Akumulátor skladujte v chladu a suchu, nikdy však ne u otevřeného ohně nebo zdroje tepla. UPOZORNĚNÍ Akumulátor je při nabíjení chráněn vůči přebíjení automatickým rozpoznáním stavu nabití, a může tak určitou dobu zůstat spojený s nabíječkou, ne však dlouhodobě.
Zákaznický servis/servis Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) ■ ■ ■ Staré baterie a akumulátory nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! Kvůli bezpečnému vyjmutí baterií nebo akumulátorů z elektropřístroje a pro informace o jeho typu, resp. o chemickém systému dbejte na následující údaje v návodu na použití, příp. montážním návodu. Vlastník, příp. uživatel baterií nebo akumulátorů mají zákonnou povinnost je po použití vrátit.
CZ Pomoc při poruchách 12 POMOC PŘI PORUCHÁCH OPATRNĚ! Nebezpečí zranění Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poranění. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! Porucha Příčina Odstranění Motor neběží. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Akumulátor chybí nebo není správně vložen. Akumulátor správně nasaďte. Napájení je přerušené. 1. Vyjměte akumulátor. 2. Vyčistěte kontakty konektoru přístroje. Motorový jistič vypnul motor z důvodu přetížení.
Záruka UPOZORNĚNÍ V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický servis. 13 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
SK Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah 1 O tomto návode na použitie .......................................................................................................... 240 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 240 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 2.
Preklad originálneho návodu na použitie 11 Zákaznícky servis ......................................................................................................................... 257 12 Pomoc pri poruchách .................................................................................................................... 258 13 Záruka........................................................................................................................................... 259 14 Vyhlásenie o zhode ES...
SK O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie. Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
Popis výrobku Prístroj nie je koncipovaný na komerčné používanie vo verejných parkoch a športových areáloch, ako ani na používanie v poľnohospodárstve a lesníctve. 2.3 2.3.1 Ochrana proti preťaženiu POZOR! Výstraha pred vecnými škodami Pri rezaní príliš hrubého materiálu alebo tvrdého predmetu sa nôž zablokuje a motor sa automaticky vypne. ■ Pred vykonaním akýchkoľvek prác vždy odstráňte akumulátor prístroja. ■ Odstráňte príčinu zablokovania noža. ■ Počkajte približne 5 sekúnd. ■ Prístroj opäť zapnite.
SK 2.4 Popis výrobku Symboly na zariadenie Symbol POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja a akumulátora Ak sa prístroj prevádzkuje s nevhodným akumulátorom, môže dojsť k poškodeniu prístroja a akumulátora. ■ Prístroj prevádzkujte len s predpísaným akumulátorom.
Bezpečnostné pokyny Č. Konštrukčná časť 1 Rezný nôž 2 Ochrana rúk 3 Predný oblúk držadla s bezpečnostným spínačom 4 Zadní oblúk držadla s vypínačom 5 Akumulátor s aretáciou* 6 Nabíjačka so sieťovou zástrčkou* 7 Ochranný kryt rezného noža 8 Návod na obsluhu * Nie je súčasťou dodávky. 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 3.
SK triedkov, ako prachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko zranení. ■ Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením elektrického náradia k elektrickej sieti a/alebo k akumulátoru, resp. pred jeho zdvihnutím alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté.
Bezpečnostné pokyny ■ ■ ■ ■ to určené. S vhodným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu. Nepoužívajte elektrické náradie, ktorého spínač je pokazený. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný akumulátor, predtým než vykonáte nastavenia zariadenia, vymeníte náhradné diely náradia alebo elektrické náradie odložte.
SK 3.5 Bezpečnosť pracovného miesta ■ Udržiavajte vaše pracovné prostredie čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. ■ S elektrickým náradím nepracujte prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo pary. ■ Počas používania elektrického náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb.
Bezpečnostné pokyny ■ Akumulátor nevystavujte požiaru alebo príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C môžu vyvolať výbuch. ■ Dodržiavajte pokyny pre nabíjanie a nikdy nenabíjajte akumulátor alebo akumulátorové náradie mimo rozsahu teploty uvedenom v návode na prevádzku. Chybné nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teploty môže zničiť akumulátor a zvýšiť nebezpečenstvo vzniku požiaru. 3.
SK Bezpečnostné pokyny ■ Kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od oblasti rezania. Počas prác môže byť kábel skrytý v kroví a môže byť nedopatrením prerezaný. 3.9 Bezpečnostné pokyny k obsluhe VAROVANIE! Nebezpečenstvo elektromagnetického žiarenia Toto elektrické náradie vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností negatívne ovplyvniť aktívne alebo pasívne medicínske implantáty.
Bezpečnostné pokyny 3.9.1 Vibračné zaťaženie VAROVANIE! Nebezpečenstvo kvôli vibráciám Skutočná hodnota vibračnej emisie pri použití prístroja sa môže líšiť od výrobcom uvedenej hodnoty. Pred použitím, resp. počas používania zohľadnite nasledujúce ovplyvňujúce faktory: ■ Je prístroj použitý v súlade s jeho určením? ■ Je materiál rezaný, resp. opracovaný správnym spôsobom? ■ Je prístroj v riadnom prevádzkovom stave? ■ Je rezný nástroj riadne naostrený, resp.
SK ■ ■ ■ ■ ■ 250 dlane alebo tep. Pri nízkych teplotách je nebezpečenstvo väčšie. Počas pracovného dňa zaraďte dlhšie prestávky, aby ste si odpočinuli od hluku a vibrácií. Prácu naplánujte tak, aby použitie prístrojov so silnými vibráciami bolo rozdelené na viac dní. Ak sa počas používania prístroja necítite dobre alebo zbadáte zmenu farby pokožky na rukách, okamžite prerušte prácu. Zaraďte dostatočné pracovné prestávky.
Bezpečnostné pokyny ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ku. Dodržiavajte pokyny k nabíjaniu akumulátora uvedené v tomto návode na použitie. Nepoužívajte akumulátor v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a požiaru. Pri používaní akumulátora s prístrojom nevystavujte akumulátor mokrému a vlhkému prostrediu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, olejom a ohňom, aby sa nepoškodil a aby z neho nemohli uniknúť pary a elektrolyt. Nevystavujte akumulátor nárazom a nehádžte s ním. Nepoužívajte znečistený alebo mokrý akumulátor.
SK 3.9.4 Bezpečnostné pokyny k nabíjačke Táto časť návodu predstavuje všetky základné bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia byť pri používaní nabíjačky dodržané. Prečítajte si tieto pokyny! ■ Zariadenie používajte iba v súlade s určením, tzn. pre nabíjanie na to určeného akumulátora. Do nabíjačky vkladajte len originálne akumulátory od firmy AL-KO. ■ Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú celé zariadenie, ako aj sieťový kábel a priestor pre batériu poškodené.
Uvedenie do prevádzky vysvetlila, ako sa má akumulátor používať. Neoprávnené osoby sú napr.: ■ osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami ■ osoby, ktoré nemajú so zariadením žiadne skúsenosti a/alebo nedisponujú žiadnymi znalosťami o ňom. ■ Deti musia byť pod dozorom a musia byť poučené o tom, že zariadenie nie je na hranie. ■ Nepoužívané zariadenia vysušte a uskladnite na zamknutom mieste. Neoprávnené osoby a deti nesmú mať k zariadeniu prístup. 4 4.
SK 5 Obsluha OBSLUHA VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia uvoľnenými časťami prístroja Časti prístroja, ktoré sa počas prevádzky uvoľnia, môžu spôsobiť vážne zranenia. ■ Pred zapnutím prístroja skontrolujte, či sú všetky časti prístroja pevne priskrutkované. ■ Rezný nástroj pripevnite tak, aby sa počas prevádzky nemohol uvoľniť. 5.1 Vloženie a vybratie akumulátora (02) (06) Vloženie akumulátora 1. Akumulátor (02/1) zasuňte (02/a) do otvoru pre akumulátor (02/2) tak, aby sa zachytil.
Údržba a starostlivosť 7 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia porezaním Nebezpečenstvo zranenia porezaním pri zasahovaní do priestoru s ostrými a pohybujúcimi sa dielmi prístroja, ako aj do priestoru rezného nástroja. ■ Pred údržbárskymi, ošetrovacími a čistiacimi prácami prístroj vždy vypnite. Vyberte akumulátor. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice.
SK Ďalšie pokyny pre dopravu a odoslanie ■ Prepravujte, resp. odosielajte lítium-iónové akumulátory len v nepoškodenom stave! ■ Prístroj zaistite tak, aby sa zabránilo neúmyselnému uvedeniu do prevádzky počas prepravy. ■ Prístroj zaistite silným vonkajším obalom (odosielací kartón). Ak je to možné, používajte originálne balenie výrobcu. ■ Pri preprave, resp. odoslaní (napr.
Likvidácia 10 LIKVIDÁCIA Pokyny k zákonu o elektrických a elektronických prístrojoch (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrické a elektronické staré zariadenia nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne! Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. Majitelia, resp.
SK Pomoc pri poruchách 12 POMOC PRI PORUCHÁCH POZOR! Nebezpečenstvo zranenia Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia. ■ V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice! Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Akumulátor chýba alebo nedosadá správne. Akumulátor nasaďte správne. Elektrické napájanie je preru- 1. Odmontujte akumulátor. šené. 2. Očistite zástrčku prístroja.
Záruka UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis. 13 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 262 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak......................................................................................... 262 2 Termékleírás .................................................................................................................................
Az eredeti kezelési útmutató fordítása 11 Ügyfélszolgálat/Szerviz................................................................................................................. 280 12 Hibaelhárítás................................................................................................................................. 281 13 Garancia .......................................................................................................................................
HU Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ ■ A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.
Termékleírás 2.3 Biztonsági és védőberendezések FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A sérült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket javíttassa meg. ■ A biztonsági és védőberendezéseket soha ne iktassa ki. 2.3.1 Túlfeszültség elleni védelem VIGYÁZAT! Figyelmeztetés anyagi károkra Ha a túl vastag levágott anyag vagy egy kemény tárgy blokkolja a kést, akkor a motor automatikusan kikapcsol.
HU Termékleírás A sövénynyíró kizárólag a következő komponensekkel használható: ■ Lítium-ion akku – B150 Li, cikksz.: 113280 / B200 Li, cikksz.: 113524 ■ Töltőkészülék – C130 Li, cikksz.: 113281 FIGYELEM! A készülék és az akkumulátor károsodásának veszélye Ha a készüléket nem megfelelő akkumulátorral üzemeltetik, akkor a készülék és az akkumulátor károsodhat. ■ A készüléket kizárólag csak az előírás szerinti akkumulátorral használja.
Biztonsági utasítások 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 3.1 Elektromos szerszámok általános biztonsági útmutatója FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez az elektromos eszközhöz tartozó összes biztonsági utasítást, illusztrációt és műszaki adatot. A következő útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások elektromos áramütést, tüzet, illetve súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ Őrizzen meg a jövőre minden biztonsági útmutatást és utasítást.
