BETRIEBSANLEITUNG Gartenhäcksler TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 TCS 2500 DE EN NL FR IT 456251_I 03 | 2020
D Inhaltsverzeichnis D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5 EN Operating instructions.............................................................................................14 NL Gebruikershandleiding............................................................................................23 FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................
1 2 TCS 3000 a a TCS 2500 b b 4 M8x35 (4x) M8x40 (2x) Ø10,5x30x5 (2x) Ø8,4x16 (6x) 5 Ø8,4x16 (2x) M8 (6x) 6 M8 (2x) M8x40 (2x) 7 8 M10 (2x) Ø10,5 x Ø18 (2x) Ø13 x Ø24 x 0,5 (2x) 456251 3
D M6x25 (4x) Ø6,4x18 (4x) Ø6,4x18 (4x) Ø6,4x18 (4x) M6x16 (2x) 15 2x M6x12 2x M6 4 TCS 2500 / TCS Duotec 2500 / TCS Duotec 3000
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........................................5 Produktbeschreibung..........................................5 Technische Daten...............................................6 Sicherheitshinweise............................................6 Stromanschluss.................................................. 7 Bedienung.......................................................... 8 Allgemeines vom Häckseln und Kompostieren......
D Produktbeschreibung WARNUNG! Verletzungsgefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Verletzungen können die Folge sein! Das Gerät nicht im gewerblichen Einsatz betreiben. GEFAHR! Verletzungsgefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Schwerste Verletzungen können die Folge sein! Das Gerät nicht zum Aufbereiten von Gartenerde und zum Zerkleinern von Metallteilen verwenden. TECHNISCHE DATEN Typ TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Motor 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Max.
Stromanschluss Vor dem Gebrauch des Gerätes immer eine Sichtkontrolle durchführen. Das Gerät muss sich in sicherem Betriebszustand befinden. Niemals alleine arbeiten. Beschädigte oder abgenutzte Teile sind sofort auszuwechseln. Das Gerät nur im vom Hersteller vorgeschriebenen, technischen Zustand benutzen. Häckselarbeiten nicht bei Regen, Schnee oder Sturm durchführen. Benutzen Sie den Häcksler nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sicherheits- bzw.
D Bedienung ACHTUNG! Gültig nur für die Schweiz! Ortsveränderlichen Geräten, die im Freien verwendet werden, müssen über Fehlerstromschutzschalter (FI) angeschlossen werden! Nach den Vorschriften des VDE ist das Gerät funkentstört. BEDIENUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Einschalten einen festen Stand hat.
Allgemeines vom Häckseln und Kompostieren HINWEIS Nicht zulässig sind: Wurzel jeder Art vermischt mit Erdreich und Steinen (Messerbeschädigung), Kunststoffe, Plastiktüten, Glas, Metallteile, Knochen, Holz von Obstkisten, Stoffabfällen usw.. Stark samenhaltige Gartenabfälle sind zur Kompostierung nicht geeignet! Zuführung des Häckselgutes Grundsätzlich vor jeder Zuführung von Häckselgut den Motor erst einschalten.
D 2 Schrauben M8 x 40 2 Scheibe 8,4 - DIN 125 2 Muttern M8 2 Räder mit Kugellager 2 Ansatzschrauben (=Radachsen) 2 Sechskantmuttern M10 2 Wellscheibe 13 x 24 x 0,5 2 Sicherscheibe 10,5 1 Achsrohr mit 2 Schrauben M8 x 40, 2 Scheiben 8,4 und den Sechskantmuttern M8 an den Füßen anschrauben. (5) 2 Danach die 6 Muttern bei den Fußrohren festziehen. 3 Stellen Sie das Häcksler-Unterteil auf die Füße. 4 Setzen Sie das Häcksler Oberteil auf den Häcksler-Unterteil auf.
Reinigung und Wartung Gehäuseinnere reinigen Wir empfehlen, anschließend das Gehäuseinnere sowie die gesamte Messerscheibe mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl einzusprühen (Schutz vor Korrision). Der Motor bedarf keiner Wartung. Beachten Sie, dass Ihr "TCS Duotec" beim Zerkleinern von Ästen und Sträuchern harte Arbeit verrichtet. Es ist deshalb enorm wichtig, dass die Messer immer gut geschliffen sind. Bei stumpfen Messern lässt die Einzugskraft von der Seite merklich nach.
D Fehlersuchplan FEHLERSUCHPLAN Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung Motor läuft nicht an keine Netzspannung Absicherung überprüfen Anschlusskabel / Stecker Steckerkupplung defekt Überprüfen (Elektrofachmann) Auswechseln Gehäusedeckel nicht vorschriftsmäßig geschlossen Sichernungstrennschalter in Funktion. Gehäusedeckel vorschriftsmäßig schließen und festschrauben. Messerscheibe blockiert Häckselrückstände im Gehäuse entfernen. (Achtung!: Netzstecker ziehen).
