GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG USERS MANUAL MODO DE EMPLEO MANUAL DE INSTRUÇÕES 12 VDC 230VAC BL-319
NL Specificaties: Voeding: 12V-13,8VDC Laadspanning: AA; 2,8V/5,6V AAA; 2,8V/5,6V Laadstroom: AA; 800mA snelladen 80mA druppelladen AAA; 300mA snelladen 30mA druppelladen Ontlaadstroom: 85mA Vermogen: 4,48VA (max.) CE: De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website WWW.ALECTO.
• Batterijen worden altijd op juiste lading gehouden en zijn dus direct klaar voor gebruik. • Wordt geleverd met een 230 Volt voedingsadapter voor gebruik in huis en met een 12 Volt snoertje met sigarettenaanstekerplug voor het gebruik in de auto. Attentie: • De BL-319 is alleen geschikt voor oplaadbare batterijen van het type NiCd (Nikkel-Cadmium) of NiMH (Nikkel-Metaal-Hydride). • De lader is ontworpen voor het (ont)laden van 2 of van 4 batterijen tegelijk.
Gebruik: 1. Sluit de voedingsadapter of het 12 Volt snoertje aan op de lader. 2. Plaats 2 batterijen in de meest linkse laadklemmen en schuif de schakelaar in positie ‘2’ of plaats 4 batterijen en schuif de schakelaar in positie ‘4’. 3. Doe de voedingsadapter in een 230 Volt stopcontact of plug de 12 Volt aanstekerplug in de aansluiting voor de sigarettenaansteker in de auto. Na enkele seconden licht de DISCHARGE/CHARGE LED rood op en wordt met het laden begonnen.
Mogelijke problemen & oplossingen: Controleer vooraf altijd of de adapter op een wandcontact-doos is aangesloten en/of dat de steker van het adapter-snoer contact maakt met de lader. Probleem: Mogelijke oorzaak: Oplossing: Rode lampje op de adapter licht niet op. Op de wandcontactdoos staat geen spanning. Controleer m.b.v. een ander elektrisch apparaat of er spanning op de wandcontactdoos staat en verhelp zonodig dit probleem. Bij het laden licht de “discharge/charge” LED niet op.
Batterijen worden warm/heet. Er zijn drie batterijen in de lader geplaatst en de schakelaar staat in positie ‘4’. Plaats een vierde batterij in de lader (of verwijder één van de batterijen en zet de schakelaar in positie (2’) De batterijen zijn “diep” ontladen doordat één of meerdere batterijen: • lang niet zijn gebruikt • toen ze al leeg waren te lang in een apparaat hebben gezeten. Plaats de batterijen op de voorgeschreven wijze in de lader.
FR Spécifications : alimentation : 12V-13,8VDC tension de chargement : 2,8V/5,6V courant de chargement : AA: 800mA (chargement rapide) 80mA (chargement goutte-à-goutte) AAA: 300mA (chargement rapide) 30mA (chargement goutte-à-goutte) decharge : 85mA puissance : 4,48VA (max.) CE : Vous retrouverez la déclaration de conformité sur le website WWW.ALECTO.
• Les piles seront mises au chargement exact et sont donc toujours prêtes à l’emploi. • Un adaptateur alimentaire de 230V pour l’emploi à l’intérieur et un fil 12 V avec fiche allume-cigare pour l’emploi dans la voiture ont été compris. Attention : • Le BL-39 est seulement apte aux piles rechargeables du type NiCD ou NiMH. • Le chargeur est conçu pour le (dé)chargement de 2 ou 4 piles en même temps.
Utilisation : 1. Branchez l’adaptateur alimentaire ou le fil 12V sur le chargeur. 2. Mettez 2 piles dans les agrafes de chargement les plus gauches et poussez le commutateur en état ‘2’ ou mettez 4 piles et poussez le commutateur en état ‘4’. 3. Branchez l’adaptateur alimentaire sur une prise de 230V ou tamponnez la fiche allume-cigare de 12V dans le point de branchement de la voiture. Après quelques secondes le voyant rouge DISCHARGE/ CHARGE s’allume et le chargement commence. 4.
Problèmes et solutions : Vérifiez d’abord si l’adaptateur est bien branché sur la prise murale et/ou si la fiche du câble de l’adaptateur est bien en contact avec le chargeur. Problème : Cause possible : Solution : Le voyant rouge sur l’adaptateur ne s’allume pas. La prise murale n’est pas sous tension. Vérifiez si la prise murale est sous tension en y branchant un autre appareil électrique. Faites réparer la prise si nécessaire. Lors du chargement, le voyant “discharge/ charge” ne s’allume pas.
Les piles chauffent Trois piles ont été placées dans le chargeur et le commutateur se trouve dans la position ‘4’. Placez une quatrième pile dans le chargeur (ou enlevez une des piles et mettez le commutateur sur la position ‘2). Les piles sont déchargées “à fond”, car une ou plusieurs piles: • n’ont pas été utilisées pendant longtemps sont restées trop • longtemps vides dans un appareil Placez les piles dans le chargeur comme indiqué.