HU szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a hálózatba és/vagy az akkumulátorhoz csatlakoztatja, felveszi vagy tartja. Ha szállítás közben az ujját az elektromos szerszám kapcsolóján tartja, vagy az elektromos készüléket bekapcsolva csatlakoztatja a hálózatra, ez balesetekhez vezethet. ■ Mielőtt az elektromos szerszámot bekapcsolja, távolítsa el a beállító szerszámokat és a csavarkulcsot. Az elektromos készülék egyik forgó készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Biztonsági utasítások lyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és javításra szorul. ■ Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a kivehető akkumulátort, mielőtt a készüléken beállításokat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos készüléket elrakja. Ezek az óvintézkedések meggátolják az elektromos szerszám véletlenszerű elindítását. ■ A használaton kívüli elektromos szerszámokat ne tárolja gyermeke által elérhető helyen.
HU 3.5 Munkahelyi biztonság ■ A munkaterületét tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ■ Az elektromos szerszámot ne használja robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikrát keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket felgyújthatják. ■ Az elektromos szerszám használata közben a gyermekeket és más személyeket tartsa távol.
Biztonsági utasítások ■ Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot soha ne töltse az üzemeltetési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. Nem megfelelő töltés vagy a megengedett hőmérsékleti tartományon kívül történő töltés károsíthatja az akkumulátort és fokozza a tűzveszélyt. 3.7 Szerviz ■ Elektromos szerszámát csak szakképzett személyzettel és eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa.
HU Biztonsági utasítások 3.9 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Veszély elektromágneses mező miatt Ez az elektromos szerszám a működés során elektromágneses mezőt gerjeszt. Ez a mező bizonyos körülmények esetén károsan hathat ki az aktív és passzív orvosi implantátumokra.
Biztonsági utasítások 3.9.1 Rezgésterhelés FIGYELMEZTETÉS! Veszély rezgés miatt A készülék használata közben a tényleges rezgéskibocsátási érték a gyártó által megadott értéktől eltérhet. Használat előtt, ill. közben vegye figyelembe a következő befolyásoló tényezőket: ■ A készüléket rendeltetésszerűen használják? ■ Az anyag vágása, ill. előkészítése a megfelelő módon és formában történik? ■ A készülék a szokásos üzemi állapotban található? ■ A vágószerszám megfelelően meg van élezve, ill.
HU ■ ■ ■ ■ 272 mál esetben ezek a tünetek az ujjakat, a kezeket vagy a pulzust érintik. Alacsonyabb hőmérsékleten a veszély fokozódik. Iktasson be a munkanapba hosszabb szüneteket, hogy a zajtól és a rezgésektől való regenerálódás lehetséges legyen. A munkát úgy tervezze meg, hogy az erős rezgést keltő készülékek használata több napra legyen elosztva. Ha a készülék használata közben a kezeinél kellemetlen érzése lenne vagy a bőre elszíneződne, akkor azonnal szakítsa meg a munkavégzést.
Biztonsági utasítások ■ Az új akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti csomagolásból, ha azt használni kívánja. ■ Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni, és ezt mindig a hozzá tartozó töltőkészülékkel kell végezni. Mindig tartsa be az útmutatónak az akkumulátor feltöltésére vonatkozó utasításait. ■ Ne üzemeltesse az akkumulátort robbanás- és tűzveszélyes környezetben. ■ A készülékben való használat közben ne tegye ki az akkumulátort nyirkosság és nedvesség hatásának.
HU Biztonsági utasítások napsugárzástól. Illetéktelen személyek és gyerekek ne férhessenek hozzá az akkumulátorhoz. 3.9.4 Biztonsági utasítások a töltőkészülékhez Ez a rész azokat az alapvető biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket ismerteti, amelyeket a töltőkészülék használata közben be kell tartani. Olvassa el ezeket a tudnivalókat! ■ A készüléket csak rendeltetésszerűen használja, azaz a szóban forgó akkumulátor töltésére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait töltse a töltőkészülékkel.
Üzembe helyezés ■ Ezt a készüléket illetéktelen személyek nem használhatják, kivéve, ha ezeknek a személyeknek a biztonságát egy másik, állandóan jelen lévő személy felügyeli, vagy ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék használatára vonatkozóan.
HU 5 Kezelés KEZELÉS FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély meglazult alkatrészek miatt A működés közben meglazuló alkatrészek súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy az összes készülékrész csavarozása szoros-e. ■ Úgy rögzítse a vágószerszámokat, hogy működés közben ne lazulhassanak meg. 5.1 Akkumulátor behelyezése és kivétele (02) (06) Helyezze be az akkumulátort. 1. Az akkut (02/1) kattanásig tolja be (02/a) az akkumulátornyílásba (02/2). Az akku kihúzása 1.
Karbantartás és ápolás 7 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések veszélye Vágási sérülések veszélye az éles szélű és még mozgó készülék-alkatrészek közé, valamint a vágószerszámokba nyúlás esetén. ■ Karbantartási, gondozási és tisztítási munkák előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. Távolítsa el az akkumulátort. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt. TUDNIVALÓ Javítási munkákat csak kompetens szaküzemek vagy a mi AL-KO szervizeink végezhetnek.
HU További tudnivalók a szállításhoz és a kiküldéshez ■ Lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen állapotban szállítson ki, ill. küldjön ki. ■ Biztosítsa a készüléket úgy, hogy szállítás közben ne fordulhasson elő a véletlen üzembe helyezése. ■ Biztosítsa a készüléket erős külső csomagolással (csomagolókarton). Lehetőleg a gyártó eredeti csomagolását használja. ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelöléséről és dokumentációjáról szállítás, ill. kiküldés közben (pl.
Ártalmatlanítás TUDNIVALÓ Az akkumulátor feltöltés közben a töltési szint automatikus észlelése miatt a túltöltés ellen védett, és ezért egy ideig, azonban nem tartósan, a töltőkészülékkel összekötve maradhat. ■ ■ ■ Az akkumulátort tárolja száraz, fagymentes helyen, 0 °C és +35 °C közötti hőmérsékleten és kb. 40–60%-os feltöltöttséggel. Rövidzárlat veszélye miatt az akkumulátort ne tárolja fémes vagy savakat tartalmazó tárgyak közelében. Az akkumulátort egy bizonyos tárolási idő után fel kell tölteni.
HU Ügyfélszolgálat/Szerviz ■ A készülékekhez használt régi elemek gyűjtését végző közös visszavételi rendszerek bármelyik átvételi pontján ■ A gyártó visszavételi helyén (ha a közös viszszavételi rendszer nem áll rendelkezésre) Ezek az állítások csak azokra az elemekre és akkumulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és amelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatálya alá tartoznak.
Hibaelhárítás 12 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! Hiba Ok Elhárítás A motor nem jár. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor hiányzik vagy rosszul van elhelyezve. Helyezze be megfelelően az akkumulátort. Az áramellátás megszakadt. 1. Az akkumulátort vegye ki. 2. Tisztítsa meg a készülék dugaszérintkezőit.
HU Garancia Hiba Ok Elhárítás Az akkumulátor nem töltődik. Az akkumulátor érintkezői szennyezettek. Forduljon AL-KO szervizhez. Az akkumulátor vagy a töltőkészülék hibás. Rendeljen pótalkatrészeket. Forduljon AL-KO szervizhez. Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz.
EK megfelelőségi nyilatkozat 14 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek követelményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Akkumulátoros sövénynyíró Sorozatszám G2033012 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz A dokumentációért felelős személy Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 286 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 286 2 Produktbeskrivelse ...................................................................................................
Oversættelse af den originale brugsanvisning 11 Kundeservice/service.................................................................................................................... 302 12 Hjælp ved forstyrrelser.................................................................................................................. 303 13 Garanti ..........................................................................................................................................
DK Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ■ Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.
Produktbeskrivelse 2.3 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for kvæstelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæstelser. ■ Få defekte sikkerhedsog beskyttelsesanordninger repareret. ■ Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne må aldrig sættes ud af kraft. 2.3.1 2.3.2 FORSIGTIG! Fare for kvæstelse på klippekniven Er håndbeskyttelsen ikke monteret, er der fare for snitsår på klippekniven.
DK Sikkerhedsanvisninger Hækkeklipperen må kun bruges med følgende komponenter: ■ Lithium-ion-batteri – C30 Li, art.nr. 113280 / TC30 Li, art.nr. 113524 ■ Oplader – C130 Li, art.nr. 113281 2.6 Produktoversigt (01) Produktoversigten giver et overblik over maskinen. Nr. OBS! Risiko for skader på apparatet og batteriet Hvis apparatet drives med et uegnet batteri, kan det føre til skader på apparatet og batteriet. ■ Driv kun apparatet med det foreskrevne batteri.
Sikkerhedsanvisninger Begrebet "elværktøjer", der anvendes i sikkerhedsanordningerne henviser til strømdrevne elværktøjer (med strømkabel) og batteridrevne elværktøjer (uden strømkabel). 3.2 Elektrisk sikkerhed ■ Undgå, at kroppen kommer i kontakt med jordede genstande som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for strømstød, hvis din krop har jordforbindelse. ■ Beskyt elværktøjet mod regn og væde.Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges risikoen for elektrisk stød. 3.
DK dende tøj, smykker eller langt hår kan gribes af bevægelige dele. ■ Kan der monteres støvudsugnings- og -opsamlingsanlæg, skal dette tilsluttes og bruges som tilsigtet. Støvgener mindskes, når der bruges en støvudsugningsanordning. ■ Vær ikke overmodig og tilsidesæt ikke sikkerhedsforskrifterne for el-redskabet, også selv om du kender elredskabet godt efter megen brug. Uagtsom håndtering kan lynhurtigt medføre alvorlige kvæstelser. 3.4 Brug og håndtering af elværktøjet ■ Overbelast ikke elværktøjet.
Sikkerhedsanvisninger ■ Brug elektriske værktøjer, tilbehør, påstiksværktøj osv. i overensstemmelse med anvisningerne. Tag højde for arbejdsforholdene og aktiviteten, der skal udføres.Der er risiko for, at der kan opstå farlige situationer, hvis elværktøjer bruges til andet end det, de er beregnet til. ■ Sørg for at holde grebene og fladerne tørre, rene og frie for olie og fedt. Glatte greb og flader hindrer en sikker betjening og kontrol over det elektriske værktøj i uforudsigelige situationer. 3.
DK Udsivende væske fra et batteri kan medføre hudirritation eller forbrændinger. ■ Brug ikke beskadigede eller ombyggede batterier. Beskadigede eller ombyggede batterier kan forholde sig uforudsigeligt og medføre brand, eksplosion eller fare for kvæstelser. ■ Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan forårsage en eksplosion.
Sikkerhedsanvisninger strømførende ledning, kan metaldele blive strømførende og forårsage elektriske stød. ■ Hold kablet væk fra klippeområdet. Kablet kan være skjult i buske under klipningen og dermed utilsigtet blive klippet over. 3.9 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening ADVARSEL! Fare ved elektromagnetisk felt Dette elværktøj frembringer et elektromagnetisk felt, når det bruges. Dette felt kan under bestemte omstændigheder påvirke aktive eller passive medicinske implantater.
DK Sikkerhedsanvisninger 3.9.1 Vibrationsbelastning ADVARSEL! Fare pga. vibration Den faktiske vibrationsemissionsværdi ved anvendelse af apparatet kan afvige fra den værdi, producenten har angivet.
Sikkerhedsanvisninger ■ Hold længere pauser i løbet af arbejdsdagen, så du kan komme dig igen efter larm og vibrationer. Planlæg dit arbejde således, at apparater, der danner kraftige vibrationer, bruges fordelt over flere dage. ■ Får du en ubehagelig fornemmelse eller ændres hudens farve på hænderne under apparatets brug, skal arbejdet afbrydes med det samme. Hold nok pauser, før træthed melder sig. Uden tilstrækkelige pauser kan et hånd-arm vibrationssyndrom opstå.
