Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruction manual Manuale di istruzioni Manual de instrucciones BW600
NL GEBRUIKSAANWIJZING................................................ 4 FR MANUEL D’UTILISATION ............................................... 11 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................ 18 EN USERS MANUAL ............................................................ 25 IT MANUALE D'USO ........................................................... 32 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES ....................................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN De flessenwarmer is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen en mag niet worden gebruikt voor directe commerciële doeleinden of worden gebruikt in rijdende voertuigen. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, waaronder de volgende: • Lees deze veiligheidsinformatie aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar het op een veilige plaats.
• • Roer na het opwarmen de inhoud van de voeding om. Controleer, voordat u uw kind voedt aan de binnenkant van uw pols of de temperatuur van de voeding veilig is voor uw baby. Een voelbare temperatuur ligt rond de 37°C, wat gelijk is aan je eigen lichaamstemperatuur. Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
FUNCTIES FLESSENWARMER UIT De flessenwarmer staat uit en het licht is uit. Op elke andere stand is het apparaat ingeschakeld en brandt het lampje. Melk ontdooien/opwarmen (warmhoudfunctie) Vul de flessenwarmer met water tot het niveau van de melk in de fles. Ongeacht de hoeveelheid melk of voeding, het water mag het MAX niveau, aangegeven in de binnenrand, niet overschrijden. Deze functie wordt gebruikt om voeding te ontdooien en/ of melk warm te houden.
Melk ontdooien/opwarmen: 1. Plaats altijd eerst de potjeshouder in de flessenwarmer voordat u een fles of potje toevoegt. Plaats de fles of het potje nooit direct op het verwarmingselement. 2. Vul de flessenwarmer met water tot het niveau van de melk in de fles of de voeding in het potje. Ongeacht de hoeveelheid melk of voeding, het water mag het MAX niveau, aangeduid in de binnenrand, niet overschrijden. Aangeraden wordt gedestileerd water te gebruiken in verband met mogelijke kalkvorming. te selecteren.
Voeding opwarmen: 1. Plaats altijd eerst de potjeshouder in de flessenwarmer voordat u een potje toevoegt. Plaats het potje nooit direct op het verwarmingselement. 2. Vul de flessenwarmer met water tot het niveau van de voeding in het potje. Ongeacht de hoeveelheid voeding, het water mag het MAX niveau, aangeduid in de binnenrand, niet overschrijden. Aangeraden wordt gedestileerd water te gebruiken in verband met mogelijke kalkvorming. 3. Draai aan de knop om de functie te selecteren.
Snel opwarmen: 1. Plaats altijd eerst de potejshouder in de flessenwarmer voordat u een fles toevoegt. Plaats de fles nooit direct op het verwarmingselement. 2. Vul de flessenwarmer met water tot het niveau van de melk in de fles. Ongeacht de hoeveelheid melk, het water mag het MAX niveau, aangeduid in de binnenrand, niet overschrijden. Aangeraden wordt gedestileerd water te gebruiken in verband met mogelijke kalkvorming. 3. Draai aan de knop om de functie te selecteren. Het aan/uit-lampje brandt.
ONDERHOUD Reinigen: Haal de stekker van de flessenwarmer uit het stopcontact en laat deze afkoelen. Reinig de flessenwarmer van binnen en van buiten met een vochtige doek. Dompel de flessenwarmer nooit onder in water. Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen. Ontkalken: Het wordt aanbevolen de flessenwarmer éénmaal per maand te ontkalken om ervoor te zorgen dat deze efficiënt blijft werken. Hard wateraanslag moet worden verwijderd.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS FR Cet appareil est destiné à un usage domestique et pour des applications similaires. Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins commerciales directes ni être utilisé dans des véhicules en mouvement.
• • • • Ne placez jamais l’appareil à proximité de surfaces chaudes, dans des fours chauffés ou à proximité d’appareils électriques ou à gaz, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. Pour vous protéger contre une électrocution, ne mettez pas le câble en contact avec de l’eau ou des plaques de cuisson. Une fois le pot réchauffé, remuez son contenu. Avant de nourrir votre bébé, vérifiez sur le poignet si la température des aliments est sans danger pour votre bébé.
FONCTIONS CHAUFFE-BIBERON Éteindre Si le voyant est éteint, le chauffe-biberon est éteint. Sur tous les autres réglages, l’appareil est allumé et le voyant est allumé. Décongélation/réchauffement du lait (fonction de maintien au chaud): Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau du lait dans le biberon. Quelle que soit la quantité de lait ou d’aliments, l’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX, indiqué sur le rebord intérieur.