D Technische Daten: Betriebsspannung: 12V-13,8VDC Ladespannung: AA; 2,8V/5,6V AAA; 2,8V/5,6V Ladestrom: AA; 800mA schnellladen 80mA trickleladen AAA; 300mA schnelladen 30mA trickleladen Entladestrom: 85mA Leistung: 4,48VA (max.
• Mechanische geschützt gegen falsch einlegen von die batterijen. • Laden Sie Ihre Batterien bequem am Kfz-/Caravan/ Boots-Bordnetz auf. Zu Hause ist das Gerät mit dem mitgelieferten Netzteil am 230-V-Netz betreibbar. Warnung: • Gebrauch nur mit wiederaufladbaren Ni-Cd oder Ni-MH Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht für nicht-wiederaufladbare batterien • 4 Ladeschächte, jeweils paarweises Laden/Entladen möglich. • Nur Batterien mit dieselbe capacität und kennzeichnen einlegen.
Bedienhinweise: 1. Schließen Sie der Netzadapter oder das 12 Volt Anschlußkabel an der hinterseite des BL-319. 2. Legen Sie 2 oder 4 batterien ein und setzen Sie die Schalter in Position –2- oder –4-. Beim laden von 2 Batterien, müssen die Batterien in den linken Schacht des ladegerätes eingelegt werden. 3. Stecken sie der Netzadapter an eine AC 230V steckdoze oder verbinden Sie de 12 Volt Stecker mit den 12 Volt Buchse im Auto. Der Ladeprozess beginnt und das DISCHARGE/CHARGE LED leuchtet in rot. 4.
Probleme lösen: Kontrollieren Sie immer vorab, ob der Adapter in der Steckdose steckt und/oder der Stecker des Adaptorkabels mit dem Schnelllader verbunden ist. Problem: Mögliche Ursache: Lösung: Rotes Lämpchen am Keine Spannung auf Adapter leuchtet nicht. der Steckdose. Kontrollieren Sie mit Hilfe eines anderen elektrischen Geräts, ob die Steckdose Spannung hat und beheben Sie ggf. dieses Problem. Beim Laden leuchtet Schlechter die “discharge/charge” elektrischer Kontakt. LED nicht auf.
Es wurden drei Batterien in de Schnelllader eingelegt und der Schalter steht auf der Position ‘4‘. Legen Sie eine vierte Batterie in den Schnelllader (oder entfernen Sie eine der Batterien und schieben Sie den Schalter auf Position ‘2‘. Die Batterien sind “tief” entladen, weil eine oder mehrere Batterien: - lange nicht benutzt wurde(n) - zu lange in einem Gerät verblieben sind, als sie bereits leer waren. Legen Sie die Batterien auf die vorgeschriebene Weise in den Schnelllader.
GB Specifications: power supply: charge voltage: 12V-13,8VDC AA 2,8V/5,6V AAA 2,8V/5,6V charge current: AA 800mA quick charge 80mA trickle charge AAA 300mA quick charge 30mA trickle charge discharge: 85mA power requirement: 4,48VA (max) CE: The declaration of conformity is available on the website WWW.ALECTO.
• Batteries are kept ‘ready for use’. • Including a 230 Volt power adapter for indoor use and a 12 Volt power cord with lighter-plug for mobile use in a car. Attention: • Suitable for rechargeable NiCd or NiMH batteries only, size AA or AAA. • Always install 2 or 4 batteries to charge / discharge • Never mix battery types in each bank. When charging batteries in Bank 1 or Bank 2, the batteries must be of the same type, size, and capacity . • Use the charger in a car or indoor only, avoid moisture.
How to use: 1. Connect the power adapter or the 12V DC power cord with the charger. 2. Install 2 batteries on the left side of the charger and slide the switch into position ‘2’ or install 4 batteries and slide the switch into position ‘4’. 3. Plug the power adapter in a 230 Volt power outlet or plug the 12 Volt lighter plug into the concerning jack in your car. After some seconds the DISCHARGE/ CHARGE LED will glow red and the charging begins. 4.
Possible problems and solutions: First always check whether the power adapter is plugged in a 230 AC wall socket or the 12 V DC plug is connected with the cigar-lighter in your car. Problem: Possible cause: Solution: The red LED on the power adapter does not light. No power on the wall-socket. Check the mains power by connecting another device with the wall socket. The “discharge/ charge” LED does not light in the chargemode. Bad electrical contact.
Batteries getting hot. The batteries are complete empty because: * they are not used for a longer period * they were empty and still installed in an apparatus Keep the batteries in the charger. If they are not defect, the charging will effect in a couple of minutes. One or more batteries are defect. Replace the defective batteries. In the quick-chargemode, a high current flows through the batteries and they will get warm.