DK ■ Beskyt batteriet mod varme, olie og ild, så det ikke beskadiges, og der ikke kommer dampe og elektrolytvæske ud. ■ Slå ikke på batteriet, og kast ikke med det. ■ Brug ikke batteriet, hvis det er snavset eller vådt. Rengør og tør batteriet med en tør og ren klud, før det bruges. ■ Åbn, demonter eller adskil ikke batteriet. Der er fare for elektrisk stød og kortslutning.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ der opladningen. Hold ventilationsåbningerne frie, og tildæk ikke apparatet. Før du tilslutter opladeren, skal du kontrollere, at den netspænding, som er nævnt under tekniske data, er tilgængelig. Netkablet må kun bruges til at tilslutte opladeren og ikke til andre formål. Bær ikke opladeren i netkablet, og træk ikke netstikket ud af stikdåsen ved at trække i netkablet. Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter, så det ikke beskadiges.
DK 4 4.1 Ibrugtagning IBRUGTAGNING FORSIGTIG! Brandfare under opladning! På grund af opladerens opvarmning er der risiko for brand, hvis den står på et let antændeligt underlag, og der ikke er nok ventilation. ■ Brug altid kun opladeren på et ikke-brændbart underlag eller i ikkebrændbare miljøer. ■ Hvis disse forefindes: Hold ventilationsåbningerne frie. BEMÆRK Batteri og oplader følger ikke med ved leveringen. Batteriet er delvist opladet. Oplad batteriet helt, inden apparatet bruges første gang.
Arbejdsmåde og arbejdsteknik (05) 6 ARBEJDSMÅDE OG ARBEJDSTEKNIK (05) 7 ADVARSEL! Fare for snitsår Der er fare for snitsår, hvis de skarpe, bevægende dele samt skæreværktøjet berøres. ■ Sluk altid for apparatet, før vedligeholdelse, pleje og rengøring udføres. Tag batteriet ud. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet. ADVARSEL! Øget risiko for styrt Der er en øget risiko for styrt, hvis arbejdet udføres fra en forhøjet arbejdsposition (f.eks. en stige).
DK 8 Transport TRANSPORT Udfør følgende tiltag før transporten: 1. Sluk for apparatet. 2. Tag batteriet ud af apparatet. 3. Nedpak batteriet forskriftsmæssigt (se nedenfor). BEMÆRK Batteriets mærkeenergi er mindre end 100 Wh.
Bortskaffelse 9.2 Opbevaring af batteri og oplader FARE! Fare for eksplosioner og brand! Hvis batteriet eksploderer, fordi det opbevares i nærheden af flammer eller varmekilder, vil personer blive dræbt eller alvorligt såret. ■ Opbevar batteriet på et køligt og tørt sted og ikke i nærheden af flammer eller varmekilder. BEMÆRK Den automatiske registrering af ladetilstanden beskytter batteriet mod overopladning. Batteriet kan derfor blive siddende i opladeren et stykke tid, men ikke permanent.
DK Kundeservice/service Henvisninger til batteriloven ■ ■ ■ Udtjente batterier og genopladelige batterier må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! Følg anvisningerne i betjenings- eller monteringsvejledningen om sikker udtagning af batterier eller genopladelige batterier fra det elektriske udstyr samt for informationer om deres type eller kemiske system.
Hjælp ved forstyrrelser 12 HJÆLP VED FORSTYRRELSER FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Skarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæstelser. ■ Bær altid handsker under vedligeholdelse, pleje samt rengøring af maskinen! Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriet mangler eller er ikke Sæt batteriet korrekt i. korrekt isat. Strømforsyningen er afbrudt. 1. Fjern batteriet. 2. Rens apparatets kontakter. Motorværnet har slået motoren fra pga.
DK Garanti BEMÆRK Ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice. 13 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 307 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 307 2 Produktbeskrivning ......................................................................................................................
SE Översättning av originalbruksanvisning 11 Kundtjänst/service ........................................................................................................................ 323 12 Felavhjälpning............................................................................................................................... 324 13 Garanti ..........................................................................................................................................
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.
SE 2.3 Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar VARNING! Skaderisk Defekta och förbikopplade säkerhets- och skyddsanordningar kan leda till svåra kroppsskador. ■ Se till att reparera eventuella skadade säkerhets- och skyddsanordningar. ■ Sätt aldrig säkerhetsoch skyddsanordningar ur funktion!. 2.3.1 Handskydd OBSERVERA! Risk för personskador av kniven Om handskyddet inte är monterats finns det risk för personskador av kniven. ■ Använd aldrig maskinen utan handskydd. 2.3.
Säkerhetsanvisningar Häcksaxen får endast användas med följande komponenter: ■ Litiumjon-batteri – B150 Li, art.-nr. 113280 / B200 Li, art.-nr. 113524 ■ Laddare – C130 Li, art.-nr. 113281 OBS! Risk för skador på maskin och batteri Om maskinen drivs med ett olämpligt batteri finns det risk för att maskinen eller batteriet skadas. ■ Använd endast maskinen med föreskrivet batteri. ANMÄRKNING Mer information finns i följande bruksanvisningar: ■ "Litiumjon-batteri B150 Li" (dok.-nr.
SE Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). Säkerhetsanvisningar ■ 3.2 Elsäkerhet ■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elstötar ökar när din kropp är jordad. ■ Utsätt inte elverktyg för regn och väta. Om vatten tränger in i elverktyg risken för elektriska slag. 3.
Säkerhetsanvisningar från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna. ■ Om anordningar för dammuppsugning eller dammupptagning kan monteras ska de anslutas och användas på föreskrivet sätt. Användning av dammuppsugning kan minska risken för skador förorsakade av damm. ■ Skapa ingen falsk säkerhet och missakta inte säkerhetsreglerna för elverktyg, även om du har använt verktyget ofta och känner till dess funktioner.
SE i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. ■ Se till att skärverktygen är vassa och rena. Ordentligt skötta skärverktyg med vassa kanter fastnar inte lika lätt och är lättare att manövrera. ■ Använd elverktyg, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetssituationen och det arbete som ska utföras. Om elverktyget används till andra syften än avsedda användningar kan leda till farliga situationer. ■ Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Säkerhetsanvisningar ■ Vid felaktig användning kan vätska läcka ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska. Skölj med vatten vid eventuell kontakt. Om vätskan har kommit in i ögonen måste du dessutom kontakta läkare. Läckande batterivätska kan leda till hudirritationer eller brännskador. ■ Använd inga skadade eller förändrade batterier. Skadade eller förändrade batterier kan bete sig på oväntat sätt och orsaka brand, explosion eller risk för personskador.
SE sättas på. Hantera maskinen varsamt för att sänka risken för skador av kniven. ■ Håll alltid fast elverktyget i de isolerade handtagen eftersom det finns risk för att skärverktyget kommer i kontakt med dolda elledningar eller maskinens egen nätkabel. Om knivarna kommer i kontakt med en strömförande kabel kan metallkomponenter bli strömförande och förorsaka elstötar. ■ Se till att kabeln inte ligger inom arbetsområdet.
Säkerhetsanvisningar ■ Stäng av maskinen och vänta till kniven stannat innan du tar bort kvistar som fastnat. ■ Ta alltid ur batteriet ur maskinen och sätt svärdskyddet på kniven: ■ före kontroller, inställning och rengöring ■ före arbeten på kniven ■ innan verktyget lämnas utan tillsyn ■ transport ■ före förvaring ■ före underhåll och reparationer ■ vid fara 3.9.
SE ■ Felaktigt underhåll samt felaktig hantering av maskinen kan leda till högre buller och allvarligare vibrationer. Detta kan leda till hälsoproblem. Stäng i sådana fall omedelbart av maskinen och lämna in den till en auktoriserad serviceverkstad för reparation. ■ Belastningen av vibration är beroende av arbetsuppgifterna och hur maskinen används. Gör en uppskattning av belastningsgraden och ta raster därefter. Därigenom minskas vibrationsbelastningen över hela arbetstiden avsevärt.
Säkerhetsanvisningar 3.9.2 Buller Ett visst buller från maskinen kan inte undvikas. Förlägg alltid bullriga arbeten på tillåtna tider. Respektera vilotiderna och inskränk arbetstiden till den absolut nödvändiga. Bär alltid hörselskydd under arbetet och se även till att personer i närheten bär hörselskydd. 3.9.3 Säkerhetsanvisningar till batteri Detta avsnitt anger alla grundläggande säkerhets- och varningsanvisningar som ska beaktas när när batteriet används. Läs dessa anvisningar.
SE ■ ■ ■ ■ ■ personer som inte har några erfarenheter av eller kunskaper om batteriet Barn skall hållas under uppsikt och ges anvisningar så att de inte leker med batteriet. Lämna inte batteriet permanent i laddaren. Vid en längre tids förvaring skall batteriet tas ut ur laddaren. Ta ut batteriet ur de maskiner som det driver när dessa inte används. När batteriet inte används skall det förvaras torrt och i ett låst utrymme. Skydda batterier mot hetta och direkt solljus.
Start ■ Använd inte laddaren när den är smutsig eller våt. Innan användningen skall apparaten och batteriet rengöras och torkas av. ■ Öppna inte laddaren och batteriet. Risk för elektriska stötar och kortslutning. ■ För din egen säkerhet, reparera alltid apparaten på en kvalificerad fackverkstad med hjälp av originaldelar.
SE 5 Användning ANVÄNDNING VARNING! Risk för personskador av komponenter som lossnar Komponenter på maskinen som lossnar under arbetet kan orsaka allvarliga personskador. ■ Kontrollera innan maskinen slås på att alla maskinkomponenter har skruvats fast. ■ Montera skärverktygen så att de inte kan lossna under arbetet. 5.1 Sätta i och ta ut batteriet (02) (06) Sätta i batteriet 1. Skjut in (02/a) batteriet (02/1) i batterifacket (02/2) tills det klickar på plats.
Underhåll och skötsel 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL VARNING! Risk för skärskador! Fara för skärskador vid beröring av vassa maskindelar i rörelse liksom knivar. ■ Stäng alltid av maskinen före underhåll, skötsel och rengöring. Ta ut batteriet. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring. ANMÄRKNING Reparationsarbeten får endast genomföras av kompetent fackhandel eller AL-KO:s servicecenter. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Utsätt inte redskapet för väta eller fukt.
SE ■ Markera förpackningen på korrekt sätt och bifoga erforderlig dokumentation för transporten eller frakten (t.ex. för paketservice eller spedition). ■ Vid transport på väg, räls eller vatten ska en varningsdekal finnas på förpackningen om ett eller flera batterier har bifogats maskinen. Om batteriet eller batterierna har satts in i eller monterats i maskinen krävs ingen varningsdekal eftersom ytterförpackningen/ originalförpackningen redan måste uppfylla särskilda föreskrifter.
Återvinning 10 ÅTERVINNING Information om tyska el- och elektroniklagen (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! Förbrukade batterier som inte är fast inbyggda måste avlägsnas före återvinningen! Återvinningen regleras i den särskilda batteriförordningen. Ägare liksom brukare av elektrisk och elektronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjänt utrustning till återvinning.