EG-Konformitätserklärung EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Gartenhäcksler Typ TCS Duotec 2500 / TCS2500 TCS Duotec 3000 Seriennummer Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
en TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Contents About this handbook........................................ 14 Product description.......................................... 14 Technical data.................................................. 15 Safety instructions............................................15 Power supply....................................................16 Operation..........................................................17 General points on shredding and composting........
Product description DANGER! Danger of injury if used other than according to the designated use! This can result in extremely serious injuries! Do not use the machine for preparation of garden soil or crushing of metal pieces. TECHNICAL DATA Type TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Motor 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Max.
en Do not deactivate safety and/or protective devices of the machine. Always ensure secure standing of the machine. Never transport the shredder with the motor running. Switch the motor off, wait for the cutting disk to stop moving, and disconnect the machine from the mains connection prior to moving the machine. When moving the shredder, exclusively carry the shredder on its handle.
Operation In accordance with the regulation of the VDE the machie is interference suppressed. OPERATION Proir to switching on, make sure that the shredder is standing on a firm base. The type of connecting cable used must be no lighter than rubber hose of the type BS 6500 (1984). Table 16 PVC 3-core flex, 300/500 V HOS VV-F and must be fitted with a rubber-coated plug fitted with a 13 A fuse. It is strongly recommended that all outdoor power equipment is used in conjunction with an Earth Leakage.
en General points on shredding and composting draw chiefly from the soil. This extraction of food is reduced to a minimum by the return of organic humus naturally to the soil. Organic fertilisers are decomposed in the soil by bacteria, and are transfor med into the important nutrients absor bed by the plants. Humus regulates the water-balance in the fertile topsoil, allows for sufficient aeration of the soil and facilitates growth of roots. Well-fertilised soil produces better growth and a richer harvest.
Assembly Open the machine 5 loosen the handscrewn (2a). 6 fold back the feeder tube (2b). 7 Place the lower half on the side ans dispose of the packaging. 8 Position the washers 10,5 x 30 x 5 and legs on the housing and insert screws M8 x 35/40 (3). 9 Attach the legs using the nuts M8 and washers 8,4 x 16 (DIN 125) supplied. (Assembly the same on left and right side) (4) ADVICE For easier assembly of the wheel axle, do not fully tighten the nuts simply hold the legs in position the screws.
en Cleaning and Maintenance Transportation For easier transportation, the shredder can be separated in the middle (hinges). 1 Unscrew the nut. (1a) 2 Pull out the rod and take the upper part off. (1b) Cleaning inside the housing Aftrer cleaning the inside of the shredder, we recommend that you spray the inside and the blade disc with a fine oil to prevent corrosion. Motor is maintenance-free Remember your "TCS Duotec" has a tough job to do in shredding branches and shrubs.
Fault-Finding plan FAULT-FINDING PLAN Fault Possible cause Remedy Motor won't start no mains voltage check fuse mains cable / plug coupling faulty check (electrical expert) replace Housing not closed as required - safety switch in operation. Close housing as required and screw down firmly. blade disc blocked Remove any shreddings from inside the housing (Attention! Remove mains plug). blunt blades Regrind blades or replace with new ones.
en EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Shredder Type TCS Duotec 2500 / TCS 2500 TCS Duotec 3000 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichehauser Str.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................23 Productbeschrijving.......................................... 23 Technische gegevens.......................................24 Veiligheidsvoorschriften....................................24 Voeding.............................................................25 Bediening..........................................................
nl Productbeschrijving GEVAAR! Ongevalsrisico bij niet-reglementair gebruik! Dit kan leiden tot zeer ernstig letsel! Het apparaat niet gebruiken voor het verwerken van tuinaarde of het versnipperen van metalen voorwerpen. TECHNISCHE GEGEVENS Type TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Motor 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Max.
Voeding Altijd eerst een visuele controle uitvoeren voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het apparaat moet zich in een veilige gebruiksconditie bevinden. Nooit alleen werken. Beschadigde of versleten onderdelen direct vervangen. Het apparaat alleen gebruiken in de door de fabrikant voorgeschreven technische condities. Hakselwerkzaamheden niet uitvoeren tijdens regen, sneeuw of storm. De hakselaar niet gebruiken in een vochtige of natte omgeving.
nl Bediening gummislangen van het type H 05 RN-F volgens DIN 57282 Deel 817/VDE 0282 Deel 817 en die uitgerust zijn met stopcontacten of dergelijke die met rubber zijn bedekt. In overeenstemming met de wetterlijke voorschriften is de machine uitgerust met een schakelaar met een ingebouwde veiligheid, die de voeding bij overbelasting uitschakelt.Overlasting kan voorkomen wanneer de messen langere tijd worden geblokkeerd.