Décongélation/réchauffement du lait: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Placez toujours le panier en premier dans le chauffe-biberon avant d’y mettre le biberon/pot. Ne placez jamais le biberon/pot directement sur l’élément chauffant. Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau du lait dans le biberon ou les aliments dans le pot. Quelle que soit la quantité de lait ou d’aliments, l’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX, indiqué sur le rebord intérieur.
Réchauffement des aliments: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Placez toujours le panier en premier dans le chauffe-biberon avant d’y mettre un pot. Ne placez jamais le pot directement sur l’élément chauffant. Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau des aliments dans le pot. Quelle que soit la quantité d’aliments, l’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX, indiqué sur le rebord intérieur. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée, en raison de l’éventuelle formation de tartre. .
Réchauffement rapide: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Placez toujours le panier en premier dans le chauffe-biberon avant d’y mettre un biberon. Ne placez jamais le biberon directement sur l’élément chauffant. Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau du lait dans le biberon. Quelle que soit la quantité de lait, l’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX, indiqué sur le rebord intérieur. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée, en raison de l’éventuelle formation de tartre.
Temps de réchauffement rapide recommandés (minutes) Volume de lait Biberon Température 60 ml 120 ml 180 ml 240 ml Récipient en verre 4 °C 3 min 4 min 5 min 6 min 20 °C 2 min 3 min 3,5 min 4 min Récipient en plastique 4 °C 4 min 5,5 min 6 min 6,5 min 20 °C 3 min 4 min 4,5 min 5 min REMARQUE: Ces temps sont approximatifs et dépendent du matériau du biberon, de la température initiale réelle du lait, de la quantité de lait et de la quantité d’eau.
WICHTIGE NUTZERTIPPS UND GARANTIEN DE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen. Dieses Gerät sollte nicht für direkte kommerzielle Zwecke oder in fahrenden Fahrzeugen verwendet werden.
• • • Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Kabel nicht mit Wasser oder Herdplatten in Berührung kommen. Rühren Sie den Glasinhalt nach dem Aufwärmen um. Bevor Sie Ihr Baby füttern, prüfen Sie die Temperatur der Babynahrung, indem Sie ein paar Tropfen auf die Innenseite Ihres Handgelenks träufeln. Die geeignete Temperatur liegt bei etwa 37°C und entspricht Ihrer eigenen Körpertemperatur.
FUNKTIONEN DES FLASCHENWÄRMERS Aus Der Flaschenwärmer ist ausgeschaltet und das Licht ist aus. Bei jeder anderen Einstellung ist das Gerät eingeschaltet und das Licht leuchtet. Auftauen/Milchaufwärmen (Warmhaltefunktion): Füllen Sie den Flaschenwärmer mit Wasser bis zur Höhe der Milch in der Flasche auf. Unabhängig von der Menge der Milch/Speisen sollte der Wasserstand die am Innenrand angegebene MAXMarkierung nicht übersteigen.
Auftauen/Milchaufwärmen: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stellen Sie den Korb immer zuerst in den Flaschenwärmer, bevor Sie eine Flasche/ein Glas hineinstellen. Stellen Sie die Flasche/das Glas niemals direkt auf das Heizelement. Füllen Sie den Flaschenwärmer mit Wasser bis zur Höhe der Milch in der Flasche oder der Nahrung im Glas auf. Unabhängig von der Menge der Milch/Speisen sollte der Wasserstand die am Innenrand angegebene MAX-Markierung nicht übersteigen.
Erwärmen von Speisen: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stellen Sie den Korb immer zuerst in den Flaschenwärmer, bevor Sie ein Glas hineinstellen. Stellen Sie das Glas niemals direkt auf das Heizelement. Füllen Sie den Flaschenwärmer mit Wasser bis zur Höhe der Nahrung im Glas auf. Unabhängig von der Menge der Lebensmittel sollte der Wasserstand die am Innenrand angegebene MAX-Markierung nicht übersteigen. Verwenden Sie am besten destilliertes Wasser, um eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden. auszuwählen.
Schnellwärmen: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stellen Sie den Korb immer zuerst in den Flaschenwärmer, bevor Sie eine Flasche hineinstellen. Stellen Sie die Flasche niemals direkt auf das Heizelement. Füllen Sie den Flaschenwärmer mit Wasser bis zur Höhe der Milch in der Flasche auf. Unabhängig von der Milchmenge sollte der Wasserstand die am Innenrand angegebene MAX-Markierung nicht übersteigen. Verwenden Sie am besten destilliertes Wasser, um eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Empfohlene Schnellaufwärmzeit (Minuten) Milchmenge Flasche Glas Kunststoff Temp. 60 ml 120 ml 180 ml 240 ml 4 °C 3 min 4 min 5 min 6 min 20 °C 2 min 3 min 3,5 min 4 min 4 °C 4 min 5,5 min 6 min 6,5 min 20 °C 3 min 4 min 4,5 min 5 min HINWEIS: Diese Zeiten sind Richtwerte und hängen vom Material der Flasche, der genauen Ausgangstemperatur der Milch, der Milch- und der Wassermenge ab. Verwenden Sie diese Zeiten nur als Richtwerte.