SE Felavhjälpning 12 FELAVHJÄLPNING OBSERVERA! Skaderisk Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, skötsel och rengöring av maskinen! Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteri saknar eller är felplacerat. Sätt i batteriet korrekt. Ingen strömförsörjning. 1. Ta ur batteriet. 2. Rengör instickskontakterna i maskinen. Motorskyddsbrytaren har kopplat ifrån motorn pga. överbelastning.
Garanti ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda. 13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes.
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 328 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 328 2 Produktbeskrivelse ................................................................................................................
Oversettelse av den originale bruksanvisningen 11 Kundeservice/service.................................................................................................................... 345 12 Feilsøking ..................................................................................................................................... 346 13 Garanti ..........................................................................................................................................
NO Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.
Produktbeskrivelse 2.3 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for personskader! Defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. ■ Sørg for å få reparert defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger. ■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ut av funksjon. 2.3.2 FORSIKTIG! Fare for personskader på skjærekniv Ved ikke-montert håndbeskyttelse er det fare for skader på skjærekniven.
NO Sikkerhetshenvisninger Hekksaksen må bare brukes med følgende komponenter: ■ Litium-ionbatteri – B150 Li, varenr. 113280 / B200 Li, varenr. 113524 ■ Lader – C130 Li, varenr. 113281 ADVARSEL! Fare for apparat- og batteriskader Hvis apparatet drives med et uegnet batteri, kan apparatet og batteriet skades. ■ Driv apparatet bare med det angitte batteriet. MERK I de følgende bruksanvisningene finner du ytterlig informasjon: ■ "Li-ionbatteri B150 Li", (dok.-nr. 441630) ■ "Lader C130 Li" (dok.-nr.
Sikkerhetshenvisninger Begrepet "Elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsanvisningene handler om nettdrevne elektroverktøy (med nettledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten nettledning). 3.2 El-sikkerhet ■ Unngå kroppskontakt med jordete overflater som f.eks. fra rør, varmeovner, komfyrer eller kjøleskap. Det er økt fare for strømstøt når kroppen din er jordet. ■ Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det trenger vann inn i et elektroverktøy, øker det faren for strømstøt. 3.
NO Bevegelige deler kan ta tak i løstsittende klær, smykker eller langt hår. ■ Når støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger kan monteres, skal disse kobles til og brukes riktig. Bruk av støvavsug kan redusere farer på grunn av støv. ■ Ikke føl deg for sikker slik at du unnlater å bruke sikkerhetsreglene for elektroverktøy, også når du er godt vandt med elektroverktøyet gjennom hyppig bruk av det. Uaktsom håndtering kan føre til alvorlige skader innen en brøkdel av et sekund. 3.
Sikkerhetshenvisninger med skarpe egger kommer ikke så lett i klem og er lettere å føre. ■ Bruk elektroverktøy, apparat, bruksverktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsbetingelsene og arbeidet som skal utføres. Hvis elektroverktøyet brukes til andre ting enn det det er beregnet for, kan det føre til farlige situasjoner. ■ Hold håndtakene og gripeflatene tørre og fri for olje og fett.
NO du får væske i øynene, må du i tillegg kontakte lege. Batterivæske som kommer ut, kan føre til hudirritasjon eller brannsår. ■ Bruk ikke skadde eller modifiserte batterier. Skadde eller modifiserte batterier kan føre til uforutsigbare forhold og til brann, eksplosjon eller fare for personskader. ■ Utsett ikke batterier for brann eller høye temperaturer. Brann eller temperaturer over 130 °C kan forårsake en eksplosjon.
Sikkerhetshenvisninger ■ Hold elektroverktøyet bare på de isolerte håndtaksflatene, da skjærekniven kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller tilhørende nettkabel. Hvis skjærekniven kommer i kontakt med en spenningsførende ledning, kan apparatdeler i metall bli satt under spenning og medføre strømstøt. ■ Hold kabelen unna skjæreområdet. Under arbeidet kan kabelen skjules av buskene og dermed skjæres av utilsiktet. 3.9 Sikkerhetsanvisninger for betjening ADVARSEL! Fare pga.
NO ■ Hold ikke grener som skal kuttes, fast under arbeidet. ■ Slå av apparatet og vent til skjærekniven står stille før du fjerner innklemte grener. ■ Fjern batteriet fra apparatet, og skyv beskyttelsesdekselet over skjærekniven ved ■ kontroll-, innstillings- og rengjøringsarbeider ■ Arbeide på skjærekniven ■ Forlate apparatet ■ Transport ■ Oppbevaring ■ Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider ■ Fare Sikkerhetshenvisninger 3.9.1 Vibrasjonsbelastning ADVARSEL! Fare pga.
Sikkerhetshenvisninger ■ På grunn av feil bruk og vedlikehold kan støy og vibrasjon på apparatet øke. Dette fører til helseskader. Slå apparatet i dette tilfellet straks av, og få det reparert av et autorisert serviceverksted. ■ Belastningsgraden pga. vibrasjon er avhengig av arbeidet som skal utføres eller bruken av apparatet. Slå det av, og legg inn tilsvarende arbeidspauser. Dermed reduseres vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstiden vesentlig.
NO 3.9.2 Støybelastning En viss støybelastning fra dette apparatet er uunngåelig. Legg støyintensive arbeider til tillatte og bestemte tider for dette. Overhold hviletider, og begrens arbeidets varighet til det nødvendige. Bruk egnet hørselsvern til personlig beskyttelse og til beskyttelse i nærheten av personer. 3.9.3 Sikkerhetsanvisninger for batteriet Dette avsnittet nevner alle grunnleggende sikkerhets- og varselhenvisningene som skal følges ved bruk av batteriet.
Sikkerhetshenvisninger ■ Barn må være under oppsyn og få opplæring for å sikre at de ikke leker med batteriet. ■ Batteriet må ikke bli stående i laderen hele tiden. Ta batteriet ut av laderen ved lengre oppbevaring. ■ Fjern batteriet fra apparatene når disse ikke lenger skal brukes. ■ Tørk av batteriet som skal lagres, og oppbevar det på et lukket sted. Beskytt batteriet mot varme og direkte sollys. Uvedkommende personer og barn må ikke ha adgang til batteriet. 3.9.
NO ■ Ikke åpne lader eller batteri. Det er fare for strømstøt og kortslutning. ■ For din egen sikkerhets skyld må du sørge for at apparatet kun blir reparert av kvalifiserte fagfolk og at det kun blir brukt originale reservedeler. ■ Apparatet må ikke brukes av uvedkommende personer, dette gjelder dog ikke hvis de er under oppsyn av en person som har ansvaret for sikkerheten deres eller har fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes av denne. Uautoriserte personer er f.eks.
Betjening 5 BETJENING ADVARSEL! Fare for personskader forårsaket av apparatdeler som løsner Apparatdeler som løsner under drift, kan føre til alvorlige personskader. ■ Kontroller før apparatet slås på om alle apparatdeler er fast påskrudd. ■ Fest skjæreverktøy slik at det ikke kan løsne under drift. 5.1 Sette inn og ta ut batteriet (02) (06) Sette inn batteriet 1. Skyv batteriet (02/1) inn i batterisporet (02/2) til det går i lås (02/a). Trekk ut batteriet 1.
NO 7 Vedlikehold og pleie VEDLIKEHOLD OG PLEIE ADVARSEL! Fare for kuttskader Fare for kuttskader ved inngripen i skarpe og bevegelige apparatdeler samt i skjæreverktøyet. ■ Slå alltid av apparatet før vedlikeholds-, pleieog rengjøringsarbeider. Ta ut batteriet. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. MERK Reparasjonsarbeid må kun utføres av AL-KO serviceverksteder eller autoriserte fagbedrifter. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 342 Ikke utsett apparatet for fukte.
Oppbevaring ■ Sørg for riktig merking og dokumentasjon av sendingen ved transport eller forsendelse (f.eks. med budservice eller spedisjon): ■ Ved transport med bil, jernbane og båt må det være satt på et advarselsklistermerke for når batteriet/ batteriene ble vedlagt apparatet. Når batteriet/batteriene settes i apparatet, er det ikke nødvendig med advarselsklistermerket fordi den ytre emballasjen/originalemballasjen alltid må tilsvare bestemte forskrifter.
NO Avfallshåndtering 10 AVFALLSHÅNDTERING Merknad om WEE-direktivet ■ ■ ■ ■ Elektro- og elektronikkapparater hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering. Gamle batterier eller batteripakker som ikke er montert fast på det gamle apparatet, må tas av før overlevering. Avfallshåndteringen av disse reguleres av batteridirektivet.
Kundeservice/service 11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste ALKO-serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.
NO Feilsøking 12 FEILSØKING FORSIKTIG! Fare for personskader! Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider. Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Batteriet mangler eller sitter ikke korrekt. Sett inn batteriet korrekt. Strømforsyningen er brutt. 1. Ta ut batteriet. 2. Rengjør stikkontaktene til apparatet. Motorvernbryteren har slått av motoren pga.
Garanti MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår kundeservice. 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 350 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 350 2 Tuotekuvaus .............................................................................................................................
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 11 Asiakaspalvelu ja huolto ............................................................................................................... 366 12 Ohjeet häiriötilanteissa ................................................................................................................. 367 13 Takuu ja tuotevastuu .................................................................................................................... 368 14 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ...
FI Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.
Tuotekuvaus 2.3 Turva- ja suojalaitteet VAROITUS! Loukkaantumisvaara Vialliset ja toiminnasta poistetut turva- ja suojalaitteet voivat saada aikaan vakavia vammoja. ■ Korjauta vialliset turvaja suojalaitteet. ■ Älä koskaan poista turva- ja suojalaitteita toiminnasta. 2.3.1 Ylikuormitussuoja VARO! Varo materiaalivahinkoja Jos terä jumiutuu liian paksun leikattavan aineksen tai kovan esineen takia, moottori sammuu automaattisesti. ■ Poista laitteen akku ennen kaikkia töitä.
FI Turvallisuusohjeet Pensasleikkuria saa käyttää vain seuraavien komponenttien kanssa: ■ Litiumioniakku – B150 Li, tuotenro 113280 / B200 Li, tuotenro 113524 ■ Laturi – C130 Li, tuotenro 113281 HUOMAUTUS! Laite- ja akkuvaurioiden vaara Jos laitteessa käytetään sopimatonta akkua, laite ja akku voivat vaurioitua. ■ Käytä laitetta vain ilmoitetulla akulla.
Turvallisuusohjeet sähkötyökaluihin (verkkojohto) ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin (ei verkkojohtoa). 3.2 Sähköturvallisuus ■ Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä ja jääkaappeja. Niiden koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa. ■ Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Veden pääseminen sähkötyökalun sisälle lisää sähköiskun vaaraa. 3.
FI ■ Käytä asianmukaista vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet etäällä liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. ■ Jos työkaluun voi liittää pölynpoisto- tai pölynkeruulaitteita, niitä on käytettävä aina ja asianmukaisesti. Pölynpoistolaitteen käyttö voi vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
Turvallisuusohjeet Tapaturmat johtuvat yleensä siitä, että sähkötyökalua ei ole huollettu oikein. ■ Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut ja terävät leikkuuterät eivät juutu helposti kiinni, ja niitä on helppo ohjata. ■ Käytä sähkötyökaluja, välineitä ym. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin niiden käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
FI ■ ■ ■ ■ 356 metalliesineiden lähellä, sillä ne saattavat yhdistää akun navat vahingossa. Akun napojen välinen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Jos akkua käsitellään väärin, siitä saattaa vuotaa nestettä. Vältä kosketusta nesteeseen. Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele iho huolellisesti vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, huuhtele vedellä ja hakeudu lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja. Älä käytä vaurioitunutta tai muuttunutta akkua.