Montage stoppen daardoor de uitvoeropening. Nadat deze materiallen enige dagen gedroogt hebben kunnen ze beter worden verwerkt. Bij enkelvoudige twijgen kunt u deze per bundeltije van boven invoeren. Obzij wordt ingevoerd: Verschillende houtsoorten tot ca. 35 (40) mm Ø. de kleine twijgen aan het einde van de takken worden weer van boven ingevoerd. LET OP! Wanneer de messen goed geslepen zijn is de trekkracht von den machine zeer groot.
nl 7 8 9 Montage Schroef e M8 moer op de trekstang vast. (7) De wielen (met ingedrukte kogellagers) worden met de borstbout en de moer M10, 2 gegolfde sluitring 13 x 24 x 0,5, 2 borgring 10,5 aan de asbuis bevestigd. (8) Monteer de wielkappen op de wielen (opdrukken).
Reiniging en Onderhoud LET OP! Zet de motor af en trek de netstekker uit! Gebruik alleen goed geslepen messen! Bij het slijpen moet u altijd het oorspronkelijk slijpastroon volgen! Indien nodig, moet u nieuwe messen plaatsen! Gebruik werkhandschoenen! Kans op verwondingen! Los d.v.m. schroefsleutel T30 en een stekksleutel 10/8 de schroeven M8 x 10 en verdai de messen met 180°. (10a) De messelemmetten zijn aan beide zijden gescherbt en kunnen dus dubbel worden gebruikt.
nl Opsporen van defecten OPSPOREN VAN DEFECTEN Fout Mogelijke oorzarken Remediäring De motor start niet Geen netspanning Controleer de zekering Netsnoer / stekker koppeling defect Controleer (elektricien) vervang Behuizingsdeksel niet behoozijk Siuit het deksel zoals voorgeschgesloten - veiligheidsschneireven en schroef het vast. dingsschakelaar in werkling.
EG-conformiteitsverklaring EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Hakselaar Type Serienummer TCS Duotec 2500 / TCS 2500 G20 TCS Duotec 3000 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
fr Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ORIGINAL Table des matières Informations sur ce manuel..............................32 Description du produit...................................... 32 Données techniques........................................ 33 Consignes de sécurité..................................... 33 Raccordement électrique................................. 34 Commande....................................................... 34 Broyage et compostage: générallités.....
Description du produit AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas d'utilisation non conforme !. Les conséquences peuvent être des dommages corporels ! L'appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle. DANGER! Risque de blessure en cas d'utilisation non conforme !. Les conséquences peuvent être de graves dommages corporels ! L'appareil ne doit pas être utilisé pour la préparation de la terre de jardin ou pour broyer de petites pièces métalliques.
fr Utilisation : ne pas mettre les mains dans l'entonnoir ou l'orifice de remplissage pendant l'utilisation ! Le disque lame continue à tourner après avoir éteint l'appareil ! Ne mettre l'appareil en marche que lorsque le montage a été exécuté entièrement. Procéder toujours à contrôle visuel de l'appareil avant son utilisation. L'appareil doit être dans un état de fonctionnement impeccable. Ne jamais travailler seul. Remplacer immédiatement les pièces endommagées ou usées.
Broyage et compostage: générallités surcharge qui peut intervenir lorsque la lame rets bloquée. Pour le réarmement, quelques minutes d'attente sont nécessaire de déceler l'origine de la surcharge. Avant de réarmer, mettre l'interrupteur en position arrèt. Selon les réglementetions de VDE, L'appareil est antiparasité. Les appareils transportables qui sont utilisés à l'extérieur doivent être raccordés à unse installation comportant un disjoncteur differentiel.
fr Montage Par le gouot latéral: On inttroduit des branches d'un Ø 35 (40) mm . Les petites branches sont introduites par l'entonnoir. ATTENTION! Lorsque les lames sont bien affûtées, l'entraîment des branches est puissant.Il faut par conséquent retenir les branches afin que l'introduction se fasse en douceur et que le monteur ne soit pas surcharge. Il est conseillé de porter des gants de travail et des lunettes de sécurité. Broyer les branches immédiatement aorés la coupe.
