Gartenhäcksler TCS Duotec 2500 / TCS Duotec 3000 Betriebsanleitung 456251_a I 01/2015
D Inhaltsverzeichnis D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5 EN Operating instructions.............................................................................................14 NL Gebruikershandleiding............................................................................................23 FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................
456251_a 3
D 4 TCS Duotec 2500 / TCS Duotec 3000
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........................................5 Vor der Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen. Produktbeschreibung..........................................5 Achtung Gefahr! Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten! Technische Daten.............................................. 6 Hände vom Schneidwerk fernhalten. Sicherheitshinweise............................................6 Stromanschluss.....................
D Produktbeschreibung GEFAHR! Verletzungsgefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Schwerste Verletzungen können die Folge sein! Das Gerät nicht zum Aufbereiten von Gartenerde und zum Zerkleinern von Metallteilen verwenden. TECHNISCHE DATEN Typ TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Motor 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Max.
Stromanschluss Häckselarbeiten nicht bei Regen, Schnee oder Sturm durchführen. Benutzen Sie den Häcksler nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sicherheits- bzw. Schutzeinrichtungen des Gerätes nicht außer Kraft setzen. Immer auf einen sicheren Stand des Gerätes achten. Niemals den Häcksler mit laufendem Motor transportieren. Beim Standortwechsel den Motor ausschalten, den Stillstand der Messerscheibe abwarten und Gerät vom Netzanschluss trennen.
D Bedienung ACHTUNG! Gültig nur für die Schweiz! Ortsveränderlichen Geräten, die im Freien verwendet werden, müssen über Fehlerstromschutzschalter (FI) angeschlossen werden! ACHTUNG! Keine defekten Anschlusskabel verwenden! Anschlusskabel regelmäßig auf schadhafte Stellen überprüfen! ALLGEMEINES VOM HÄCKSELN UND KOMPOSTIEREN Mit dem Häcksler haben Sie ein Gerät erworben, das Ihnen hilft,organische Abfälle aus Haus und Garten zu zerkleinern.
Montage Papier und Karton: Nicht zu dicht gefaltet, trocken in den Trichter geben! Stark wasserhaltige Gartenabfälle wie Gemüseblätter, Blumenstengel usw. neigen zum Verkleben und können den Auswurf verstopfen. Nach einigen Tagen Trockenzeit lassen sich derartige Abfälle besser verarbeiten. Bei einzelnen Zweigen können Sie mehrere auf einmal von oben einführen. Von der Seite zugeführt werden: Sämtliche Hölzer bis ca 35 (40) mm Ø.
D Montage 4 Setzen Sie das Häcksler Oberteil auf den Häcksler-Unterteil auf. (6) 5 Lassen Sie das Häcksler-Oberteil in den Zentralverschluss einrasten. 6 Stecken Sie die Zugstange durch die Bohrungen im Häcksler-Oberteil und Unterteil. 7 Schrauben Sie die Mutter M8 auf die Zugstange. (7) 8 Sicherungsschraube einschrauben. (2a) 9 Räder (mit eingedrückten Kugellagern) mit Ansatzschraube, 2 Passscheibe 15 x 21 x 0,5, 2 Fächerscheibe 10,5 und Mutter M10 am Achsrohr befestigen.
Reinigung und Wartung Messerwechsel und Schleifen Werkzeug: Im Karton beigelegt sind: 1 Steckschlüssel SW10 1 Gabel-Ringschlüssel SW 10/8 1 Torx-Einsatz T30 ACHTUNG! Motor ausschalten und Netzstecker ziehen! Verwenden Sie nur gut geschliffene Messer! Beim Schleifen immer dem ursprünglichen Schliff folgen! Bei Bedarf neue Messer einsetzen! Verwenden Sie Arbeitshandschuhe Verletzungsgefahr! Lösen Sie mittels Torx-Einsatz T30 und dem Gabel-Ringschlüssel 10/8 die Senkkopfschrauben M8 x 10 und drehen die Messer
D Fehlersuchplan FEHLERSUCHPLAN Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung Motor läuft nicht an keine Netzspannung Absicherung überprüfen Anschlusskabel / Stecker Steckerkupplung defekt Überprüfen (Elektrofachmann) Auswechseln Gehäusedeckel nicht vorschriftsmäßig geschlossen Sichernungstrennschalter in Funktion. Gehäusedeckel vorschriftsmäßig schließen und festschrauben. Messerscheibe blockiert Häckselrückstände im Gehäuse entfernen. (Achtung!: Netzstecker ziehen).