Turvallisuusohjeet suojus aina paikalleen pensasleikkurin kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Laitteen varovainen käsittely vähentää terän aiheuttamien tapaturmien vaaraa. ■ Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä tartuntapinnoista, sillä leikkuuterä voi joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai oman verkkojohtonsa kanssa. Jos leikkuuterä koskettaa jännitteistä johtoa, laitteen metallisista osista voi tulla jännitteisiä, ja seurauksena voi olla sähköisku.
FI terää. Työnnä terän ylle suojus ennen laitteen kuljettamista. ■ Älä pidä kiinni leikattavista oksista työskentelyn aikana. ■ Ennen kuin irrotat terään juuttuneita oksia, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes leikkuuterä pysähtyy. ■ Poista laitteen akku ja työnnä suojus terän ylle seuraavissa ennen seuraavia tilanteita tai toimenpiteitä: ■ tarkistus-, säätö- ja puhdistustyöt ■ terää koskevat työt ■ laitteen luota poistuminen ■ kuljetus ■ säilytys ■ huolto- ja korjaustyöt ■ vaaratilanteet.
Turvallisuusohjeet ■ Käytä laitetta ainoastaan kunkin työtehtävän vaatimalla moottorin kierrosluvulla. Vältä enimmäiskierrosluvun käyttöä melun ja tärinän vähentämiseksi. ■ Epäasianmukainen käyttö ja huolto voivat lisätä laitteen synnyttämään melua ja tärinää. Ne aiheuttavat haittaa terveydelle. Kytke laite tällöin välittömästi pois päältä ja korjauta se valtuutetussa huoltokorjaamossa. ■ Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy suoritettavan työn ja laitteen käyttötavan mukaan.
FI ■ Vältä laitteen käyttöä alle +10 °C:n lämpötiloissa. Kirjaa työsuunnitelmaan tärinäkuormitusta rajoittavat toimenpiteet. 3.9.2 Melukuormitus Laite aiheuttaa väistämättä tiettyä melukuormitusta. Tee melua aiheuttavat työt aikoina, jolloin niiden tekeminen on sallittua ja suositeltavaa. Pidä kiinni mahdollisista hiljaisuusajoista ja rajaa työn kesto minimiin. Laitteen käyttäjän ja sen läheisyydessä oleskelevien on käytettävä asianmukaisia kuulonsuojaimia. 3.9.
Turvallisuusohjeet ■ ■ ■ ■ ■ fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aistitoiminnoiltaan vajavaiset henkilöt (mukaan lukien lapset) ■ henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa akusta. Lapsia on valvottava ja opastettava, jotta he eivät leiki akulla. Akkua ei saa jättää laturiin pitkäksi aikaa. Poista akku laturista pitkäkestoista säilytystä varten. Poista akku laitteesta, jos sitä ei käytetä. Säilytä käyttämätöntä akkua kuivassa ja suljetussa tilassa.
FI ■ Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta, jotta se ei vaurioidu. ■ Laturia ja akkua ei saa käyttää likaisina tai märkinä. Ennen käyttöä puhdista ja kuivaa sekä laite että akku. ■ Älä avaa laturia tai akkua. Se aiheuttaa sähköisku- ja oikosulkuvaaran. ■ Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkötyökaluja ainoastaan alkuperäisvaraosia käyttäen.
Käyttö 5 KÄYTTÖ VAROITUS! Löystyvien laitteen osien aiheuttama loukkaantumisvaara Käytön aikana löystyvät laitteen osat voivat aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Tarkista ennen laitteen päälle kytkemistä, että kaikki laitteen osat ovat kunnolla paikallaan. ■ Kiinnitä leikkuutyökalut niin, etteivät ne pääse irtoamaan käytön aikana. 5.1 6 VAROITUS! Kohonnut putoamisvaara Korokkeella, kuten tikkailla, työskenneltäessä on olemassa tavallista suurempi putoamisvaara.
FI 7 Huolto ja hoito HUOLTO JA HOITO VAROITUS! Vaara – teräviä teriä Viiltovammojen vaara laitteen teräviä ja liikkuvia osia kosketettaessa. ■ Kytke laite aina pois päältä ennen sen huoltamista, hoitamista tai puhdistamista. Poista akku. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä. HUOMAUTUS Korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan pätevät ammattiliikkeet tai AL-KOhuoltopisteet. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 364 Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Säilytys ■ Suojaa laite tukevalla ulkopakkauksella (lähetyslaatikko). Käytä valmistajan alkuperäispakkausta, jos mahdollista. ■ Varmista oikeat pakkausmerkinnät ja lähetysasiakirjat kuljetusta ja lähetystä varten (esim. lähettipalvelun tai kuljetusliikkeen toimesta): ■ Tie-, raide- ja vesiliikenteessä pakkauksessa on oltava varoitustarra, jos laitteen mukana lähetetään akkuja.
FI Hävittäminen 10 HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan lakiin liittyviä huomautuksia ■ ■ ■ ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei ole asennettu kiinteästi laitteeseen, on poistettava ennen laitteen luovuttamista keräyspisteeseen! Niiden hävittämisestä on säädetty erikseen paristoja ja akkuja koskevassa lainsäädännössä.
Ohjeet häiriötilanteissa 12 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Loukkaantumisvaara Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tapaturmia. ■ Pidä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aikana aina suojakäsineitä! Häiriö Syy Korjaaminen Moottori ei käy. Akku on tyhjä. Lataa akku. Akku puuttuu tai ei ole kunnolla paikallaan. Laita akku kunnolla paikalleen. Virransyöttö on katkennut. 1. Poista akku. 2. Puhdista laitteen pistoliitännät.
FI Takuu ja tuotevastuu HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 Apie šią naudojimo instrukciją ...................................................................................................... 371 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai.......................................................................... 371 2 Gaminio aprašymas ...................................................................................................................... 2.
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 11 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........................................................ 388 12 Pagalba atsiradus sutrikimų.......................................................................................................... 389 13 Garantija ....................................................................................................................................... 390 14 EB atitikties deklaracija .................
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ■ Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga. Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.
LT 2.3 Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai 2.3.2 ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti Dėl pažeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų galima sunkiai susižaloti. ■ Sugedusius saugos ir apsauginius įtaisus paveskite suremontuoti. ■ Niekada neatjunkite saugos ir apsauginių įtaisų. 2.3.1 Apsauga nuo perkrovos ATSARGIAI! Atsargiai – materialinė žala Esant per storai pjaunamai medžiagai arba per kietam daiktui, peilis užsiblokuoja ir variklis išsijungia automatiškai.
Gaminio aprašymas 2.5 Komplektas Išpakavę patikrinkite, ar buvo pristatytos visos konstrukcinės dalys. NUORODA Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina. Gyvatvorių žirkles galima naudoti tik su toliau nurodytais komponentais: ■ ličio jonų akumuliatoriumi – B150 Li, gam. Nr. 113280 / B200 Li, gam. Nr. 113524; ■ įkrovikliu – C130 Li, Art.-Nr. 113281.
LT 3 Saugos nuorodos SAUGOS NUORODOS 3.1 Elektrinių įrankių bendrosios saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuorodas, nurodymus, iliustracijas ir techninius duomenis, kurie yra ant šio elektrinio įrankio. Toliau pateiktų nurodymų nesilaikymo pasekmės gali būti elektros smūgis, gaisras ir (arba) sunkūs sužalojimai. ■ Išsaugokite visas saugos nuorodas ir nurodymus ateičiai.
Saugos nuorodos ■ ■ ■ ■ išjungtas (-i). Jei, nešdami elektrinį įrankį, laikysite pirštą ant jungiklio, arba jei įjungtą elektrinį įrenginį prijungsite prie elektros maitinimo tinklo, gali kilti nelaimingų atsitikimų. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nustatymo įrankius arba veržliarakčius. Įrankis arba raktas, esantis besisukančioje elektrinio įrankio dalyje, gali sukelti sužalojimus. Venkite nenormalios kūno laikysenos. Pasirūpinkite stabilia stovėsena ir visuomet išlaikykite pusiausvyrą.
LT išimkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo. ■ Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. Neleiskite elektrinio įrankio naudoti asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. ■ Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius ir įstatomąjį įrankį.
Saugos nuorodos ■ Naudodami elektrinį įrankį, neleiskite artintis vaikams ir kitiems asmenims. Nukreipdami savo dėmesį, galite nesukontroliuoti elektrinio įrankio. 3.6 Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ■ Akumuliatorius kraukite tik tais įkrovikliais, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Įkrovikliui, kuris yra tinkamas tam tikram akumuliatorių tipui, kyla gaisro pavojus, jei jis bus naudojamas su kitais akumuliatoriais. ■ Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems numatytus akumuliatorius.
LT 3.7 Aptarnavimas ■ Elektrinį įrankį paveskite taisyti tik kvalifikuotiems specialistams ir tik su originaliomis atsarginėms dalims. Tokiu būdu yra užtikrinama, kad bus išsaugota elektrinio įrankio sauga. ■ Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros. Visą akumuliatorių techninę priežiūrą privalo atlikti tik gamintojas arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos. 3.8 Saugos nuorodos gyvatvorių žirklėms (IEC 60745-2-15) ■ Laikykite visas kūno dalis atokiau nuo pjovimo peilio.
Saugos nuorodos 3.9 Valdymo saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl elektromagnetinio lauko Šis elektrinis įrankis veikimo metu sukuria elektromagnetinį lauką. Šis laukas tam tikromis aplinkybėmis gali turėti įtakos aktyviems arba pasyviems medicininiams implantams. ■ Siekiant sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų, rekomenduojame asmenims su medicininiais implantais, prieš valdant elektrinį įrankį, pasikonsultuoti su savo gydytoju ir medicininio implanto gamintoju.
LT Saugos nuorodos 3.9.1 Vibracinė apkrova ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl vibracijos Tikroji vibracijos emisijos vertė naudojant prietaisą gali skirtis nuo nuo tos, kurią nurodė gamintojas.
Saugos nuorodos ■ ■ ■ ■ sumažėjimas, odos spalvos arba būsenos pasikeitimas. Paprastai šie simptomai būdingi pirštams, plaštakoms arba pulsui. Žemoje temperatūroje padidėja pavojus. Savo darbo dieną darykite ilgesnes pertraukas, kad galėtumėte pailsėti nuo triukšmo ir vibracijos. Suplanuokite savo darbą taip, kad prietaisų, kurie sukelia stiprią vibraciją, naudojimas būtų paskirstytas per kelias dienas.
LT ■ Prieš pirmą naudojimą visiškai įkraukite akumuliatorių ir tam visada naudokite nurodytą įkroviklį. Laikykitės šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų akumuliatoriaus įkrovimo instrukcijų. ■ Nenaudokite akumuliatoriaus sprogiose ir degiose aplinkose. ■ Eksploatuodami įrenginį, saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir sušlapimo. ■ Saugokite akumuliatorių nuo karščio, alyvos ir ugnies, kad jis nebūtų pažeistas ir neištekėtų garai ir elektrolito skysčiai. ■ Nedaužykite akumuliatoriaus arba nemėtykite.