Montage 1 2 3 1 Tournevis 4 Vis M6 x 25 4 Rondelles A6,4 DIN 9021 Montez la protection caoutchouc sur la cheminée. (9b) Plcez l'entonnoir sur la cheminée. (9c) Vissez l'entonnoir sur la cheminée à l'aide des 4 vis M6 x 25 et des 4 rondelles A6,4. (9d) Montage de la cheminée Montage Fülltrichter Accessiore: 4 rondelles 6,4 - DIN 125 4 rondelle d'arrêt 6,4 1 vis M6 x 25 3 vis M6 x 16 1 Places la cheminée sur le Broyeur. (9a) 2 Vissez la chminée sur le Broyeur.
fr Dévissez la vis 6 pans la clé alène (maintenir le rondelle inférieure bloquée) (10b) Vous pouvez donc enlever les pièces suivabtes: La vis 6 pans, les lames de pré-broyage et lesrondelles. (11) La rondelle supérieure. (12) L'entretoise (13) La rondelle inférieure Le montage se fait en sens inverse. Montage du goulot latéral Si la cheminée ne se fermait pas (blocage), tournez le disque javec couteaux de 90°. Rabattre la cheminée et verrouillez. Vissez la vis de sécurité.
Recherches de pannes RECHERCHES DE PANNES Pannes Causes probables Solutions Le moteur ne se met pas en route Pas de Tension Vérifier le tableau d'alimentation disjoncteur Câble d'alimentation - prise combiné prise interrupteur défectueux Contrôle par un professionnel à changer Le carter N'est pas verrouillé - l'interrupteur de sécurité est branché. Fermer et verrouiller le carter. Plateua de coupe bloqué.
fr Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit. Produit Broyeur Type TCS Duotec 2500 / TCS 2500 TCS Duotec 3000 Numéro de série Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI Sommario Riguardo questo manuale................................41 Descrizione del prodotto.................................. 41 Dati tecnici........................................................42 Indicazioni di sicurezza.................................... 42 Collegamento Ellettrico.................................... 43 Operazione.......................................................
it Descrizione del prodotto PERICOLO! Pericolo di lesioni a causa di un uso non conforme alla destinazione! Possono conseguirne lesioni gravissime! Non utilizzare l'apparecchio per la preparazione del terreno del giardino e per sminuzzare componenti metallici. DATI TECNICI Tipo TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Motore 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Potenza max.
Collegamento Ellettrico Prima dell'utilizzo dell'apparecchio eseguire sempre un controllo visivo. L'apparecchio deve trovarsi in uno stato d'esercizio sicuro. Non lavorare mai da soli. Le parti danneggiate o usurate devono essere immediatamente sostituite. Utilizzare l'apparecchio solo nello stato tecnico prescritto dal costruttore. Non effettuare operazioni con il biotrituratore in caso di pioggia, neve o temporale. Non utilizzare il biotrituratore in ambiente umido o bagnato.
it Perchè triturare e produrre composta Questo può succedere quando i coltelli si inceppano. Dopo che il dispositivo ha interutto il motore, bisogna attendere da 1 a 3 minuti prima di poter riaccendere il motore. L'apparecchio è schermato a norma VDE. Macchine ed attrezzature mobili che operano l'aperto devono essere collegate a una line di alimentazione protetta con un salvavita. L'appararecchiatura di intervento da 10 a 30 mA nominali.
Montaggio ADVICE ATTENZIONE! Se i coltelli sono ben affilati, si avverte una notevole "aspiratione" del materiale. Per evitare sovraccarichi al motore, i rami spessi vanno accompagnati gradualmente. Raccomandiamo di indossare guanti e occhiali protettivi. Si consiglia alternare l'introduzione di materiale fresco e umido con materiali ben asciutti. L#umidità viene cosi assorbita e l'interno della macchina si mantiene pultito e asciutto.
it 2 3 Montaggio Innestare l'imbuto sulla tramoggia. (9c) Fissare l'imbuto con 4 viti M6 x 25 e 4 rondelle A6,4 alla tramoggia. (9d) Montaggio tramoggia Montage Fülltrichter Attrezzo: 4 rondelle 6,4 - DIN 125 4 rondella di sicurezza 6,4 1 dadi M6 x 25 3 dadi M6 x 16 1 Innestare tramoggia sulla Biotrituratore. (9a) 2 Fissare tramoggia alla Biotrituratore. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Mai utilizzare l'acqua.
Pulizia e manutenzione Montaggio della tromoggia Se la tramoggio non di dovesse chiudere (incastrata), girate il piatto lamme di 90°. Piagare indietro la tramoggia e inserire la vite di sicurezza.
it Ricerca cuasti RICERCA CUASTI Inconveniente Cause Possibili Intervento Il motore non parte Non arriva tensione alla presa Controllare il salvavita Prolunga / presa spina difettose Controllare e sostituire (da un elettricista) La chiusura della macchina non Avvitare più a fondo il bullone. è perfetta ed è inserito l'interruttore di sicurezza Ridotta capacità di triturazione I coltelli sono bloccati. Rimuovere le impurità e gli ostacoli.
Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Biotrituratore Tipo TCS Duotec 2500 / TCS 2500 TCS Duotec 3000 Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str.