EG-Konformitätserklärung EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Gartenhäcksler Typ TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Seriennummer Hersteller AL-KO Kober GmbH Hauptstr. 51 A-8742 OBDACH OESTERREICH EU-Richtlinien 2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2002/95/EG Bevollmächtigter Hr.
en Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Important – danger! Keep your hands and feet away from the blade system! Contents Keep your hands away from the blade system. About this handbook........................................ 14 Product description.......................................... 14 Technical data..................................................15 Keep third parties out of the danger area! Safety instructions................
Technical data TECHNICAL DATA Type TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Motor 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Max.
en Do not deactivate safety and/or protective devices of the machine. Always ensure secure standing of the machine. Never transport the shredder with the motor running. Switch the motor off, wait for the cutting disk to stop moving, and disconnect the machine from the mains connection prior to moving the machine. When moving the shredder, exclusively carry the shredder on its handle.
Operation In accordance with the regulation of the VDE the machie is interference suppressed. OPERATION Proir to switching on, make sure that the shredder is standing on a firm base. The type of connecting cable used must be no lighter than rubber hose of the type BS 6500 (1984). Table 16 PVC 3-core flex, 300/500 V HOS VV-F and must be fitted with a rubber-coated plug fitted with a 13 A fuse. It is strongly recommended that all outdoor power equipment is used in conjunction with an Earth Leakage.
en General points on shredding and composting draw chiefly from the soil. This extraction of food is reduced to a minimum by the return of organic humus naturally to the soil. Organic fertilisers are decomposed in the soil by bacteria, and are transfor med into the important nutrients absor bed by the plants. Humus regulates the water-balance in the fertile topsoil, allows for sufficient aeration of the soil and facilitates growth of roots. Well-fertilised soil produces better growth and a richer harvest.
Assembly ADVICE Open the machine 5 loosen the handscrewn (2a). 6 fold back the feeder tube (2b). 7 Place the lower half on the side ans dispose of the packaging. 8 Position the washers 8,4 x 24 (DIN 9021) and legs on the housing and insert screws M8 x 35 (3). 9 Attach the legs using the nuts M8 and washers 8,4 x 16 (DIN 125) supplied. (Assembly the same on left and right side) (4) For easier assembly of the wheel axle, do not fully tighten the nuts simply hold the legs in position the screws.
en 5 Cleaning and Maintenance Turn the safety lever (central catch) and lift the tube back. Transportation For easier transportation, the shredder can be separated in the middle (hinges). 1 Unscrew the nut. (1a) 2 Pull out the rod and take the upper part off. (1b) Cleaning inside the housing Aftrer cleaning the inside of the shredder, we recommend that you spray the inside and the blade disc with a fine oil to prevent corrosion.
Fault-Finding plan FAULT-FINDING PLAN Fault Possible cause Remedy Motor won't start no mains voltage check fuse mains cable / plug coupling faulty check (electrical expert) replace Housing not closed as required - safety switch in operation. Close housing as required and screw down firmly. blade disc blocked Remove any shreddings from inside the housing (Attention! Remove mains plug). blunt blades Regrind blades or replace with new ones.
en EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product Shredder Type TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Serial number Manufacturer AL-KO Kober GmbH Hauptstr.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Vooraf aan de ingebruikname de gebruikershandleiding doorlezen. Inhoudsopgave Let op: gevaar! Blijf met uw handen en voeten bij het snijmechanisme vandaan! Over dit handboek............................................23 Productbeschrijving.......................................... 23 Technische gegevens...................................... 24 Veiligheidsvoorschriften....................................
nl Productbeschrijving GEVAAR! Ongevalsrisico bij niet-reglementair gebruik! Dit kan leiden tot zeer ernstig letsel! Het apparaat niet gebruiken voor het verwerken van tuinaarde of het versnipperen van metalen voorwerpen. TECHNISCHE GEGEVENS Type TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Motor 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Max.