Saugos nuorodos ■ Naudokite prietaisą pagal paskirtį, t. y. nurodytam akumuliatoriui įkrauti. Įkrovikliu įkraukite tik originalius AL-KO akumuliatorius. ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas visas prietaisas, o ypač tinklo kabelis ir akumuliatoriaus anga. Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisą. ■ Nenaudokite prietaiso sprogiose ir degiose aplinkose. ■ Eksploatuokite prietaisą tik patalpose ir saugokite nuo drėgmės.
LT Paleidimas ■ Nenaudojamus prietaisus laikykite sausoje ir užrakintoje vietoje. Neįgaliotieji asmenys ir vaikai negali turėti prieigos prie prietaiso. 4 4.1 Akumuliatoriaus įkrovimas NUORODA Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina. Akumuliatorius yra iš dalies įkrautas. Prieš pirmąjį naudojimą iki galo įkraukite akumuliatorių. Akumuliatorių galima krauti jam esant bet kokios įkrovos būsenos. Įkrovimo pertraukimas akumuliatoriui nekenkia.
Darbinė elgsena ir darbo metodika (05) 6 DARBINĖ ELGSENA IR DARBO METODIKA (05) 7 ĮSPĖJIMAS! Pavojus įsipjauti! Pavojus įsipjauti prisilietus prie aštriabriaunių ir judančių prietaiso dalių bei įkišus pirštus į pjovimo įrankius. ■ Prieš atlikdami techninės priežiūros, priežiūros ir valymo darbus, visada išjunkite prietaisą. Išimkite akumuliatorių. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada mūvėkite apsaugines pirštines.
LT ■ ■ 8 Transportavimas Patikrinkite visus varžtus, ar jie tvirtai priveržti. Patikrinkite prietaiso elektros kontaktus, ar jie nepažeisti korozijos, prireikus nuvalykite vieliniu šepetėliu ir tada apipurkškite kontaktų purškalu. TRANSPORTAVIMAS Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: 1. Išjunkite prietaisą. 2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. 3. Pagal nurodymus supakuokite akumuliatorių (žr. žemiau). NUORODA Akumuliatoriaus (-ių) vardinė galia yra mažesnė nei 100 Wh.
Išmetimas 9.2 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus! Asmenys gali žūti ar būti sunkiai sužaloti, sprogus akumuliatoriui dėl to, kad buvo laikomas šalia liepsnų ar šilumos šaltinių. ■ Laikykite akumuliatorių vėsioje ir sausoje vietoje, tačiau ne prie atvirų liepsnų ar šilumos šaltinių. NUORODA Įkraunant akumuliatorius yra apsaugotas nuo perkrovos dėl automatinio įkrovos būsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, bet ne nuolat gali likti įkroviklyje.
LT Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG) ■ ■ ■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos atskiros taisyklės arba išmetimas! Dėl saugaus baterijų arba akumuliatorių išėmimo iš elektrinių prietaisų ir dėl informacijos apie jų tipą arba cheminę sistemą prašome atsižvelgti į tolimesnius duomenis, nurodytus naudojimo arba montavimo instrukcijoje.
Pagalba atsiradus sutrikimų 12 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ ATSARGIAI! Pavojus susižaloti Aštriabriaunės ir judančios prietaiso dalys gali sužeisti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo darbų metu visada dėvėkite apsaugines pirštines! Sutrikimas Priežastis Šalinimas Neveikia variklis. Išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Neįdėtas arba blogai įdėtas akumuliatorius. Tinkamai įdėkite akumuliatorių. Nutrūko elektros srovės tiekimas. 1. Pašalinkite akumuliatorių. 2.
LT Garantija Sutrikimas Priežastis Šalinimas Nepavyksta įkrauti akumuliatoriaus. Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai. Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros punktą. Sugedo akumuliatorius arba įkroviklis. Užsakykite atsarginių dalių. Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros punktą. Akumuliatorius yra per karštas. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą.
EB atitikties deklaracija 14 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės Serijos numeris G2033012 Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Už dokumentaciją atsakingas asmuo Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs 1 Par šo lietošanas instrukciju ......................................................................................................... 394 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................ 394 2 Izstrādājuma apraksts................................................................................................................
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 11 Klientu apkalpošanas dienests/serviss ......................................................................................... 412 12 Palīdzība traucējumu gadījumā .................................................................................................... 413 13 Garantija ....................................................................................................................................... 414 14 EK atbilstības deklarācija...........
LV Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi. Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem. Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
Izstrādājuma apraksts ■ ■ Neizmantojiet ierīci lietus laikā. Ar ierīci nedrīkst griezt slapjus dzīvžogus un krūmus. Ierīce nav paredzēta komerciāliem nolūkiem ne sabiedriskos parkos vai sporta laukumus, ne arī izmantošanai lauksaimniecībā vai mežsaimniecībā. 2.3 2.3.1 ESIET PIESARDZĪGI! Uzmanieties no bojājumiem Ja griežamās daļas ir pārāk resnas vai pārāk cietas, tās nobloķē asmeni, un motors tiek automātiski izslēgts. ■ Pirms jebkādu darbu veikšanas, izņemiet ierīces akumulatoru.
LV 2.4 Izstrādājuma apraksts Simboli uz iekārtas NORĀDĪJUMS Vairāk informācijas skatiet šādās lietošanas instrukcijas: ■ „Litija-jonu akumulators B150 Li” (dok. Nr. 441630); ■ „Lādētājs C130 Li” (det. Nr. 441633). Simbo Skaidrojums ls Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību! Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet lietošanas instrukciju! Pēc iepakojuma atvēršanas pārbaudiet, vai komplektācijā ir piegādāti visi komponenti.
Drošības norādījumi 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 3.1 Vispārējie drošības tehnikas norādījumi elektroinstrumentam BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un tehniskos datus, kas ir paredzēti šim elektroinstrumentam. Šo instrukciju neievērošana var novest pie elektriskā trieciena, ugunsgrēka un/vai nopietniem miesas bojājumiem. ■ Saglabājiet visus drošības tehnikas norādījumus un instrukcijas, lai tos varētu izmantot arī nākotnē.
LV aizsargķiveres vai dzirdes aizsardzības līdzekļu, lietošana, atkarībā no elektroinstrumentu veida un lietošanas veida samazina traumu gūšanas risku. ■ Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. Pirms elektroinstrumenta pieslēgšanas elektrības avotam un/vai tā akumulatora ievietošanas vai pirms nešanas, pārliecinieties, vai tas ir izslēgts. Ja nesot elektroinstrumentu vai to pieslēdzot elektrotīklam, turēsit pirkstu uz ieslēgšanas slēdža, šādi var notikt nelaimes gadījums.
Drošības norādījumi ■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis. Elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un tas ir jāremontē. ■ Pirms ierīces regulēšanas, detaļu nomaiņas vai elektroinstrumenta novietošanas glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes un/vai izņemiet akumulatoru. Šāds piesardzības pasākums izslēdz iespēju nejauši ieslēgt ierīci. ■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā vietā.
LV 3.5 Drošība darba vietā ■ Darba vietai ir jābūt tīrai un labi apgaismotai. Nekārtība vai slikts apgaismojums darba vietā var novest pie nelaimes gadījumiem. ■ Ar ierīci nedrīkst strādāt sprādzienbīstamās vietās, kur atrodas viegli aizdedzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumentu darbības laikā veidojas dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. ■ Elektroinstrumenta lietošanas laikā neļaujiet tuvoties bērniem un citām personām.
Drošības norādījumi darbība var būt neparedzama un tie var būt iemesls ugunsgrēkam, sprādzienam vai traumām. ■ Nepakļaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatūras iedarbībai. Uguns vai temperatūras virs 130 °C ietekmē akumulators var eksplodēt. ■ Ievērojiet visus norādījumus par lādēšanu un nekādā gadījumā neveiciet akumulatora vai akumulatora tipa instrumentu uzlādi temperatūrā, kas pārsniedz lietošanas instrukcijā norādīto temperatūras intervālu.
LV kabeļiem vai pašas ierīces strāvas vadu. Ja asmens saskaras ar līniju zem sprieguma, iekārtas metāliskās daļas var atrasties zem sprieguma, kas var novest pie elektriskā trieciena. ■ Turiet kabeli pēc iespējas tālāk no griezējnaža. Darba laikā kabelis var ieķerties zaros un šādi var tikt nejauši pārgriezts. Drošības norādījumi 3.
Drošības norādījumi ■ Pārvietojiet un transportējiet ierīci tā, lai cilvēki un dzīvnieki nevarētu savainoties uz griezējnaža. Pirms transportēšanas uzlieciet uz griezējnaža aizsargapvalku. ■ Darba laikā neturiet nogriežamos zarus. ■ Pirms iesprūduša zara izņemšanas izslēdziet ierīci un pagaidiet, līdz apstājas griezējnazis.
LV ■ Lietojot un veicot apkopi neatbilstoši noteikumiem, iespējama ierīces trokšņa un vibrācijas palielināšanās. Tas rada veselības traucējumus. Šajā gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci un lūdziet veikt tās remontu sertificētā servisā. ■ Noslodze, ko rada vibrācija, ir atkarīga no veicamā darba vai ierīces lietošanas. Novērtējiet to un atbilstoši atpūtieties. Šādi visā darbības laikā būtiski samazinās vibrācijas radītā noslodze.
Drošības norādījumi ievērojiet pauzes un ierobežojiet darba laiku līdz nepieciešamajam. Jūsu individuālajai aizsardzībai un tuvumā esošo cilvēku aizsardzībai lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus. 3.9.3 Akumulatora drošības norādījumi Šajā sadaļā ir minēti visi pamata drošības un brīdinājuma norādījumi, kas jāievēro akumulatora lietošanas laikā. Izlasiet šos norādījumus! ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas darbojas no akumulatora.
LV ■ Bērni ir jāuzrauga un jāmāca, lai tie nerotaļājas ar akumulatoru. ■ Akumulatoru nedrīkst ilgstoši atstāt lādētājā. Ja paredzama ilgstoša uzglabāšana, izņemiet akumulatoru no lādētāja. ■ Izņemiet akumulatoru no ierīcēm, kas darbojas no akumulatora, ja šīs ierīces netiek lietotas. ■ Akumulatori, kas netiek lietoti, ir jāuzglabā sausā un slēgtā vietā. Sargājiet akumulatoru no karstuma un tiešiem saules stariem. Ir jānodrošina, lai nepiederošas personas un bērni nevar piekļūt akumulatoram. 3.9.
Ekspluatācijas sākšana ■ Sargājiet barošanas vadu no karstuma avotiem, eļļas un asām malām, lai tas netiek sabojāts. ■ Nelietojiet lādētāju un akumulatoru, ja tie ir netīri vai slapji. Pirms lietošanas notīriet ierīci un akumulatoru un ļaujiet tiem nožūt. ■ Neatveriet lādētāju un akumulatoru. Pastāv elektriskās strāvas trieciena un īssavienojuma risks. ■ Jūsu drošības nodrošināšanai ierīci drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
LV 5 Lietošana LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu risks detaļām negaidīti atdaloties no ierīces. Ekspluatācijas laikā atdalījušās detaļas var izraisīt nopietnas traumas. ■ Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai visas ierīces detaļas ir kārtīgi pieskrūvētas. ■ Piestipriniet griezējinstrumentus tā, lai tie ekspluatācijas laikā nevarētu atdalīties. 5.1 Akumulatora ievietošana un izņemšana (02) (06) Akumulatora ievietošana 1.