IMPORTANT USER TIPS AND SAFEGUARDS EN This appliance is intended to be used in household and similar applications. This appliance should not be used for direct commercial purposes or operated in moving vehicles. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • Read this safety information through carefully before using the appliance and keep it in a safe place.
• • After warming, stir the contents of the jar. Before feeding your baby, check on the inside of your wrist whether the temperature of the food is safe for your baby. A sensible temperature is around 37°C, which is the same as your own body temperature. After use unplug the appliance from the mains to prevent it from being inadvertently switched on.
FUNCTIONS BOTTLE WARMER OFF The bottle warmer is swittched off and the light is off. On every other setting, the appliance is switched on and the light is on. Defrost/milk warming (stay-warm function): Fill the bottle warmer with water until the level of the milk in the bottle. Regardless of the amount of milk/ food, the water should not exceed the MAX level, indicated in the inner rim. This function is used to defrost milk/food and/or to keep milk warm.
Defrost/milk warming: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Always place the basket into the bottle warmer first before adding a bottle/jar. Do never place the bottle/jar directly onto the heating element. Fill the bottle warmer with water until the level of the milk in the bottle or the nutrition in the jar. Regardless of the amount of milk/food, the water should not exceed the MAX level, indicated in the inner rim. It is recommended to use distilled water, in connection with possible scale formation. function.
Food warming: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Always place the basket into the bottle warmer first before adding a jar. Do never place the jar directly onto the heating element. Fill the bottle warmer with water until the level of the nutrition in the jar. Regardless of the amount of food, the water should not exceed the MAX level, indicated in the inner rim. It is recommended to use distilled water, in connection with possible scale formation. function.The power light will alternately turn on and off.
Fast warming: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Always place the basket into the bottle warmer first before adding a bottle. Do never place the bottle directly onto the heating element. Fill the bottle warmer with water until the level of the milk in the bottle. Regardless of the amount of milk, the water should not exceed the MAX level, indicated in the inner rim. It is recommended to use distilled water, in connection with possible scale formation. Turn the knob to select the function. The power light is on.
MAINTENANCE Cleaning: Disconnect the bottle warmer from the mains socket and allow it to cool down. Clean the inside and the outside of the bottle warmer with a damp cloth. Never immerse the bottle warmer in water. Do not use cleaning or scouring agents. Decalcify: It is recommended to descale the bottle warmer once a month to ensure it continues to keep working efficiently. Hard water deposits must be removed.
SUGERIMENTI PER L'USO E MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI IT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Questo apparecchio è pensato per l'utilizzo domestico o simili. L'apparecchio non deve essere utilizzato per finalità direttamente commerciali o su veicoli in movimento.
• • • Per proteggersi dalle scosse elettriche, evitare che il cavo entri in contatto con l'acqua e con i piani cottura. Mescolare gli alimenti nei vasetti dopo averli riscaldati. Prima di dare da mangiare al bambino, controllare con l'interno del polso che la temperatura dell'alimento sia sicura. Il valore corretto è intorno ai 37 °C, come la normale temperatura corporea. Dopo l'utilizzo, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente per evitare che possa essere acceso inavvertitamente.
FUNZIONI DELLO SCALDABIBERON Spegnimento Quando la manopola è sulla posizione OFF, lo scaldabiberon e la spia luminosa sono spenti. Selezionando qualsiasi altra impostazione, l'apparecchio e la spia luminosa si accendono. Scongelamento/riscaldamento del latte (mantenimento della temperatura): Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello del latte presente nel biberon. A prescindere dal quantitativo di latte contenuto nel biberon, non superare il livello MAX indicato sul bordo interno dell'apparecchio.
Scongelamento/riscaldamento del latte: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mettere sempre il cestello nell'apparecchio prima di aggiungere un biberon o un vasetto. Non mettere mai il biberon o il vasetto a diretto contatto con l'elemento riscaldante. Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello del latte presente nel biberon o dell'alimento presente nel vasetto. A prescindere dal quantitativo di latte contenuto nel biberon, non superare il livello MAX indicato sul bordo interno dell'apparecchio.