Voeding Altijd eerst een visuele controle uitvoeren voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het apparaat moet zich in een veilige gebruiksconditie bevinden. Nooit alleen werken. Beschadigde of versleten onderdelen direct vervangen. Het apparaat alleen gebruiken in de door de fabrikant voorgeschreven technische condities. Hakselwerkzaamheden niet uitvoeren tijdens regen, sneeuw of storm. De hakselaar niet gebruiken in een vochtige of natte omgeving.
nl Bediening LET OP! Geen kapot snoer gebruiken! Snoer regelmatig op beschadigingen controleren! ALGEMENE TOELICHTINGEN T.O.V. HAKSELEN EN COMPOSTEREN Door de aanschaf van een shredder bent u in het bezit gekomen von een machine die u helpt het organische afval iut hius en tuin te vermalen. Dit maalsel isbijzonder geschikt voor het composteren en biologisch bemesten von uw tuin. Door dit composteren verkrijgt u een hoogwaardige humusmest.
Montage Obzij wordt ingevoerd: Verschillende houtsoorten tot ca. 35 (40) mm Ø. de kleine twijgen aan het einde van de takken worden weer van boven ingevoerd. LET OP! Wanneer de messen goed geslepen zijn is de trekkracht von den machine zeer groot. U moet bij invoer van sterke takken deze krachtig tegenhouden zodat de motor niet overbelast wordt. Het is aan te beleven tijdens de werkzaamheden met de machine werkhandschoenen en een veiligheidsbril te dragen.
nl 7 8 9 Montage Schroef e M8 moer op de trekstang vast. (7) De wielen (met ingedrukte kogellagers) worden met de borstbout en de moer M10, 2 tussenringen 15 x 21 x 0,5, 2 borgring 10,5 aan de asbuis bevestigd. (8) Monteer de wielkappen op de wielen (opdrukken). Werktuigen voor de montage in het karton zit: 1 dopseutel SW10 1 steeksleutel SW 10/8 1 schroefsleutel T30 Montage vultrechter Werktuig: 1 Schroevedraaier 4 Schroeven M6 x 25 4 Schijven A6,4 DIN 9021 1 Monteer de beschermlappen op de vulpliip.
Reiniging en Onderhoud LET OP! Zet de motor af en trek de netstekker uit! Gebruik alleen goed geslepen messen! Bij het slijpen moet u altijd het oorspronkelijk slijpastroon volgen! Indien nodig, moet u nieuwe messen plaatsen! Gebruik werkhandschoenen! Kans op verwondingen! Los d.v.m. schroefsleutel T30 en een stekksleutel 10/8 de schroeven M8 x 10 en verdai de messen met 180°. (10a) De messelemmetten zijn aan beide zijden gescherbt en kunnen dus dubbel worden gebruikt.
nl Opsporen van defecten OPSPOREN VAN DEFECTEN Fout Mogelijke oorzarken Remediäring De motor start niet Geen netspanning Controleer de zekering Netsnoer / stekker koppeling defect Controleer (elektricien) vervang Behuizingsdeksel niet behoozijk Siuit het deksel zoals voorgeschgesloten - veiligheidsschneireven en schroef het vast. dingsschakelaar in werkling.