Tehniskā apkope un tīrīšana 7 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Sagriešanās risks Sagriešanās risks satverot asas un rotējošas ierīces daļas, kā arī griezējinstrumentus. ■ Pirms apkopes, kopšanas un tīrīšanas darbiem vienmēr izslēdziet ierīci. Izņemiet akumulatoru. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus. NORĀDĪJUMS Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetentos specializētajos uzņēmumos vai mūsu AL-KO servisa centros.
LV Papildu norādījumi par pārvadāšanu un nosūtīšanu ■ Transportējiet vai nosūtiet litija jonu akumulatorus tikai nebojātā stāvoklī! ■ Nodrošiniet ierīci tā, lai transportēšanas laikā tiktu novērsta nejauša ekspluatācijas sākšana. ■ Nodrošiniet ierīci ar izturīgu ārējo iepakojumu (pārvadāšanas kasti). Pēc iespējas izmantojiet tikai oriģinālo ražotāja iepakojumu. ■ Transportēšanas vai nosūtīšanas laikā (piem.
Utilizācija NORĀDĪJUMS Uzlādējot akumulatoru ar tas ir aizsargāts pret pārlādēšanu, jo lādētājs ir aprīkots ar automātisko uzlādes līmeņa identifikācijas funkciju, un tāpēc akumulators kādu laiku, taču ne ilgstoši, var palikt lādētājā. ■ ■ ■ Akumulatoru glabājiet sausā vietā, kur tas nevar sasalt un glabāšanas temperatūra ir no 0 °C līdz +35 °C, un akumulatora uzlādes līmenis ir apm. 40-60%. Īssavienojuma riska dēļ neglabājiet akumulatoru blakus metāliskiem vai skābi saturošiem priekšmetiem.
LV Klientu apkalpošanas dienests/serviss Šie izteikumi attiecas tikai uz tiem akumulatoriem un baterijām, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Direktīvas 2006/66/EK prasības. Valstīs, kas atrodas ārpus Eiropas Savienības, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolietoto akumulatoru un bateriju utilizāciju.
Palīdzība traucējumu gadījumā 12 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ESIET PIESARDZĪGI! Ievainojumu risks! Asas un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas. ■ Veicot apkopes, kopšanas un remontdarbus, vienmēr lietojiet aizsargcimdus! Problēma Iemesls Novēršana Motors nesāk darboties. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Nav akumulatora vai tas uzstādīts nepareizi. Uzstādiet pareizi akumulatoru. Ir pārtraukta strāvas padeve. 1. Izņemiet akumulatoru. 2. Notīriet ierīces spraudkontaktus.
LV Garantija NORĀDĪJUMS Ja rodas bojājumi, kas nav minēti šajā tabulā, vai bojājumi, kurus nevar novērst, lūdzam sazināties ar mūsu servisa centru. 13 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации .......................................................................... 417 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова................................................................... 417 2 Описание продукта ..................................................................................................................... 2.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации 11 Сервисное обслуживание .......................................................................................................... 437 12 Устранение неисправностей ...................................................................................................... 438 13 Гарантия ......................................................................................................................................
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы. Всегда держите это руководство по эксплуатации под рукой, чтобы прочитать его, если вам потребуется информация об устройстве.
RU Описание продукта ■ Не использовать устройство во время дождя. ■ Не обрезать при помощи устройства мокрые живые изгороди и кусты. Устройство не предназначено для коммерческого использования в общественных парках, на спортивных площадках, в сельском и лесном хозяйствах. 2.3 2.3.1 ОСТОРОЖНО! Остерегайтесь ущерба имуществу В случае слишком толстых обрезков или жестких предметов нож блокируется, а двигатель автоматически отключается. ■ Перед работой выньте аккумулятор из устройства.
Описание продукта 2.4 Символы на устройстве Символ ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения устройства и аккумулятора Если устройство работает с неправильным аккумулятором, то устройство и аккумулятор могут быть повреждены. ■ Устройство работает только с предназначенным для этого аккумулятором.
RU Указания по технике безопасности 2.6 Обзор продукта (01) В обзоре изделия дается краткий обзор изделия. Номер компонента 1 Нож 2 Защита для рук 3 Передняя скоба с выключателем с блокировкой 4 Задняя скоба с кнопкой ВКЛ/ ВЫКЛ 5 Аккумулятор с фиксатором* 6 Зарядное устройство с сетевым штепселем* 7 Защитный чехол для ножа 8 Руководство по эксплуатации * Не входит в комплект поставки. 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 3.
Указания по технике безопасности троинструментам, работающим от аккумулятора (без сетевого кабеля). 3.2 Электрическая безопасность ■ Избегайте физического контакта с заземленными поверхностями труб, систем отопления, плит и холодильников. Если Ваше тело заземлено, существует повышенный риск удара электрическим током. ■ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск удара электрическим током. 3.
RU ■ Прежде чем включить электроинструмент, удалите установочные инструменты или гаечные ключи. Попадание инструмента или ключа в движущуюся часть электроинструмента может привести к повреждениям. ■ Избегайте неудобного положения тела. Необходимо выбрать устойчивое положение, которое в любой момент позволит сохранить равновесие. Это поможет лучше контролировать положение электроинструмента в непредвиденных ситуациях. ■ Надевайте подходящую одежду. Не следует надевать просторную одежду или украшения.
Указания по технике безопасности ■ Прежде чем настраивать электроинструмент, менять запчасти инструмента или поместить устройство на хранение, вытяните штепсель из розетки и (или) извлеките съемный аккумулятор. Эта мера предосторожности позволит не допустить случайного включения электроинструмента. ■ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не знакомы с ним или не прочитали эти инструкции.
RU 3.5 Безопасность на рабочем месте ■ Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Беспорядок на рабочем месте или неосвещенные участки могут привести к несчастным случаям. ■ Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной среде, в которой имеются горючие жидкости, газы или пыль. Электроинструменты производят искру, от которой может воспламениться пыль или пары. ■ Во время использования электроинструмента не подпускайте к себе детей и других людей.
Указания по технике безопасности ■ Не используйте поврежденный или модифицированный аккумулятор. Поврежденный или модифицированный аккумулятор могут вести себя непредсказуемо и вызывать пожар, взрыв или опасность травмирования. ■ Держите аккумулятор вдали от огня или высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут вызвать взрыв.
RU ное обращение с устройством уменьшает опасность ранения ножом. ■ Держите электроинструмент за изолированную часть ручки, так как нож может касаться скрытых электрических линий или кабеля питания. Контакт ножа с токопроводящей линией может поставить металлические части устройств под напряжение и привести к электрошоку. ■ Держите кабель как можно дальше от зоны резания. Во время работы кабель может быть скрыт в кустах и случайно разорван. Указания по технике безопасности 3.
Указания по технике безопасности ■ ■ ■ ■ передачи, садовых инструментов, бутылок, и удалите их. Перемещайте и транспортируйте устройство так, чтобы люди и животные не могли касаться ножа. Перед транспортировкой наденьте на нож защитный чехол. Не держите срезанные ветки во время эксплуатации. Выключите устройство и дождитесь, пока нож не остановится, прежде чем удалить застрявшие ветки.
RU ■ Эксплуатируйте устройство только с частотой вращения двигателя, необходимой для отдельной работы. Избегайте максимальной частоты вращения, чтобы снизить уровень шума и вибрации. ■ Из-за неправильного использования и технического обслуживания шум и вибрация устройства могут повыситься. Это наносит вред здоровью человека. В таких случаях немедленно выключайте устройство и обратитесь за его ремонтом в авторизованный сервисный центр.
Указания по технике безопасности ра в соответствии с инструкциями в руководстве по эксплуатации. ■ Если оборудование используется часто, обратитесь к дилеру, чтобы приобрести антивибрационные аксессуары (например, ручки). ■ Избегайте работы с прибором при температуре ниже 10 °C. В плане работы определите, как можно ограничить вибрационную нагрузку. 3.9.2 Акустическая нагрузка Некоторая акустическая нагрузка, вызванная этим устройством, неизбежна.
RU ■ Защищайте аккумулятор от воздействия тепла, масла и огня во избежание его повреждения и утечки паров и жидкого электролита. ■ Не разряжайте и не бросайте аккумулятор. ■ Не используйте загрязненный или влажный аккумулятор. Перед использованием аккумулятора очистите его чистой сухой тряпкой и высушите. ■ Не открывайте, не разбирайте и не измельчайте аккумулятор. Это приведет к поражению электрическим током или короткому замыканию.
Указания по технике безопасности ■ Используйте устройство только по назначению, то есть, для зарядки указанных аккумуляторов. Вставляйте в зарядное устройство исключительно оригинальные аккумуляторы AL-KO. ■ Перед каждым использованием проверяйте все устройство, в том числе, кабель питания и отсек для аккумулятора на предмет повреждений. Используйте только исправное устройство. ■ Не используйте устройство в пожаро- и взрывоопасной среде.
RU шли инструктаж по эксплуатации аккумулятора. Посторонние лица включают, например: ■ лица (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями. ■ лица, которые не имеют опыта и (или) знаний об устройстве. ■ Дети должны находиться под присмотром, и им необходимо запретить играть с устройством. ■ Храните неиспользуемое устройство в сухом закрытом месте. Доступ неавторизованных лиц и детей к устройству запрещен. Ввод в эксплуатацию 4 4.
Управление 5 УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования в результате ослабления деталей устройства Во время эксплуатации ослабленные детали устройства могут привести к серьезным травмам. ■ Перед переключением устройства убедитесь, что все детали устройства прочно привинчены. ■ Прикрепите режущие инструменты так, чтобы они не могли отсоединиться во время работы. 5.1 3. Нажмите выключатель с блокировкой на передней скобе (03/a), затем нажмите выключатель с блокировкой на задней скобе (03/b).
RU ■ ■ 7 Техобслуживание и уход При длительном хранении/транспортировке устройства: ■ Выключите устройство. ■ Наденьте защитный чехол. ■ Снимите аккумулятор. После использования выньте аккумулятор и проверьте, не повреждено ли устройство. ■ ■ ■ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность порезов Опасность порезов при контакте с острыми движущимися деталями устройства и режущим инструментом. ■ Всегда выключайте устройство до технического и сервисного обслуживания и очистки. Выньте аккумулятор.
Хранение Литий-ионный аккумулятор подлежит закону про перевозку опасных грузов, но может быть транспортирован в упрощенных условиях: ■ Частные пользователи могут транспортировать неповрежденный аккумулятор без каких-либо дополнительных требований дорожным транспортом исключительно в упаковке для розничной продажи для личных целей.
RU Утилизация При перерывах в использовании, длящихся более 30 дней, необходимо выполнить следующие действия: ■ Очистите нож и смажьте антикоррозионной смазкой. ■ Тщательно очистить устройство, хранить в сухом помещении. 9.2 Хранение аккумулятора и зарядного устройства ОПАСНОСТЬ! Взрыво- и пожароопасность! Взрыв аккумулятора приведет к смерти или серьезным травмам в результате хранения вблизи открытого пламени или источников тепла.
Сервисное обслуживание Электрическое и электронное оборудование можно бесплатно сдать в следующих местах: ■ Государственная служба по утилизации или пункт сбора (например, муниципальные склады) ■ Магазины электрооборудования (стационарные и интернет-магазины), при условии, что продавцы обязаны принимать оборудование или предлагать возврат на добровольной основе.