Riscaldamento degli alimenti: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inserire sempre il cestello nell'apparecchio prima di aggiungere un vasetto. Non mettere mai il vasetto a diretto contatto con l'elemento riscaldante. Versare acqua nello scaldabiberon fino al livello dell'alimento presente nel vasetto. A prescindere dal quantitativo di cibo presente, non superare il livello MAX indicato sul bordo interno dell'apparecchio. È consigliabile utilizzare acqua distillata per evitare la formazione di calcare. .
Riscaldamento rapido: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inserire sempre il cestello nell'apparecchio prima di aggiungere un biberon. Non mettere mai il biberon a diretto contatto con l'elemento riscaldante. Riempire l'apparecchio con acqua fino al livello del latte presente nel biberon. A prescindere dal quantitativo di latte presente, non superare il livello MAX indicato sul bordo interno dell'apparecchio. È consigliabile utilizzare acqua distillata per evitare la formazione di calcare.
Durata del riscaldamento rapido consigliata (minuti) Quantità di latte Biberon Vetro Plastica Temp. 60 ml 120 ml 180 ml 240 ml 4 °C 3 min 4 min 5 min 6 min 20 °C 2 min 3 min 3,5 min 4 min 4 °C 4 min 5,5 min 6 min 6,5 min 20 °C 3 min 4 min 4,5 min 5 min NOTA: i tempi indicati sono approssimativi e dipendono dal materiale del biberon, dalla temperatura iniziale e dal quantitativo del latte, nonché dalla quantità d'acqua. I tempi della tabella sono pertanto puramente indicativi.
CONSEJOS PARA EL USUARIO Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES ES • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Este aparato está diseñado para usos domésticos y similares. No debe utilizarse para fines comerciales directos ni en vehículos en movimiento. Cuando se utilicen aparatos eléctricos, se deben seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, entre ellas: Lea atentamente esta información de seguridad antes de usar el aparato y consérvela en un lugar seguro.
• • Remueva el contenido de la jarra después de calentarla. Compruebe si la temperatura de los alimentos es segura para el bebé antes de alimentarlo. Una temperatura sensata es alrededor de 37 °C, la misma que la temperatura corporal. Desenchufe el aparato de la corriente después de usarlo para que no se pueda encender accidentalmente.
FUNCIONES DEL CALENTADOR DE BIBERONES Apagado El calentador de biberones se apaga y la luz se apaga. Con el resto de configuraciones, el aparato se enciende y la luz se ilumina. Descongelación/calentamiento de leche (función de mantenimiento del calor): Llene el calentador de biberones con agua al mismo nivel que la leche del biberón. Independientemente de la cantidad de leche/alimento, el agua no debe superar la marca de nivel MAX indicada en el interior.
Descongelación/calentamiento de leche: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Coloque siempre primero la cesta en el calentador de biberones antes de introducir el biberón/jarra. Nunca coloque el biberón/jarra directamente en el elemento calentador. Llene el calentador de biberones con agua al mismo nivel que la leche del biberón o alimentos de la jarra. Independientemente de la cantidad de leche/alimento, el agua no debe superar la marca de nivel MAX indicada en el interior.
Calentamiento de alimentos: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Coloque siempre primero la cesta en el calentador de biberones antes de introducir la jarra. Nunca coloque la jarra directamente en el elemento calentador. Llene el calentador de biberones con agua al mismo nivel que los alimentos de la jarra. Independientemente de la cantidad de alimento, el agua no debe superar la marca de nivel MAX indicada en el interior. Se recomienda utilizar agua destilada para evitar la posible formación de cal. .
Calentamiento rápido: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Coloque siempre primero la cesta en el calentador de biberones antes de introducir un biberón. Nunca coloque el biberón directamente en el elemento calentador. Llene el calentador de biberones con agua al mismo nivel que la leche del biberón. Independientemente de la cantidad de leche, el agua no debe superar la marca de nivel MAX indicada en el interior. Se recomienda utilizar agua destilada para evitar la posible formación de cal.
MANTENIMIENTO Limpieza: Desconecte el calentador de biberones de la toma eléctrica y deje que se enfríe. Limpie el interior y el exterior del calentador de biberones con un paño húmedo. Nunca sumerja el calentador de biberones en agua. No utilice agentes de limpieza ni abrasivos. Descalcificar: Se recomienda descalcificar el calentador de biberones una vez al mes para garantizar que siga funcionando con eficacia. Los depósitos de agua dura se deben eliminar.
Service Help WWW.ALECTO.NL SERVICE@ALECTO.NL Commaxx B.V. Wiebachstraat 37 6466 NG, Kerkrade The Netherlands v1.