EG-conformiteitsverklaring EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Hakselaar Type TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Serienummer Fabrikant AL-KO Kober GmbH Hauptstr. 51 A-8742 OBDACH OESTERREICH EU-richtlijnen 2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2002/95/EG Gevolmachtigde Dhr.
fr Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ORIGINAL Lire le présent manuel avant la mise en service. Table des matières Attention danger ! Maintenir à distance les mains et les pieds de l'outil de coupe ! Informations sur ce manuel..............................32 Description du produit...................................... 32 Données techniques........................................ 33 Consignes de sécurité..................................... 33 Raccordement électrique......
Description du produit DANGER! Risque de blessure en cas d'utilisation non conforme !. Les conséquences peuvent être de graves dommages corporels ! L'appareil ne doit pas être utilisé pour la préparation de la terre de jardin ou pour broyer de petites pièces métalliques. DONNÉES TECHNIQUES Type TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Moteur 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Puissance max.
fr Ne mettre l'appareil en marche que lorsque le montage a été exécuté entièrement. Procéder toujours à contrôle visuel de l'appareil avant son utilisation. L'appareil doit être dans un état de fonctionnement impeccable. Ne jamais travailler seul. Remplacer immédiatement les pièces endommagées ou usées. N'utiliser l'appareil que dans l'état technique prescrit par le fabricant. Ne pas effectuer de travaux de broyage lorsqu'il pleut, neige ou en cas de tempête.
Broyage et compostage: générallités ATTENTION! Ne jamais utiliser de câble défectueux. Vérifier constamment qu'il ne présente ni coupure, ni, usure! Vérifier régulièrement le câble qui ne doit présenter aucun signe de coupure ou d'usure! BROYAGE ET COMPOSTAGE: GÉNÉRALLITÉS Le broyeur de végétaux vous permet de recycler économiquement les déchets organiques de la maison er du jardin. Les déchets broy´s s'utilisent avantageusement pour le compostage et la fumure biologique du jardin.
fr ADVICE Montage ATTENTION! Lorsque les lames sont bien affûtées, l'entraîment des branches est puissant.Il faut par conséquent retenir les branches afin que l'introduction se fasse en douceur et que le monteur ne soit pas surcharge. Il est conseillé de porter des gants de travail et des lunettes de sécurité. Broyer les branches immédiatement aorés la coupe. Alterner végetaux humides et d'chets secs. Utiliser à la fin, avant d'arrêter le moteur, des matériaux l'intérieur de l'entonnoir.
Montage 2 3 Plcez l'entonnoir sur la cheminée. (9c) Vissez l'entonnoir sur la cheminée à l'aide des 4 vis M6 x 25 et des 4 rondelles A6,4. (9d) Montage de la cheminée Montage Fülltrichter Accessiore: 4 rondelles 6,4 - DIN 125 4 rondelle d'arrêt 6,4 1 vis M6 x 25 3 vis M6 x 16 1 Places la cheminée sur le Broyeur. (9a) 2 Vissez la chminée sur le Broyeur. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION! Ne pas nettoyer au jet d'eau. Démontage de la cheminée 1 Débrancher l'appereil. 2 Attendre l'arret des lames.
fr La vis 6 pans, les lames de pré-broyage et lesrondelles. (11) La rondelle supérieure. (12) L'entretoise (13) La rondelle inférieure Le montage se fait en sens inverse. Montage du goulot latéral Si la cheminée ne se fermait pas (blocage), tournez le disque javec couteaux de 90°. Rabattre la cheminée et verrouillez. Vissez la vis de sécurité.