RU Устранение неисправностей 12 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут привести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время технического обслуживания, ухода и очистки! Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не работает. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. Аккумулятор не установлен Вставьте аккумулятор правильно. или установлен неправильно. Отсутствует подача электроэнергии. 1. Снимите аккумулятор.
Гарантия Неисправность Причина Способы устранения Аккумулятор не заряжается. Загрязнены контакты. Обратитесь в сервисный центр ALKO. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обратира или зарядного устройтесь в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с которыми вы не можете справиться самостоятельно, обращайтесь в нашу сервисную службу.
RU Декларация о соответствии стандартам ЕС 14 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Аккумуляторный кусторез Серийный номер G2033012 Производитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Лицо, ответственное за составление документа Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 Інформація про посібник із експлуатації ................................................................................... 443 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................ 443 2 Опис пристрою ............................................................................................................................ 2.
UA Переклад оригіналу посібника з експлуатації 11 Сервісне обслуговування ........................................................................................................... 463 12 Усунення несправностей ............................................................................................................ 464 13 Гарантія........................................................................................................................................
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ■ Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з експлуатації. Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи. Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.
UA Опис пристрою Пристрій не призначений для комерційного використання в громадських парках, на спортивних майданчиках, у сільському та лісовому господарствах. 2.3 2.3.1 Захист від перевантаження ОБЕРЕЖНО! Остерігайтеся шкоди майну У разі занадто товстих обрізків або жорстких предметів ніж блокується, а двигун автоматично вимикається. ■ Перед роботою вийміть акумулятор із пристрою. ■ Зніміть блокування з ножа. ■ Зачекайте приблизно 5 секунд. ■ Знову ввімкніть пристрій.
Опис пристрою 2.3.3 Робота двома руками Кущоріз можна використовувати, тільки тримаючи його обома руками. 2.4 УВАГА! Небезпека пошкодження пристрою та акумулятора Якщо пристрій працює з неправильним акумулятором, то це може призвести до пошкодження пристрою та акумулятора. ■ Пристрій працює тільки з призначеним для цього акумулятором. Умовні позначення на приладі Умов Значення не позна чення Будьте особливо обережні під час користування пристроєм.
UA Правила техніки безпеки Ном компонента ер 2 Захисний кожух для ножа 3 Посібник з експлуатації 2.6 Візуальний огляд виробу (01) На малюнку наведено зображення всіх деталей приладу. Номер компонента 1 Ніж 2 Пристрій для захисту рук 3 Передня скоба з вимикачем з блокуванням 4 Задня скоба з кнопкою вмикання/ вимикання 5 Акумулятор із фіксатором* 6 Зарядний пристрій з мережевою вилкою* 7 Захисний кожух для ножа 8 Посібник з експлуатації * Не входить в комплект постачання.
Правила техніки безпеки електроінструментів, що працюють від акумулятора (без мережевого кабелю). 3.2 Електрична безпека ■ Уникайте фізичного контакту із заземленими поверхнями, наприклад трубами, радіаторами, плитами та холодильниками. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. ■ Бережіть електроінструмент від дощу чи вологи. Потрапляння води в електроприлад підвищує ризик ураження електричним струмом. 3.
UA ■ ■ ■ ■ 448 ключі. Інструмент або ключ, що знаходиться на деталі електроінструменту, яка обертається, може завдати травм. Уникайте незручного положення тіла. Виберіть стійку позу і зберігайте рівновагу. Це дасть змогу краще контролювати електроприлад у непередбачених ситуаціях. Носіть підходящий одяг. Не вдягайте просторий одяг або прикраси. Тримайте волосся і одяг на безпечній відстані від деталей, які рухаються. Просторий одяг, прикраси та довге волосся можуть заплутатися в таких деталях.
Правила техніки безпеки акумулятор. Це унеможливить ненавмисне увімкнення електропилки. ■ Зберігайте електроприлад, що не використовується, у недосяжному для дітей місці. Не дозволяйте використовувати електроприлад особам, які не знайомі з ним або не прочитали ці інструкції. У разі використання недосвідченими особами електроприлади є небезпечними. ■ Ретельно виконуйте обслуговування електроприладів і насадок.
UA погане освітлення — супутники нещасних випадків. ■ Забороняється використовувати цей електроприлад у вибухонебезпечному середовищі, де є легкозаймисті рідини, гази чи пил. Електроприлади створюють іскри, від яких пил і гази можуть загорітися. ■ Користуючись електроприладом, тримайте дітей та інших осіб на безпечній відстані. Якщо ви відволічетеся, ви можете втратити контроль над електроприладом. 3.
Правила техніки безпеки або модифікований акумулятор можуть поводити себе непередбачувано і спричинити пожежу, вибух або пошкодження. ■ Тримайте акумулятор якомога далі від вогню або високих температур. Вогонь або температура вище 130 °C можуть спричинити вибух. ■ Дотримуйтесь інструкцій з заряджання і в жодному разі не заряджайте акумулятор або акумуляторний інструмент поза діапазоном температур, зазначених у посібнику з експлуатації.
UA завжди надягайте захисний чохол. Обережне поводження з пристроєм зменшує небезпеку поранення ножем. ■ Тримайте електроінструмент за ізольовану частину ручки, так як ніж може контактувати з прихованими електричними лініями або кабелем живлення. Контакт ножа зі струмопровідної лінією може наражати металеві частини пристроїв на напругу і призвести до удару електричним струмом. ■ Тримайте кабель якомога далі від зони різання.
Правила техніки безпеки могли торкнутися ножа. Перед транспортуванням надягніть на ніж захисний чохол. ■ Не тримайте зрізані гілки під час експлуатації. ■ Вимкніть пристрій та дочекайтеся, доки ніж не зупиниться, перш ніж видалити застряглі гілки.
UA ■ Експлуатуйте пристрій тільки з частотою обертання двигуна, необхідною для виконання окремої роботи. Уникайте максимальної частоти обертання, щоб знизити рівень шуму і вібрації. ■ Через неправильну експлуатацію та технічне обслуговування шум і вібрація пристрою можуть підвищитися. Це завдає шкоди здоров'ю людини. У таких випадках негайно вимкніть пристрій і зверніться за його ремонтом в авторизований сервісний центр.
Правила техніки безпеки ■ Якщо обладнання використовується часто, зверніться до дилера, щоб придбати антивібраційні аксесуари (наприклад, ручки). ■ Уникайте роботи з пристроєм за температури нижче 10 °C. У плані роботи визначте, як можна обмежити вібраційне навантаження. 3.9.2 Акустичне навантаження Деякого акустичного навантаження, спричиненого цим пристроєм, не можна уникнути. Виконуйте шумні роботи у встановлені і визначені терміни.
UA ■ Захищайте акумулятор від впливу тепла, мастила та вогню, щоб уникнути його пошкодження й витоку пари та рідкого електроліту. ■ Не розряджайте та не кидайте акумулятор. ■ Не використовуйте забруднений або вологий акумулятор. Перед використанням акумулятора очистіть його чистою сухою ганчіркою та висушіть. ■ Не відкривайте, не розбирайте та не подрібнюйте акумулятор. Це призведе до ураження електричним струмом або короткого замикання.
Правила техніки безпеки ■ Використовуйте пристрій тільки за призначенням, тобто, для заряджання зазначених акумуляторів. Вставляйте в зарядний пристрій виключно оригінальні акумулятори ALKO. ■ Перед кожним використанням перевіряйте увесь пристрій, у тому числі, кабель живлення та відсік для акумулятора на предмет пошкоджень. Використовуйте тільки справний пристрій. ■ Не використовуйте пристрій в пожежо- та вибухонебезпечних середовищах.
UA ■ Пристрій заборонено використовувати стороннім особам, а саме: якщо вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або пройшли інструктаж із експлуатації пристрою. Сторонні особи включають, наприклад: ■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями; ■ осіб, які не мають досвіду та (або) знань про пристрій. ■ Діти повинні перебувати під наглядом, і їм необхідно заборонити бавитися з пристроєм.
Експлуатація 5 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека пошкодження в результаті ослаблення деталей пристрою Під час експлуатації ослаблені деталі пристрою можуть привести до серйозних травм. ■ Перед перемиканням пристрою переконайтеся, що всі деталі пристрою міцно закріплені. ■ Прикріпіть ріжучі інструменти так, щоб вони не могли від'єднатися під час роботи. 5.1 3. Натисніть вимикач з блокуванням на передній скобі (03/a), потім вимикач з блокуванням на задній скобі (03/b). Пристрій запуститься. 4.
UA ■ ■ 7 Технічне обслуговування та догляд Коли ви залишаєте пристрій на зберіганні/ транспортуєте його: ■ Вимкніть пристрій. ■ Надягніть захисний чохол. ■ Вийняти акумулятор. Після використання вийміть акумулятор і перевірте пристрій на наявність пошкоджень. ■ ■ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека отримання різаних ран Небезпека отримання різаних ран під час контакту з гострими рухомими деталями пристрою і ріжучим інструментом.
Зберігання Літій-іонний акумулятор підлягає закону про перевезення небезпечних вантажів, але його можна транспортувати за спрощених умов: ■ Приватні користувачі можуть транспортувати неушкоджений акумулятор без будь-яких додаткових вимог дорожнім транспортом виключно в упаковці для роздрібного продажу для особистих цілей.
UA Утилізація В разі тривалого зберігання понад 30 днів необхідно виконати наступні дії: ■ Очищайте ніж і змащуйте антикорозійною змазкою. ■ ретельно очистити пристрій, зберігати в сухому приміщенні. 9.2 Зберігання акумулятора та зарядного пристрою НЕБЕЗПЕКА! Вибухо- та пожежонебезпека! Вибух акумулятора призведе до смерті або серйозних травм в результаті зберігання біля відкритого полум'я або джерел тепла.
Сервісне обслуговування Примітки щодо закону про акумулятори (BattG) ■ ■ ■ Старі батареї та акумулятори не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо. Див. інформацію про безпечне видалення батарей або акумуляторів із електричного чи електронного пристрою, а також інформацію про тип використовуваної системи (наприклад, хімічний тип), у посібнику з експлуатації або встановлення.
UA Усунення несправностей 12 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування Рухомі деталі та деталі з гострими краями можуть призвести до травм. ■ Завжди носіть захисні рукавиці під час технічного обслуговування, догляду та очищення! Несправність Причина Усунення Двигун не працює. Акумулятор розряджений. Зарядити акумулятор. Акумулятор відсутній або неправильно встановлений. Правильно встановити акумулятор. Відсутня подача електроенергії. 1. Вийміть акумулятор. 2.
Гарантія Несправність Причина Усунення Акумулятор не заряджається. Контакти акумулятора забруднені. Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Несправність акумулятора або зарядного пристрою. Замовте запчастини. Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Акумулятор занадто гарячій. Дочекатися охолодження акумулятора. ПРИМІТКА У разі виникнення пошкоджень, які не зазначені в цій таблиці, або пошкоджень, з якими користувач не може впоратися сам, слід звернутися до нашої служби підтримки.
UA Декларація про відповідність стандартам ЄС 14 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Акумуляторний кущоріз Серійний номер G2033012 Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уповноважена особа, що склала документацію Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Декларація про відповідність стандартам ЄС 442355_a 467
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.