ES Especificaciones: Alimentación de la red: 12V-13,8VDC Tensión de carga: AA 2,8V/5,6V AAA 2,8V/5,6V Corriente de carga: AA Potencia: 4,48VA (max.) 800mA Carga rápida 80mA carga trickle AAA 300mA Carga rápida 30mA carga trickle CE: La declaración de conformidad está disponible en la web WWW.ALECTO.INFO Medio ambiente: Al final del ciclo de la vida del producto, no debe tirarlo a la basura normal de la casa, sino llevarlo a un punto de recogida para reciclaje de productos eléctricos y electrónicos.
General: • Diseñado para pilas recargables NiCD y NiMH con los formatos “AA” y “AAA”. • Cargador inteligente de carga rápido y gota a gota con función de descarga. • Seguro mecánico para evitar colocación equivocada de las pilas. • El BL-319 mantiene siempre las pilas recargables con una carga óptima y listas para usar. Notas: • Solo para el uso de pilas recargables. • Use el cargador en caso o en el coche con el alimentador suministrado. • Evite caídos y golpes del cargador.
Uso: 1. Conecte el cargador a la red eléctrica mediante el alimentador suministrado o en su mechero de coche mediante el cable de 12 voltios 2. Coloque 2 pilas recargables en los compartimientos más a la izquierda y coloque el selector en posición “2” o coloque 4 pilas recargables y coloque el selector en “4”. 3. Conecte el alimentador en una toma de corriente 230V, o conecte el cable coche 12V en la toma de su coche. En unos segundos se enciende el testigo LED de color rojo y la carga empieza. 4.
Problèmes et solutions : Vérifiez d’abord si l’adaptateur est bien branché sur la prise murale et/ou si la fiche du câble de l’adaptateur est bien en contact avec le chargeur. Problema: Posible causa: Solución: El LED rojo del adaptador de corriente no se enciende. No hay corriente en la toma de pared. Compruebe la corriente principal conectando otro aparato a la toma de pared. El LED descarga/ carga no se enciende en el modo de carga. Mal contacto eléctrico.
Las pilas se calientan. Las pilas están completamente vacias porque: * no se han usado en un período muy largo de tiempo. * estaban vacías y seguían instaladas en el aparato Mantenga las pilas en el cargador. Si no son defectuosas, empezarán a cargar en un par de minutos. Una o mas pilas son defectuosas. Cambie las pilas defectuosas. En el modo de carga N.a. rápida, una corriente muy alta fluye por las pilas calentandolas.
Especificações: Fonte de alimentação: 12V-13,8 VDC Voltagem de carrega: AA 2,8V / 5, 6V AAA 2,8V / 5,6V Corrente de carga: AA Potência necessária: 4,48VA (max) PT 800mA (carga rápida) 80mA (carga lenta) AAA; 300mA (carga rápida) 30mA (carga lenta) CE: A declaração de conformidade está disponível no website WWW.ALECTO.INFO Ambiente: Tenha em conta que quando este equipamento já não tiver uso, deve ir para reciclagem. Colocar as pilhas gastas no local para esse efeito. Não juntar ao lixo domestico.
Geral: • Apropriado para pilhas recarregáveis (NiCd e NiMH) tamanho AAA e AA. • Carregador inteligente/carregador lento com função descarregamento. • Mecanismo protectora contra a má colocação de pilhas. • Pilhas sempre pontas para uso. • Inclui um adaptador 230 Volt para uso em recinto fechados e um adaptador 12 Volt para ligação ao isqueiro do automóvel. Observação: • Apropriado apenas para pilhas NiCd e NiMH, tamanho AA ou AAA. • Instale sempre 2 ou 4 pilhas para carregar/ descarregar.
Funcionamento: 1. Ligue o adaptador de alimentação ou cabo dealimentação 12V DC com o carregador. 2. Instale 2 pilhas do lado esquerdo do carregador e coloque o interruptor na posição 2, ou instale 4 pilhas e coloque o interruptor na posição 4. 3. Ligue o adaptador de alimentação à saída 230V ou ligue a ficha de isqueiro 12V à entrada. Após alguns segundos o indicador LED DISCHARGE/CHARGE (descarregar/carregar) iluminará a vermelho, significa que o carregamento iniciou. 4.
Possíveis problemas e soluções: Deve sempre, em primeiro lugar, verificar se o adaptador está ligado à corrente eléctrica - 230V AC ou ao esqueiro do automóvel - 12V DC. Problemas: Possível Causa: Solução: O LED vermelho no adaptador não ilumina. Sem corrente na tomada. Verifique a tomada ligando outro equipamento. O LED “discarga/ carga” não ilumina quando em modo de carregamento. Mau contacto eléctrico. Limpe o o carregador bem como as pilhas no ponto onde se contactam.
As pilhas aquecem. As pilhas estão completamente descarregadas porque: * não foram utilizadas por um longo periodo de tempo * estavam descarregadas e instaladas no aparelho. Mantenha as pilhas no carregador. Se não tiverem qualquer defeito, o carregamento terá efeito em poucos minutos. Uma ou mais pilhas com defeito. Mude de pilhas No modo “quickcharge”, as pilhas poderão aquecer devido a elevada corrente que passa pelas mesmas.
Service Help +31 (0) 73 6411 355 e4 020518 ver1.