Recherches de pannes RECHERCHES DE PANNES Pannes Causes probables Solutions Le moteur ne se met pas en route Pas de Tension Vérifier le tableau d'alimentation disjoncteur Câble d'alimentation - prise combiné prise interrupteur défectueux Contrôle par un professionnel à changer Le carter N'est pas verrouillé - l'interrupteur de sécurité est branché. Fermer et verrouiller le carter. Plateua de coupe bloqué.
fr Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit. Produit Broyeur Type TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Numéro de série Fabricant AL-KO Kober GmbH Hauptstr. 51 A-8742 OBDACH OESTERREICH Directives UE 2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2002/95/EG Fondé de pouvoir M.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI Leggere le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione. Sommario Attenzione: pericolo! Non avvicinare mani e piedi al dispositivo di taglio! Riguardo questo manuale................................41 Descrizione del prodotto.................................. 41 Dati tecnici........................................................42 Non avvicinare le mani al dispositivo di taglio.
it Descrizione del prodotto PERICOLO! Pericolo di lesioni a causa di un uso non conforme alla destinazione! Possono conseguirne lesioni gravissime! Non utilizzare l'apparecchio per la preparazione del terreno del giardino e per sminuzzare componenti metallici. DATI TECNICI Tipo TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Motore 230 V~/ 50 Hz 400 V~/ 50 Hz Potenza max.
Collegamento Ellettrico Prima dell'utilizzo dell'apparecchio eseguire sempre un controllo visivo. L'apparecchio deve trovarsi in uno stato d'esercizio sicuro. Non lavorare mai da soli. Le parti danneggiate o usurate devono essere immediatamente sostituite. Utilizzare l'apparecchio solo nello stato tecnico prescritto dal costruttore. Non effettuare operazioni con il biotrituratore in caso di pioggia, neve o temporale. Non utilizzare il biotrituratore in ambiente umido o bagnato.
it Perchè triturare e produrre composta ATTENZIONE! Verificare continuamente le perfette condizioni del cavo di alimentazione! Verificare regolarmente l'integrita del cavo di collegamento! PERCHÈ TRITURARE E PRODURRE COMPOSTA Con il Biotrituratore Lei haa acquiisito una attrezzatuura che Le serve a tritare e sminuzzare i rifiuti organici del giardino e della cucina. Il materiale triturato è molto adatto per proodurre composta e per la bioconcimazione del giardino.
ADVICE Montaggio ATTENZIONE! Se i coltelli sono ben affilati, si avverte una notevole "aspiratione" del materiale. Per evitare sovraccarichi al motore, i rami spessi vanno accompagnati gradualmente. Raccomandiamo di indossare guanti e occhiali protettivi. Si consiglia alternare l'introduzione di materiale fresco e umido con materiali ben asciutti. L#umidità viene cosi assorbita e l'interno della macchina si mantiene pultito e asciutto.
it 2 3 Montaggio Innestare l'imbuto sulla tramoggia. (9c) Fissare l'imbuto con 4 viti M6 x 25 e 4 rondelle A6,4 alla tramoggia. (9d) Montaggio tramoggia Montage Fülltrichter Attrezzo: 4 rondelle 6,4 - DIN 125 4 rondella di sicurezza 6,4 1 dadi M6 x 25 3 dadi M6 x 16 1 Innestare tramoggia sulla Biotrituratore. (9a) 2 Fissare tramoggia alla Biotrituratore. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Mai utilizzare l'acqua.
Pulizia e manutenzione Montaggio della tromoggia Se la tramoggio non di dovesse chiudere (incastrata), girate il piatto lamme di 90°. Piagare indietro la tramoggia e inserire la vite di sicurezza.
it Ricerca cuasti RICERCA CUASTI Inconveniente Cause Possibili Intervento Il motore non parte Non arriva tensione alla presa Controllare il salvavita Prolunga / presa spina difettose Controllare e sostituire (da un elettricista) La chiusura della macchina non è perfetta ed è inserito l'interruttore di sicurezza Avvitare più a fondo il bullone. I coltelli sono bloccati. Rimuovere le impurità e gli ostacoli. (Attenzione! staccare la spina!) Coltelli non affilati Affilare o sostituire.
Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Biotrituratore Tipo TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 Numero seriale Costruttore AL-KO Kober GmbH Hauptstr. 51 A-8742 OBDACH OESTERREICH Direttive UE 2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2002/95/EG Procuratore Sig.